ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ 1. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 1.1 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Влагоуловителя се използва за отстраняване на излишната влага от въздуха. Полученото намаление на относителната влажност предпазва сградите и тяхното съдържание от неблагоприятните ефекти на прекомерната влажност. Като хладилен агент се използва екологичен R290. R290 няма вредно въздействие върху озоновия слой (ODP), незначителен...
Page 3
ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВИНАГИ ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВА СЛЕДНОТО ● Силно се препоръчва инсталирането и поддръжката да се извършват от квалифициран техник или сервизна агенция. ● Устройството е предназначено за използване само с газ R-290 (пропан) като предназначен хладилен агент. ● ХЛАДИЛНИЯТ КРЪГ Е ЗАПЕЧАТЕН. САМО КВАЛИФИЦИРАН ТЕХНИК ТРЯБВА ДА ИЗВЪРШВА ПОДДРЪЖКА! ●...
2. ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Вашата безопасност е най-важното нещо, което ни интересува! Прочетете внимателно това ръководство и се уверете, че го разбирате, преди да използвате вашия влагоуловител. ВНИМАНИЕ 2.1 ОПЕРАТИВНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - за намаляване на риска от пожар, токов удар или нараняване на хора...
Page 5
■ Не чупете и не изгаряйте, дори след употреба. ■ Имайте предвид, че хладилните агенти не трябва да имат мирис. ■ Тръбопроводите трябва да бъдат защитени от физическа повреда и не трябва да се монтират на непроветриво място, ако това пространство е по-малко от 13 m². ■...
Page 6
2.2.4 Проверете за наличие на охлаждаща течност Преди и по време на работа зоната трябва да се провери с подходящ детектор за хладилен агент, така че техникът да е наясно с потенциално запалими атмосфери. Уверете се, че използваното оборудване за откриване на течове е подходящо за използване със запалими хладилни агенти, т.е. неискрящо, адекватно...
Page 7
2.2.9 Проверки на електрическо оборудване Ремонтът и поддръжката на електрически компоненти включват първоначални проверки за безопасност и процедури за проверка на компоненти. Ако има дефект, който може да застраши безопасността, не трябва да се свързва електрическо захранване към веригата, докато дефектът не бъде правилно отстранен.
Page 8
3. Инсталация 3.1 Инсталирайте аксесоари Главен корпус Дръжка за местене ➊ ❷ Болт от неръждаема стомана Плоска шайба ❸ ❹ Колело Плоска шайба ❺ ❻ Винт Опорен прът ❼ ➑...
Page 9
3.2 Безопасно използване на устройството ● След разопаковането проверете устройството за повреди или драскотини. ● Поставете устройството върху здрава, равна повърхност в стая с най-малко 50 см свободно пространство около него за добра циркулация на въздуха. ● Не използвайте в близост до стени, завеси или други предмети, които могат да блокират входа и изхода.
4. ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА 4.1 Изглед отпред Транспортна дръжка Контролен панел Решетка за вход за въздух Вдлъбната дръжка Въздушен филтър Колело Непрекъснат дренажен отвор Изглед отзад Изход за въздух Пост за опаковане Опорен прът Решетка...
Page 11
4.2 Характеристики √ Отстранява до 70L на ден √ Програмируема настройка на влажността √ Управление на времето √ Опция за непрекъснато изпразване √ Ниско ниво на децибели √ Дигитален контрол на овлажняването √ Колелца за лесно преместване и съхранение √ Автоматично рестартиране (съвместим с контролер за влажност) √...
5. ОБСЛУЖВАНЕ 5.1 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ TANK CONT MINUS TIMER POWER VOLLEDIG CONT ONTDOOIEN TIMER Функционални клавиши и индикатори Натиснете веднъж, за да включите или изключите устройството. POWER Натиснете, за да включите или изключите функцията таймер. Timer Копче за настройка (ADD) Задайте...
Page 13
5.2 ФУНКЦИИ Режим на работа A. Непрекъсната работа Натиснете бутона POWER, за да включите устройството. Устройството започва да обезвлажнява при непрекъсната работа, независимо от влажността. Зададената точка на влажност не може да се регулира в този режим. B. Нормална работа Натиснете...
Page 14
Water FULL индикатор Устройството се изключва автоматично, когато резервоарът за вода се напълни и предупреждава потребителя чрез светлинен индикатор и 15-кратно бръмчане. Напомня ви да проверите следното: Когато резервоарът за вода е пълен, изпразнете резервоара за вода и го поставете отново. ■...
Page 15
5.3 ДРЕНИРАНЕ Има два начина за изхвърляне на събраната вода, произведена от модула. A. Ръчно изпразване: Изпразнете резервоара за вода на ръка. B. Непрекъснато източване: Използвайте гравитацията, за да източите кондензната вода, като поставите дренажен маркуч. 5.3.1 НАПЪЛНЕТЕ РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА Вграденият...
Page 16
5.3.2 НЕПРЕКЪСНАТО ИЗТОЧВАНЕ За продължителна работа или изсушаване без надзор, свържете приложения дренажен маркуч към уреда. 1. Натиснете бутона POWER, за да изключите машината. 2. Отворете предния долен капак; извадете резервоара за вода от уреда. 3. Плъзнете дренажния маркуч през непрекъснатия дренажен отвор и свържете единия му край към връзката...
Page 17
6. ПОДДРЪЖКА ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР (на всеки две седмици) Въздушният филтър може да се сваля за лесно почистване. Не използвайте уреда без въздушен филтър, в противен случай изпарителят може да се замърси. 1. Почистете машината с мека влажна кърпа. 2.
Page 18
7. РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Симптом Проверки Решение ➢ Включете здраво захранващия кабел Проверете дали захранването √ е правилно свързано. в стенния контакт. Проверете дали индикаторът за ➢ Изпразнете резервоара за вода и го Устройството √ нивото на водата свети? монтирайте правилно. не...
Page 19
8. ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ 8.1 СЪХРАНЕНИЕ Дългосрочно съхранение - Ако няма да използвате устройството за продължителен период от време (повече от няколко седмици), най-добре е да почистите устройството и да го оставите да изсъхне напълно. Съхранявайте устройството според стъпките по-долу: 1.
LESEN UND SPEICHERN SIE DIESE ANLEITUNG 1. BEVOR SIE BEGINNEN 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Der Luftentfeuchter wird eingesetzt, um der Luft überschüssige Feuchtigkeit zu entziehen. Die daraus resultierende Verringerung der relativen Luftfeuchtigkeit schützt Gebäude und deren Inhalt vor den nachteiligen Auswirkungen von zu hoher Luftfeuchtigkeit. Als Kältemittel wird das umweltfreundliche R290 verwendet.
Page 22
ZUR SICHERHEIT SOLLTEN SIE IMMER FOLGENDES BEACHTEN ● Es wird dringend empfohlen, die Installation und Wartung von einem qualifizierten Techniker oder der Kundendienststelle durchführen zu lassen. ● Das Gerät ist nur für die Verwendung von R-290 (Propangas) als Kältemittel vorgesehen. ●...
2. ZU IHRER SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist das Wichtigste, was uns am Herzen liegt! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. WARNUNG 2.1 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB WARNUNG - um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung von Personen oder Sachen zu verringern: ■...
Page 24
■ Nicht zerbrechen oder verbrennen, auch nicht nach dem Gebrauch. ■ Beachten Sie, dass Kältemittel keinen Geruch haben dürfen. ■ Rohrleitungen müssen vor physischer Beschädigung geschützt sein und dürfen nicht in einem unbelüfteten Raum installiert werden, wenn dieser Raum kleiner als 13 m² ist. ■...
Page 25
2.2.4 Prüfung auf Vorhandensein von Kältemittel Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemittel-Detektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker auf potenziell entflammbare Atmosphären aufmerksam ist. Vergewissern Sie sich, dass das verwendete Lecksuchgerät für den Einsatz mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, d. h. keine Funkenbildung aufweist, ausreichend abgedichtet oder eigensicher ist.
Page 26
2.2.9 Prüfungen an elektrischen Geräten Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen müssen erste Sicherheitsüberprüfungen und Inspektionsverfahren für die Bauteile umfassen. Liegt ein Fehler vor, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, so darf der Stromkreis erst dann wieder mit Strom versorgt werden, wenn der Fehler zufriedenstellend behoben ist.
Page 28
3.2 Sicherer Betrieb des Gerätes ● Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Schäden oder Kratzer. ● Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche in einem Bereich mit mindestens 50 cm freiem Raum um das Gerät herum, damit die Luft gut zirkulieren kann. ●...
Page 30
4.2 Merkmale √ Entfernt bis zu 70L pro Tag √ Programmierbare Einstellung der Luftfeuchtigkeit √ Zeitgesteuerter Betrieb √ Option kontinuierliche Entleerung √ Niedriger Dezibel-Ausgang √ Digitaler Luftfeuchtigkeitsregler √ Lenkrollen für einfache Mobilität und Lagerung √ Automatischer Neustart (kompatibel mit Feuchteregler) √...
5. BETRIEB 5.1 BEDIENFELD TANK CONT MINUS TIMER POWER FULL CONT DEFROST TIMER Funktionstasten und Anzeigen POWER-Taste Einmal drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Drücken Sie diese Taste, um die Timerfunktion zu aktivieren oder zu Timer-Taste deaktivieren. Einstellungstaste (ADD) Stellen Sie den Luftfeuchtigkeitssollwert im Bereich von 20%-90% ein.
Page 32
5.2 EINSTELLUNGEN Die Betriebsart A. Kontinuierlicher Betrieb Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät beginnt im Dauerbetrieb zu entfeuchten, unabhängig von der Luftfeuchtigkeit. Der Luftfeuchtigkeitssollwert kann in diesem Modus nicht eingestellt werden. B. Normaler Betrieb Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die CONT-Taste, um den Dauermodus zu deaktivieren.
Page 33
Die Wasser-Voll-Anzeige Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald der Wassertank voll ist, und warnt den Benutzer durch eine Kontrollleuchte und einen 15-maligen Signalton. Es erinnert Sie daran, zu überprüfen: ■ Wenn der Wassertank voll ist, leeren Sie ihn und setzen Sie ihn wieder ein. ■...
Page 34
5.3 ENTWÄSSERUNG Es gibt zwei Möglichkeiten, das von der Anlage produzierte Wasser zu entfernen. A. Manuelle Entleerung: Den Wassertank von Hand entleeren. B. Kontinuierliche Entleerung: Die Schwerkraft nutzen, um das Kondenswasser durch Anbringen eines Ablassschlauchs abzuleiten. 5.3.1 MPTING DES WASSERTANKS Der im Gerät eingebaute Wassertank füllt sich und schaltet das Gerät ab, sobald er voll ist.
Page 35
5.3.2 ENTWÄSSERUNG Bei Dauerbetrieb oder unbeaufsichtigter Entfeuchtung schließen Sie bitte den beiliegenden Ablaufschlauch an das Gerät an. Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät auszuschalten. Öffnen Sie die untere Frontabdeckung und nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät. Schieben Sie den Abflussschlauch durch die durchgehende Abflussöffnung und schließen Sie ein Ende an den Schlauchanschluss an.
6. WARTUNG ● REINIGUNG DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen) Der Luftfilter ist zur einfachen Reinigung herausnehmbar. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Luftfilter, da sonst der Verdampfer verschmutzt werden kann. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Ziehen Sie das Gitter an der Frontplatte heraus, um Zugang zum Filter zu erhalten. Entfernen Sie das Filtergewebe aus dem Gerät.
7. FEHLERSUCHE Symptom Inspektion Lösung √ Überprüfen Sie, ob der ➢ Stecken Sie das Netzkabel fest in die Stromanschluss richtig Steckdose. angeschlossen ist. Das Gerät ist nicht √ Prüfen Sie, ob die ➢ Leeren Sie den Wassertank und bauen in Betrieb. Wasserstandsanzeige leuchtet? Sie ihn wieder korrekt ein.
Page 38
8. STILLLEGUNG 8.1 LAGERUNG Langfristige Lagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als ein paar Wochen) nicht benutzen, ist es am besten, das Gerät zu reinigen und vollständig auszutrocknen. Bitte lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
L LIRE ET DE L'ENREGISTRER CETTE L'INSTRUCTION 1. AVANT DE COMMENCER 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Le déshumidificateur est utilisé pour éliminer l'humidité excessive de l'air. La réduction de l'humidité relative qui en résulte protège les bâtiments et leur contenu des effets néfastes d'une humidité excessive. Le réfrigérant utilisé...
Page 41
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL FAUT TOUJOURS RESPECTER LES POINTS SUIVANTS ● Il est fortement recommandé de confier l'installation et l'entretien à un technicien qualifié ou à l'agence de service. ● L'unité est conçue uniquement pour être utilisée avec du gaz R-290(propane) comme réfrigérant désigné. ●...
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe ! Veuillez lire attentivement ce manuel et le comprendre parfaitement avant d'utiliser votre déshumidificateur. AVERTISSEMENT 2.1 PRÉC PRÉCAUTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT - pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles ou matérielles: ■...
Page 43
■ Ne pas démonter ou brûler, même après utilisation. ■ Sachez que les fluides frigorigènes peuvent ne pas contenir d'odeur. ■ Les tuyauteries doivent être protégées contre les dommages physiques et ne doivent pas être installées dans un espace non ventilé, si cet espace est inférieur à 13m². ■...
Page 44
2.2.4 Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin de s'assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c'est- à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé...
Page 45
2.2.9 Contrôles des appareils électriques La réparation et l'entretien des composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu'à ce que le problème soit résolu de manière satisfaisante.
3. Installation 3.1 Assemblage des accessoires Corps principal Poignée de poussée ➊ ❷ Boulon en acier inoxydable Rondelle plate ❸ ❹ Roue Rondelle plate ❺ ❻ Écrou Tige de support ❼ ➑...
Page 47
3.2 Utilisation de l'appareil en toute sécurité ● Vérifiez que l'appareil, une fois déballé, n'est pas endommagé ou rayé. ● Placez l'appareil sur une surface ferme et plane dans un endroit où il y a au moins 50 cm d'espace libre autour de lui pour permettre une bonne circulation de l'air.
4. APERÇU DU PRODUIT 4.1 Vue de face Poignée de transport Panneau de contrôle Grille d'entrée d'air Poignée encastrée Filtre à air Roue Ouverture de drainage continu Vue arrière Sortie d'air Poste d'emballage Tige de support Grille...
4.2 Caractéristiques √ Elimine jusqu'à 70L par jour √ Réglage de l'humidité programmable √ Opération temporisée √ Option de vidange continue √ Faible niveau de décibels √ Contrôle numérique de l'humidistat √ Roues pivotantes pour une mobilité et un rangement faciles √...
5. OPERATION 5.1 PANNEAU DE COMMANDE TANK CONT MINUS TIMER POWER COMPLET CONT DÉGIVRAGE TIMER Touches de fonction et indicateurs Bouton POWER Appuyez une fois pour allumer ou éteindre l'appareil. Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction de Bouton de la minuterie minuterie.
Page 51
5.2 RÉGLAGES Mode de fonctionnement A. Fonctionnement en continu Appuyez sur la touche POWER pour allumer l'appareil. L'appareil commence à déshumidifier en fonctionnement continu, quelle que soit l'humidité. Le point de consigne de l'humidité ne peut pas être réglé dans ce mode. B.
Page 52
Indicateur de niveau d'eau La machine s'arrête automatiquement dès que le réservoir d'eau est plein, en alertant l'utilisateur par un voyant lumineux et un bourdonnement pendant 15 fois. Il vous rappelle de vérifier: ■ Si le réservoir d'eau est plein, videz et réinstallez le réservoir d'eau. ■...
Page 53
5.3 DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée produite par l'unité. A. Vidange manuelle: Vider le réservoir d'eau manuellement. B. Vidange continue: Utiliser la gravité pour évacuer l'eau de condensation en fixant un tuyau d'évacuation. 5.3.1 MPTYING DU RÉSERVOIR D'EAU Le réservoir d'eau intégré...
Page 54
5.3.2 DRAINAGE DES EAUX USÉES Pour un fonctionnement continu ou une déshumidification sans surveillance, veuillez connecter le tuyau d'évacuation joint à l'appareil. Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre la machine. Ouvrez le couvercle inférieur avant et retirez le réservoir d'eau de l'unité. Poussez le tuyau de vidange à...
6. MAINTENANCE ● NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines) Le filtre à air est amovible pour un nettoyage facile. Ne faites pas fonctionner l'unité sans filtre à air, car l'évaporateur pourrait être contaminé. Nettoyez la machine avec un chiffon doux et humide. Tirez sur la persienne du panneau avant pour accéder au filtre.
7. DÉPANNAGE Symptôme Inspection Solution √ Vérifiez que leraccordement ➢ Insérez fermement le cordon électrique est bien effectué. d'alimentation dans la prise murale. √ Vérifier si l'indicateur de niveau d'eau ➢ Videz le réservoir d'eau et réinstallez-le L'appareil ne s'allume ? correctement.
Page 57
8. DÉCLASSEMENT 8.1 STOCKAGE Stockage à long terme - Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de le nettoyer et de le sécher complètement. Veuillez stocker l'unité en suivant les étapes suivantes: Débrancher l'appareil.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity. The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant.
THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY It is strongly recommended that installation and service should be performed by a qualified technician or the service agency. The unit is designed only for use with R-290(propane) gas as the designated refrigerant. ...
2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier. WARNING OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING - to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: Always operate the unit from a power source of equal voltage, frequency and rating as ...
Page 62
Do not piece or burn, even after use. Be aware that refrigerants may not contain an odour. Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated space, if that space is smaller than 13m². ...
Page 63
2.2.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
Page 64
2.2.9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
Page 65
3. Installation Assembling Accessories ❶ ❷ Main Body Push Handle ❸ ❹ Stainless Steel Bolt Flat Washer ❺ ❻ Wheel Flat Washer ❼ Nut ❽ Support Rod...
Operating the device safely Check the device after unpacking for any damage or scratches on it. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 50cm of free space around it allow for proper air circulation. ...
4. PRODUCT OVERVIEW Front View Transport Handle Control Panel Air Inlet grille Recessed Handle Air Filter Wheel Continuous Drainage opening Back View Air Outlet Wrapping Post Support Rod Grille...
Features Removes up to 70L per day Programmable Humidity setting Timed operation Continuous draining option Low decibel output Digital humidistat control Caster wheels for easy mobility and storage Automatic Restart (humidity controller compatible) ...
5. OPERATION CONTROL PANEL ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Function keys and Indicators POWER button Press once to switch unit on or off. Timer button Press to enable or disable the timer function. Setting button(ADD) Adjust the humidity set-point within the range of 20%-90%.
Page 70
5.2 SETTINGS 1. Operation mode Continuous Operation Press POWER key to turn on the unit. The unit starts to dehumidify in continuous operation, regardless of the humidity. The humidity set-point cannot be adjusted in this mode. Normal Operation Press POWER key to turn on the unit. Press the CONT key to deactivate the continuous mode.
Page 71
4. Water FULL Indicator The machine automatically shuts off once the water tank is full, alerting the user through an indicator light and buzzing for 15 times. It reminds you to check: If the water tank is full, empty and re-install the water tank. ...
5.3 DRAINAGE There are two ways of removal collected water produced by the unit. A. Manual draining: Empty water tank by manual. B. Continuous draining: Use gravity to drain condensate water by attaching a drain hose. 5.3.1 EMPTYING THE WATER TANK The water tank built in unit will fill up and shut the unit down once it is full.
5.3.2 CONTINUOUS DRAINING For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the attached drain hose to the unit. 1. Press the POWER button to turn off the machine. 2. Open the front lower cover; remove the water tank from the unit. 3.
Page 74
6. MAINTENANCE • CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks) The air filter is removable for easy cleaning. Do not operate the unit without an air filter, or the evaporator may be contaminated. 1.Clean the machine with a soft wet cloth. 2.Pull out the louver on the front panel to gain access to the filter.
7. TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution Insert the power cord securely into the wall Check the power connection in securely. Outlet. Check if the water level indicator lights The unit is not Empty the water tank and reinstall correctly. operating.
Page 76
8. DECOMMISSIONING STORAGE Long-term storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: Unplug the unit.
HBM Machines B.V. Grote Esch 1010 - NL 2841 MJ Moordrecht. EC – ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / E G – KONF O RM I TAE TS BES CHEI NI GUNG E G – DE CL AR ATI O N O F CO NFO RM I TY / DECL AR ATI O N DE CO NF O RM ITE EG Certificate of Compliance Според...
Need help?
Do you have a question about the HBM 70 H130621 and is the answer not in the manual?
Questions and answers