Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EAN CODE: 4603333116644
DRR-500K
Руководство по сборке
RU
и эксплуатации
Assembly
EN
and Operation Manual
Құрастыру бойынша
KZ
нұсқаулық жəне
пайдалану

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DRR-500K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Leroy Merlin DRR-500K

  • Page 1 DRR-500K Руководство по сборке и эксплуатации Assembly and Operation Manual Құрастыру бойынша нұсқаулық жəне пайдалану EAN CODE: 4603333116644...
  • Page 2 Перфоратор электрический 550 Вт, 16 мм, 1050 об/мин Модель: DRR-500K DORKEL Сделано в Китае Макстон Индастриал Ко. Лтд, шоссе Бохай 655, ул. Ксинкуи, р-н Бейлун, г. Нинбо, провинция Чжэцзян, Китай Гарантия 1 год...
  • Page 3: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к пора- жению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в буду- щем. Термин «электроинструмент» в предупреждениях означает электриче- ский...
  • Page 4: Общие Сведения

    1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.1. Перфоратор электрический: DRR-500К (далее по тексту - перфоратор) предназначен для работы со специальными бурами по бетону, камню подобным материалам в режиме вращения с ударом, со сверлильными коронками по кирпичу и пенобетону, для выполнения кратковременных работ в режиме долбления (перфорации) Другие...
  • Page 5 2. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 2.1. Основные технические данные перфоратора приведены в таблице 1. Таблица 1 Параметр Значение параметра Напряжение питающей сети, В 230+10% Частота, Гц 50+1% Номинальная потребляемая мощность, Вт Частота вращения шпинделя , об/мин 1050 Частота ударов, уд/мин 3900 Энергия...
  • Page 6 4. УСТРОЙСТВО И ПРИНЦИП РАБОТЫ 4.1. В корпусе перфоратора размещены следующие основные узлы: электро- двигатель, редуктор, суппорт, пневматический узел, механизм переключе- ния режимов работы, шпиндель с патроном SDS+, выключатель, реверсив- ный переключатель. 4.2. Перфоратор посредством шнура со штепсельной вилкой подключается к электрической...
  • Page 7: Меры Безопасности

    5. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 5.1. При работе с перфоратором необходимо соблюдать меры безопасности, изложенные в настоящей инструкции, а также выполнять следующие правила: - к работе с перфоратором допускаются лица прошедшие соответствую- щее обучение, имеющие допуск к работе с электроинструментом и ознакомленные с данной инструкцией; - при...
  • Page 8: Подготовка К Работе

    6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 6.1. После транспортировки перфоратора в зимних условиях, в случае его вклю- чения в помещении, необходимо выдержать его при комнатной температу- ре не менее 3-х часов до полного высыхания влаги на инструменте. 6.2. Визуальным осмотром проверить состояние перфоратора, сетевого кабеля. 6.3.
  • Page 9 Внимание! Сильное загрязнение внутренних полостей перфоратора продукта- ми обработки является нарушением условий эксплуатации перфоратора и основанием для отказа производителя от гарантийного ремонта. 7.6. Обеспечивать эффективное охлаждение перфоратора (во время работы инструмента вентиляционные прорези на корпусе должны быть чистые и полностью открыты). 7.7.
  • Page 10: Гарантии Изготовителя

    Запрещается использовать для этих целей жидкости, растворы ,химикаты отрицательно действующие на материал корпуса , узлы и детали перфора- тора (например : ацетон , растворители и т .п.). 8.3. Обеспечить хранение перфоратора при температуре окружающей среды от -15°С до + 40°С и относительной влажности воздуха не более 80%. 8.4.
  • Page 11 Возможные неисправности. Таблица 3 Неисправность Вероятная причина Одновременное сгорание якоря и статора. Работа с перегрузкой Сгорание якоря с оплавлением электродвигателя. изоляционных втулок. Сгорание статора с одновременным оплавлением изоляционных втулок якоря. Коррозия деталей изделия. Небрежное обращение с инструментом Проникновение внутрь инструмента при...
  • Page 13: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 1.1. Electric perforator: DRR-500K (hereinafter referred to as the perforator) is designed to work with special drills for concrete, stone-like materials in rotation mode with impact, with drill bits for brick and foam concrete, for short-term work in chiseling (perforation) mode Other uses are expressly excluded.
  • Page 14: Main Technical Data

    2. MAIN TECHNICAL DATA 2.1. The main technical data of the rotary hammer are given in table 1. Table 1 Parameter Parameter value Supply voltage, V 230 ± 10% Frequency, Hz 50 ± 1% Rated power consumption, W Spindle speed, rpm 1050 Impact frequency, bpm 3900...
  • Page 15: Design And Principle Of Operation

    4. DESIGN AND PRINCIPLE OF OPERATION 4.1. The following main units are located in the perforator housing: an electric motor, a reducer, a support, a pneumatic unit, a mechanism for switching operating modes, a spindle with an SDS + chuck, a switch, a reversing switch. 4.2.
  • Page 16: Security Measures

    5. SECURITY MEASURES 5.1. When working with a hammer drill, it is necessary to observe the safety measures set forth in this manual, as well as follow the following rules: - to work with a puncher, persons who have passed the appropriate training, have permission to work with a power tool and are familiar with this manual are allowed;...
  • Page 17: Operating Procedure

    6.2. Check the condition of the hammer drill and power cable by visual inspection. 6.3. Check the operation of the switch (with the punch turned off), its operation should be accurate, without jamming in the extreme positions. 6.4. Make sure that the parameters of the power supply network and the working tool, as well as the working conditions, comply with the requirements of this manual.
  • Page 18: Manufacturer's Warranties

    After drilling at low speeds in the shock-rotational mode, in the future, it is necessary to work at maximum speed. If the drill gets jammed, it is necessary to pull the rock drill back until it switches to idling mode, and then continue drilling again. When drilling to a great depth, it is necessary to periodically remove drill from the hole to free the hole from cuttings.
  • Page 19 The manufacturer's warranty obligations are valid if the product was used only for DIY (non-professional) needs, used commercial purposes (professionally). 9.2. The manufacturer's warranty obligations are valid if by the consumer of all conditions and rules of operation, storage and transportation of the tool, established by this instruction.
  • Page 20 ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ! Осы нұсқаулықтың ақпаратына жəне ұсынылатын құжаттарына назар аударыңыз. Сіз аспапты қаншалықты ұқыпты қарасаңыз, ол соншалықты Сізге ұзақ жəне сенімді қызмет көрсететін болады. Бұйымды сатып алған кезде: - сынап қосу жолымен оның бүтіндігін тексеріңіз, сонымен қатар 3-бөлімде көрсетілген жеткізілім жиынтығына сай толымдылығын талап етіңіз; - кепілдік...
  • Page 21: Техникалық Сипаттамалары

    1.5. Перфораторды тасымалдау осы түрдегі көлікте қолданылатын жүктерді тасымалдау ережелеріне сəйкес жабық көлік құралдарында жүргізіледі. 1.6. Осы нұсқаулық перфораторды сенімді, тиімді жəне қауіпсіз пайдалану үшін қажетті жəне жеткілікті мəліметтер мен талаптардан тұрады. 1.7. Перфораторды жетілдіру бойынша тұрақты қызметке байланысты өндіруші балғаның...
  • Page 22 4. ЖҰМЫСТЫҢ ПРИНЦИПІ МЕН ҚҰРЫЛЫМЫ 4.1. Перфоратордың корпусында келесі негізгі тораптар орналасқан: электрқозғалтқыш, редуктор, суппорт, пневматикалық түйін, жұмыс тəртіп- терін ауыстыру механизмі, SDS+ патронымен айналдырғы, сөндіргіш, реверстік ауыстырып қосқыш. 4.2. Перфоратор шнурдың көмегімен штепсельдік вилка арқылы электрлік желіге қосылады. Сөндіргіш батырмасына электрлік кернеу электрлік қозғалтқыш...
  • Page 23: Қауіпсіздік Шаралары

    5. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ 5.1. Перфоратормен жұмыс кезінде осы нұсқаулықта баяндалған қауіпсіздік шараларын сақтау керек, сонымен қатар келесі ережелерді орындау керек: - перфоратормен жұмыс істеуге сəйкес оқудан өткен, электрлік аспаппен жұмыс істеуге рұқсаты бар жəне осы нұсқаулықпен танысқан тұлғалар ғана жіберіледі; - жұмыс...
  • Page 24: Жұмысқа Дайындық

    6. ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ 6.1. Перфораторды қысқы жағдайларда тасымалдаудан кейін оны ғимаратта қосқан жағдайда оны аспаптағы ылғал толық кепкенге дейін кемінде 2 сағат бөлме температурасында үстау қажет. 6.2. Визуалдық текеру арқылы перфоратордың, желілік кабельдің күйін тексеру. 6.3. Сөндіргіштің жұмысын тексеру (перфоратор өшірулі кезде), оның жұмысы анық, шектік...
  • Page 25 7.7. Перфоратордың тиімді салқындатылуын қамтамасыз ету керек (құралдың жұмысы кезінде корпустағы желдеткіш кертіктері таза жəне толық ашылған болуы тиіс). 7.8. Саптамалардың жағдайы мен электр қозғалтқыштың қызып кетуін қадаға- лау. 7.9. Қозғалтқыштың аз айналысын келесі жағдайларға қолдану ұсынылады: - бұрғылау тəртібінде тесіктерді бұрғылап тесуде; - соққылы-айналмалы...
  • Page 26 8.3. Перфораторды -15°С-тан +40°С-ге дейінгі температурада жəне 80%-дан жоғары емес ауаның салыстырмалы ылғалдылығында сақталуын қамта- масыз ету керек. 8.4. Жұмыста ұзақ уақыт үзілістер кезінде металлды сыртқы тораптары мен бөлшектерін консервациялық маймен жабыңыз. 9. ӨНДІРУШІ КЕПІЛДІГІ 9.1. Аспаптың кепілідік қызмет көрсету мерзімі 1 жыл. Көрсетілген...
  • Page 27 Қызмет көрсету мерзімі аяқталғаннан кейін, егер оның күйі қауіпсздік талаптары- на жауап берсе жəне аспап өзінің фунционалдық қасиеттерін жоймаған болса, аспапты тағайындалуы бойынша пайдалану. Қорытындыны жөндеу шеберханасы береді. Мүмкін болатын ақаулар. 3-кесте Ақаулықтың атауы, сыртқы көрінісі Бұзылудың мүмкін болатын жəне қосымша белгілері себептері...
  • Page 28 Сервисные центры № партии / Batch No. / партия №: Дата производства / Production date / Өндірілген күні: Гарантия 1 год / 1 year warranty / Кепілдік 1 жыл...

This manual is also suitable for:

4603333116644

Table of Contents