SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE PRODUCT PACKAGING/TYPE LABEL Read the operating instructions careful- Wear protective gloves ly before use! Wear mouth and nose protection. Wear noise protection. Observe the safety instructions con- Wear protective glasses cerning recoil and the safety precau- tions.
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS use eye protection. Protective equipment such cessories, or storing power tools, unplug the as a respirator, non-slip safety shoes, hard hat power tool and/or remove the battery pack and hearing protection, used in accordance from the power tool if it is removable. These with the working conditions, reduces the risk precautions reduce the risk of accidentally of personal injury.
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS below may result in electric shock, fire and/or retain flying debris that arises during various serious injury. work activities. The dust mask or respirator must be able to filter out the particles that 2. It is not recommended to carry out work such form during the activity.
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS which in turn will cause the uncontrolled tool 2. The protective cover must be securely at- to move in the opposite direction to the rota- tached to the power tool and positioned for tion of the tool at the point of jamming. maximum safety so that as little of the disc as possible is exposed in the direction of oper- •...
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS ed. The disc is allowed to reach full speed and is carefully re-inserted into the cut. If the tool is restarted with the disc in the cut, it may jam, be pushed up or recoil. 5. Panels and other large pieces of workpieces must be supported to reduce the risk of wheel and recoil jams.
Page 9
TECHNICAL DATA Electric angle grinder Parameter Value Rated voltage 220-240 V AC Rated frequency 50 Hz Rated power input 860 W Rated revolutions 12,000 min Maximum diameter of the disc 125 mm Maximum thickness of the disc 6 mm abrasive 3 mm cutting Weight 1.9 kg...
Page 11
ASSEMBLY SIDE HANDLE ASSEMBLY The handle can be attached to the right or left side of the machine. Choose the position according to the work to be performed and your comfort. WARNING: Always make sure that the handle is securely fastened before use. When in use, hold the machine by the rear handle with one hand and by the side handle with the other.
Page 12
machine. WARNING: Do not cover exhaust vents when to the motor and reduce the efficiency of the to Abrasive operation When equipped with abrasive wheel and gua SWITCHING ON AND OFF 15~20° to the work piece. Switching ON Push the switch forward to turn on the machine. Press forward again to secure the switch for continuous oper- ation.
Page 13
Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Angle grinder Model/Type: S1M-ZP2-125 / FRD-AG1280PE The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s):...
SICHERHEITSHINWEISE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE AUF DER PRODUKTVERPACKUNG/DEM TYPENSCHILD Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedie- Tragen Sie Schutzhandschuhe. nungsanleitung durch! Tragen Sie einen Mund- und Nasen- Benutzen Sie Lärmschutz. schutz. Beachten Sie die Hinweise zur Rück- Tragen Sie eine Schutzbrille. laufsicherheit und deren Sicherheits- vorkehrungen.
Page 15
SICHERHEITSHINWEISE eines Stromschlags. Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden. 6. Wenn Elektrowerkzeuge in feuchten Berei- chen verwendet werden, muss eine durch 7. Sind Vorrichtungen für den Anschluss von einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) ge- Staubabsaug- und -sammelgeräten vorhan- schützte Stromversorgung verwendet werden. den, so muss sichergestellt werden, dass die- Der Fehlerstromschutzschalter (RCD) redu- se Geräte ordnungsgemäß...
Page 16
SICHERHEITSHINWEISE ne Teile und andere Umstände zu achten ist, zeug Arbeiten wie Schleifen, Hobeln, Draht- die die Funktion des Elektrowerkzeugs be- schleifen, Polieren oder Trennen durchzu- einträchtigen könnten. Wenn das Werkzeug führen. Das Ausführen von Arbeiten, für die beschädigt ist, muss es vor der weiteren Ver- dieses Werkzeug nicht ausgelegt ist, kann wendung repariert werden.
Page 17
SICHERHEITSHINWEISE verwendet werden. Je nach Anwendung soll- gen den Körper ziehen. te ein Gesichtsschutz oder eine Schutzbrille 14. Die Entlüftungsöffnungen der Werkzeuge getragen werden. Staubmaske, Gehörschutz, müssen regelmäßig gereinigt werden. Der Handschuhe und eine Arbeitsschürze, die Motorlüfter zieht Staub in das Gehäuse, und kleine Schleifmittel- oder Werkstücksplitter eine übermäßige Ansammlung von Metall- zurückhalten kann, müssen in angemessenem...
Page 18
SICHERHEITSHINWEISE Zusatzhandgriff ausgestattet ist, muss die- sehen, die auf diese Trennscheiben einwirken- ser immer verwendet werden, um das Rück- den Seitenkräfte könnten sie zerschlagen. schlag- oder Reaktionsmoment beim Starten 4. Verwenden Sie immer unbeschädigte Mes- der Maschine optimal zu kontrollieren. Der Be- serflansche, die die richtige Größe und Form diener ist in der Lage, die Reaktionsmomente für das ausgewählte Messer haben.
Page 19
SICHERHEITSHINWEISE der aufgenommen werden. Die Scheibe wird auf Höchstdrehzahl gebracht und vorsichtig wieder in den Schnitt eingeführt. Wenn das Werkzeug mit in den Schnitt eingetauchter Scheibe neu ge- startet wird, kann es sich verklemmen, hochdrücken oder zurückschlagen. 5. Platten und andere große Werkstücke müssen abgestützt werden, um die Gefahr des Verklem- mens der Scheibe und des Rückschlags zu verringern.
Page 20
TECHNISCHE DATEN Kabelloser Winkelschleifer Parameter Wert Nennspannung 220-240 V AC Nennfrequenz 50 Hz Nennleistung 860 W Nenngeschwindigkeit 12000 min Maximaler Durchmesser der Scheibe 125 mm Maximale Stärke der Scheibe Schleifscheibe 6 mm Trennscheibe 3 mm Gewicht 1,9 kg Spindelgewinde Schalldruckpegel L : 88,8 dB(A) : 3,0 dB Schallleistungspegel L...
Page 21
BESCHREIBUNG Schalter Schleifscheibe Seitengriff Getriebe Schutzabdeckung (für das Schleifen) Dreh-Sicherung Einstellschlüssel Äußerer Flansch mit Gewinde Innerer Flansch 10 Schutzabdeckung (zum Schneiden, nicht enthalten) DEUTSCH...
Page 22
MONTAGE MONTAGE DES SEITENGRIFFS Der Griff kann an der rechten oder linken Seite der Maschine angebracht werden. Wählen Sie die Position entsprechend der zu verrichtenden Arbeit und Ihrem Komfort. HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung immer, dass der Griff sicher befestigt ist. Halten Sie bei der Benutzung der Maschine den hinteren Griff mit einer Hand und den seitlichen Griff mit der anderen Hand.
Page 23
machine. WARNING: Do not cover exhaust vents when to the motor and reduce the efficiency of the to VERWENDUNG Abrasive operation When equipped with abrasive wheel and gua EIN- UND ABSCHALTEN 15~20° to the work piece. Einschalten: Drücken Sie den Schalter nach vorne, um das Ge- rät einzuschalten.
Page 24
Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Winkelschleifer Modell/Typ: S1M-ZP2-125 / FRD-AG1280PE Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getestet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA BALENÍ/TYPOVÉM ŠTÍTKU PRODUKTU Před použitím pečlivě čtěte návod k ob- Noste ochranné rukavice. sluze! Noste ochranu úst a nosu. Noste protihlukovou ochranu sluchu. Dbejte na bezpečnostní pokyny ohled- Noste ochranné brýle. ně zpětného rázu a jejich bezpečnostní opatření.
Page 26
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY sluha pozorná, musí se věnovat tomu, co právě né používat správné elektrické nářadí, které je dělá, a musí se soustředit a střízlivě uvažovat. určené pro prováděnou práci. Správné elek- Elektrické nářadí se nesmí používat, je-li obslu- trické nářadí bude lépe a bezpečněji vykoná- ha unavena nebo pod vlivem drog, alkoholu vat práci, pro kterou bylo konstruováno.
Page 27
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Servis 7. Nesmí se používat poškozené příslušenství. Před každým použitím se zkontroluje pří- 1. Opravy elektrického nářadí je nutno svěřovat slušenství: u brousicích kotoučů odštípnutí kvalifikované osobě, která bude používat iden- a praskliny, u opěrných podložek trhliny, roztr- tické...
Page 28
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 12. Elektromechanické nářadí se nesmí nikdy od- vybaveno, kvůli maximální kontrole nad zpět- ložit, dokud se nástroj úplně nezastaví. Rotující ným vrhem nebo reakčním krouticím momen- nástroj se může zachytit o povrch a vytrhnout tem při uvedení stroje do chodu. Obsluha je nářadí...
Page 29
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nutí kotouče. Příruby pro řezací kotouče se nout plynové nebo vodovodní potrubí, elektric- mohou lišit od přírub pro brousicí kotouče. ké vedení nebo předměty, které mohou způsobit zpětný vrh. 5. Nesmí se používat opotřebené kotouče pů- vodně větších rozměrů, které jsou určeny pro BEZPEČNOSTNÍ...
Page 30
TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrická úhlová bruska Parametr Hodnota Jmenovité napětí 220-240 V AC Jmenovitý kmitočet 50 Hz Jmenovitý příkon 860 W Jmenovité otáčky 12000 min Maximální průměr kotouče 125 mm Maximální tloušťka kotouče 6 mm brusný 3 mm řezací Hmotnost 1,9 kg Závit vřetene Hladina akustického tlaku L : 88,8 dB(A)
Page 31
POPIS Vypínač Brusný kotouč Boční rukojeť Převodovka Ochranný kryt (pro broušení) Pojistka proti otáčení Klíč Vnější příruba se závitem Vnitřní příruba 10 Ochranný kryt (pro řezání, není součástí balení) ČESKY...
Page 32
SESTAVENÍ MONTÁŽ BOČNÍ RUKOJETI Rukojeť je možné upevnit na pravou nebo levou stranu stroje. Polohu zvolte podle prováděné práce a svého pohodlí. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se vždy ujistěte, že je rukojeť bezpečně upevněna. Při použití držte stroj jednou rukou za zadní rukojeť a druhou za boční rukojeť. INSTALACE A SEJMUTÍ...
Page 33
machine. WARNING: Do not cover exhaust vents when to the motor and reduce the efficiency of the to POUŽITÍ Abrasive operation When equipped with abrasive wheel and gua ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ 15~20° to the work piece. Zapnutí: Zatlačením na spínač směrem dopředu stroj zapnete. Dalším tlakem vpřed zajistíte spínač...
Page 34
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Úhlová bruska Model/Typ: S1M-ZP2-125 / FRD-AG1280PE Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYSVETLENIE SYMBOLOV NA BALENÍ/TYPOVOM ŠTÍTKU PRODUKTU Pred použitím pozorne čítajte návod na Noste ochranné rukavice. obsluhu! Noste ochranu úst a nosa. Noste protihlukovú ochranu sluchu. Dbajte na bezpečnostné pokyny týkajú- Noste ochranné okuliare. ce sa spätného rázu a ich bezpečnostné opatrenia.
Page 36
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY obsluha pozorná, musí sa venovať tomu, čo Používanie a údržba elektrického náradia práve robí, a musí sa sústrediť a triezvo uvažo- 1. Elektrické náradie sa nesmie preťažovať. Je vať. Elektrické náradie sa nesmie používať, ak nutné používať správne elektrické náradie, kto- je obsluha unavená...
Page 37
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY a úchopové povrchy neumožňujú v neočaká- tromechanického náradia, bude nevyvážené, vaných situáciách bezpečné držanie a kontro- môže nadmerne vibrovať a môže spôsobiť lu náradia. stratu kontroly. 7. Nesmie sa používať poškodené príslušenstvo. Servis Pred každým použitím sa skontroluje príslu- 1.
Page 38
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY dosahu rotujúceho nástroja. Ak stratí obsluha podmienok a je možné mu zabrániť riadnym kontrolu, môže dôjsť k prerezaniu alebo preb- dodržaním nižšie opísaných bezpečnostných rúseniu pohyblivého prívodu, a ruka obsluhy opatrení. môže byť vtiahnutá do rotujúceho nástroja. 1. Náradie je potrebné držať pevne a je nutné 12.
Page 39
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY rezacie kotúče sú určené na obvodové reza- obrobok blízko priamky rezu a v blízkosti hrán nie, stranové sily pôsobiace na tieto kotúče by obrobku na oboch stranách kotúča. ich mohli roztrieštiť. Je potrebné venovať zvláštnu pozornosť pri vy- 4.
Page 40
TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrická uhlová brúska Parameter Hodnota Menovité napätie 220 – 240 V AC Menovitý kmitočet 50 Hz Menovitý príkon 860 W Menovité otáčky 12000 min Maximálny priemer kotúča 125 mm Maximálna hrúbka kotúča 6 mm brúsny 3 mm rezný Hmotnosť...
Page 41
POPIS Vypínač Brúsny kotúč Bočná rukoväť Prevodovka Ochranný kryt (na brúsenie) Poistka proti otáčaniu Kľúč Vonkajšia príruba so závitom Vnútorná príruba 10 Ochranný kryt (na rezanie, nie je súčasťou balenia) SLOVENSKY...
Page 42
ZOSTAVENIE MONTÁŽ BOČNEJ RUKOVÄTI Rukoväť je možné upevniť na pravú alebo ľavú stranu stroja. Polohu zvoľte podľa vykonávanej práce a svojho pohodlia. UPOZORNENIE: Pred použitím sa vždy uistite, že je rukoväť bezpečne upevnená. Pri použití držte stroj jednou rukou za zadnú...
Page 43
machine. WARNING: Do not cover exhaust vents when to the motor and reduce the efficiency of the to POUŽITIE Abrasive operation When equipped with abrasive wheel and gua ZAPNUTIE A VYPNUTIE 15~20° to the work piece. Zapnutie: Zatlačením na spínač smerom dopredu stroj zapnete. Ďalším tlakom vpred zaistíte spínač...
Page 44
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Uhlová brúska Model/Typ: S1M-ZP2-125 / FRD-AG1280PE Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používaný- mi) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová smernica 2006/42/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2014/30/EÚ...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK CSOMAGOLÁSÁN/TÍPUSCÍMKÉJÉN TALÁLHATÓ JELEK MAGYARÁZATA A használatba vétel előtt figyelmesen Védőkesztyű használata kötelező. olvassa el a használati útmutatót! Légzésvédő (maszk) használata kötele- Fülvédő használata kötelező. ző. Tartsa be a visszarúgáshoz kapcsolódó Védőszemüveg használata kötelező. biztonsági előírásokat és a megelőző intézkedéseket.
Page 46
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK aljzathoz csatlakoztassa. Az áram-védőkap- akkor ezt megfelelően csatlakoztassa az elekt- csoló (RCD) használata csökkenti az áramütés romos kéziszerszámhoz. Az elszívó és forgács- kockázatát. gyűjtő alkalmazásával védekezhet a por okoz- ta kockázatokkal szemben. Személyi biztonság 8. A készülék gyakori használata nem jelenti azt, 1.
Page 47
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK szám leblokkolásának. gyobb fordulatszám. A megengedettnél gyor- sabban forgó betétszerszámok széttörhetnek 7. Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat és szétrepülhetnek. és vágószerszámokat csak a használati utasítás előírásai szerint, valamint a rendeltetésének 5. A betétszerszámok külső átmérője és vas- megfelelő módon, továbbá az adott munkakö- tagsága nem lehet nagyobb, mint az elekt- rülményeket és a munka típusát is figyelembe romechanikus kéziszerszám műszaki adatai...
Page 48
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK a munkaterületre, személyi védőfelszerelést csiszolótányér, drótkefe vagy más szerszám kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblok- a széttört betétszerszámok kirepülhetnek, és kolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásá- a közvetlen munkaterületen kívül is személyi hoz vezet.
Page 49
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK betétszerszámok alkalmazása visszarúgáshoz szétrobbanását, illetve a gép visszarúgását vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát okozhatja. az elektromos kéziszerszám felett. 2. Ne álljon a tárcsa vágási (forgási) síkjába. Amennyiben a vágótárcsa véletlenül beszorul BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A CSISZOLÁSI a vágási hézagba, akkor az elektromechanikus MUNKÁKHOZ kéziszerszám visszarúgása a vágási síkban tör- 1.
Page 50
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK POLÍROZÁSI MUNKÁKHOZ • A polírozó tárcsán nem lehetnek laza vagy szabad részek, a rögzítő zsinórt kösse meg. A kilógó szálakat és zsinórt dugja a sapka alá vagy vágja le. A forgó és kilógó anyagok (pl. zsinór) feltekered- hetnek a gépkezelő...
Page 51
MŰSZAKI ADATOK Elektromos sarokcsiszoló Paraméter Érték Névleges feszültség 220-240 V AC Névleges frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 860 W Névleges fordulatszám 12000 1/p Maximális tárcsaátmérő 125 mm Maximális tárcsavastagság 6 mm (csiszoló) 3 mm (vágó) Tömeg 1,9 kg Orsó menet Akusztikus nyomás L : 88,8 dB(A) : 3,0 dB...
Page 53
ÖSSZEÁLLÍTÁS A KIEGÉSZÍTŐ FOGANTYÚ FELSZERELÉSE A kiegészítő fogantyút jobb és bal oldalra is fel lehet szerelni. A kiegészítő fogantyút a munka jelle- gétől függően szerelje fel. FIGYELMEZTETÉS! A bekapcsolás előtt ellenőrizze le a kiegészítő fogantyú megfelelő rögzítését. Használat közben az egyik kezével fogja a hátsó...
Page 54
machine. WARNING: Do not cover exhaust vents when to the motor and reduce the efficiency of the to HASZNÁLAT Abrasive operation When equipped with abrasive wheel and gua BE- ÉS KIKAPCSOLÁS 15~20° to the work piece. Bekapcsolás: a csúszó kapcsolót nyomja előre. A készülék be- kapcsol.
Page 55
Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Sarokcsiszoló Modell / típus: S1M-ZP2-125 / FRD-AG1280PE A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok követelményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó műszaki követelmények 2006/42/EK, elektromágneses összeférhetőség (EMC) 2014/30/EU,...
WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
Page 57
Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.
Need help?
Do you have a question about the FRD-AG1280PE and is the answer not in the manual?
Questions and answers