3M CapMix ESPE Operating Instructions Manual

Capsule mixing device
Table of Contents
  • Русский

    • Безопасность
    • Области Применения
    • Описание Изделия
    • Технические Данные
    • Установка
    • Вставка Капсулы
    • Изменение Основных Параметров
    • Ошибки В Управлении
    • Примечание
    • Смена Капсулы
    • Смешивание
    • Управление
    • Установка Времени Смешения
    • Замена Предохранителей
    • Очистка И Дезинфекция
    • Уход
    • Уход И Содержание
    • Возврат Электрических И Электронных Отслуживших Свой Срок Приборов На Утилизацию
    • Гарантийные Обязательства
    • Информация Для Покупателя11
    • Ограничение Ответственности
    • Сбор
    • Системы Возврата И Сбор
    • Пояснение Условных Обозначений
  • Български

    • Безопасност
    • Инсталиране
    • Области На Приложение
    • Описание На Продукта
    • Технически Данни
    • Бъркане
    • Грешки При Работа
    • Експлоатация
    • Забележки
    • Изваждане На Капсулата
    • Нагласяне На Времето За Разбъркване
    • Поставяне На Капсулата
    • Промяна На Основните Настройки
    • Грижи
    • Замяна На Предпазителите
    • Поддръжка И Грижи
    • Почистване И Дезинфекция
    • Гаранция
    • Информация За Купувача
    • Ограничена Отговорност
    • Предаване На Старо Електрическо И Електронно Оборудване За Изхвърляне
    • Системи За Предаване И Събиране
    • Събиране
    • Речник На Символите
  • Magyar

    • Biztonsági Útmutató
    • Alkalmazási Területek
    • Műszaki Adatok
    • Termékismertető
    • Üzembehelyezés
    • A Kapszula Behelyezése
    • A Kapszula Eltávolítása
    • A Keverési IDő Beállítása
    • Az Alapbeállítások Megváltoztatása
    • Keverés
    • Megjegyzések
    • Üzemeltetés
    • Üzemzavarok
    • A Biztosíték Cseréje
    • Karbantartás És Gondozás
    • Tisztítás
    • Tisztítás És Fertőtlenítés
    • A Felelősség Korlátozása
    • Garancia
    • Gyűjtés
    • Használt Elektromos És Elektronikus Készülékek Visszaadása Hulladékhasznosítás Céljából
    • VevőinformáCIó
    • Visszaadás És Gyűjtési Rendszerek
    • Jelmagyarázat
  • Polski

    • Informacje Techniczne
    • Instalacja
    • Opis Produktu
    • Zastosowanie
    • Błędy W Obsłudze
    • Mieszanie
    • Obsługa Urządzenia
    • Ustawienie Czasu Mieszania
    • Uwagi
    • Wyjmowanie Kapsułki
    • Zakładanie Kapsułki
    • Zmiana Ustawień Podstawowych
    • Czyszczenie I Dezynfekcja
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Wymiana Bezpiecznika
    • Czyszczenie
    • Gwarancja
    • Informacje Dla Klienta
    • Ograniczenie OdpowiedzialnośCI
    • Składowanie
    • Systemy Zwracania I Składowania
    • Utylizacja Zużytego Sprzętu Elektrycznego I Elektronicznego
    • Słownik Symboli
  • Română

    • Siguranţă
    • Date Tehnice
    • Descrierea Produsului
    • Domenii de Utilizare
    • Instalare
    • Amestecarea
    • Erori În Funcţionare
    • Introducerea Capsulei
    • Modificarea Setărilor de Bază
    • Note
    • Operare
    • Selectarea Timpului Pentru Amestecare
    • Îndepărtarea Capsulei
    • Igienizarea ŞI Dezinfectarea
    • Înlocuirea Siguranţelor
    • Întreţinere
    • Colectarea
    • Garanţie
    • InformaţII Pentru ClienţI
    • Limitarea Responsabilităţilor
    • Returnarea Aparatelor Electrice ŞI Electronice Vechi Pentru Casare
    • Sistemele de Returnare ŞI Colectare
    • Glosar Simboluri
  • Українська

    • Безпека
    • Встановлення
    • Опис Продукту
    • Показання Для Застосування
    • Технічні Характеристики
    • Виймання Капсули
    • Встановлення Капсули
    • Встановлення Часу Замішування
    • Замішування
    • Зміна Базових Заданих Параметрів
    • Помилки При Роботі
    • Примітки
    • Робота
    • Чистка Та Дезінфекція
    • Догляд
    • Заміна Запобіжника
    • Технічне Обслуговування Та Догляд
    • Інформація Для Споживачів
    • Гарантія
    • Збір
    • Здача Старого Електричного Та Електронного Обладнання Для Утилізації
    • Обмеження Відповідальності
    • Системи Здачі Та Збору
    • Глосарій Умовних Знаків

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SEITE U1 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 -
CapMix
Capsule Mixing Device
en
Устройство для смешивания капсул со стоматологическими
ru
материалами
Апарат за разбъркване на стоматологични материали
bg
в капсули
Mješač kapsuliranih proizvoda za stomatologiju
hr
Kapszulakeverő készülék
hu
Mieszalnik do materiałów stomatologicznych w kapsułkach
pl
Aparat pentru amestecarea conţinutului capsulelor
ro
Prístroj na miešanie materiálov v kapsliach
sk
Aparat za mešanje kapsul
sl
Přístroj na míchání kapslí
cs
Kapsül Karıştırma cihazı
tr
Kapslite segamisseade
et
Kapsulu maisāmā iekārta
lv
Kapsulių maišyklė
lt
Пристрій для замішування матеріалів у капсулах
uk
Operating Instructions
Инструкции по применению
Указания за работа
Upute za upotrebu
Alkalmazási útmutató
SCHWARZ
- 20-102 (kn)
Instrukcja użycia
Instrucţiuni de Utilizare
Pokyny na prevádzku
Navodila za uporabo
Návod k použití
Uygulama Talimatları
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Vartojimo instrukcija
Інструкції з експлуатації

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M CapMix ESPE

  • Page 1 SEITE U1 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) CapMix ™ Capsule Mixing Device Устройство для смешивания капсул со стоматологическими материалами Апарат за разбъркване на стоматологични материали в капсули Mješač kapsuliranih proizvoda za stomatologiju Kapszulakeverő készülék Mieszalnik do materiałów stomatologicznych w kapsułkach Aparat pentru amestecarea conţinutului capsulelor Prístroj na miešanie materiálov v kapsliach...
  • Page 2 SEITE U2 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 3: Table Of Contents

    11. The device should be opened, and repairs be carried 11.1 Collection out only by qualified experts. 11.2 Return and Collection Systems 12. Only appropriately labeled original 3M replace ment 12. Customer Information parts may be used in the repair and maintenance of 12.1 Warranty this unit.
  • Page 4: Product Description

    Please report a serious incident occurring in relation to the device to 3M and the local competent authority (EU) Mixing speed: 4650 rpm for 7 g-capsules or local regulatory authority. Operating temperature: 18°C…40°C/64°F…104°F Relative humidity: max.
  • Page 5: Setting The Mixing Time

    The device clamps the capsule automatically. Insert capsules NOTE: The CapMix device should be repaired by 3M or with tips such that the tip points towards the left side. an 3M-authorized repair facility only.
  • Page 6: Cleaning And Disinfection

    SEITE 4 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) 9. Cleaning and Disinfection 10. Maintenance and Care Caution The device requires no maintenance. Make sure that the cleaning and disinfection agents you 10. 1 Fuse Replacement have chosen do not contain any of the following materials: •...
  • Page 7: Return Of Old Electric And Electronic Equipment For Disposal

    When your CapMix is no longer usable, do not dispose of 5.4.4 consult the instructions for use the device with household waste. 3M has set up special Caution for important cautionary informa- disposal facilities to handle the equipment. Details about...
  • Page 8 SEITE 6 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 9: Безопасность

    отслуживших свой срок приборов на устройства могут быть применены только детали, утилизацию имеющие соответствующую оригинальную 11.1 Сбор маркировку 3M. Компания 3M не несёт никакой 11.2 Системы возврата и сбор ответственности за вред, нанесённый устройству и 12. Информация для покупателя11 пользователю вследствие некомпетентных действий...
  • Page 10: Описание Изделия

    SEITE 8 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) серьезный вред жизни и здоровью и потому Капсулы, вес которых превышает 7 г., смешивать в исключает всякую ответственность и гарантии. устройстве нельзя! 14. Не подвергайте устройство воздействию растворите- лей, легковоспламеняющихся...
  • Page 11: Установка Времени Смешения

    крышку Мотор Позвольте перегрелся устройству остыть Примечание: Ремонт устройства CapMix должен производиться исключительно сертифицированными 3M сервисными организациями. Поместите активированную капсулу между двух чашечек держателя и отпустите кнопку высвобождения. Смеситель зажимает капсулу автоматически. Вставляйте капсулу с наконечником так, чтобы наконечник был обращён в левую сторону.
  • Page 12: Очистка И Дезинфекция

    SEITE 10 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Очистка и дезинфекция Уход и содержание Прибор не требует специального ухода. Осторожно Убедитесь, что чистящие и дезинфицирующие средства 10.1 Замена предохранителей не содержат следующих веществ: Выключите прибор и отсоедините от сети. •...
  • Page 13: Возврат Электрических И Электронных Отслуживших Свой Срок Приборов На Утилизацию

    небрежность или объективную ответственность. В случае утилизации вашего CapMix устройство не должно утилизироваться с домашними отходами. Для этого компания 3M создала возможности по утили- зации. Более подробная информация относительно дей- ствующего в соответствующей стране порядка действий доступна в отвечающем за это филиале компании 3M.
  • Page 14: Пояснение Условных Обозначений

    SEITE 12 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Пояснение условных обозначений Порядковый но- Символ Описание символа Порядковый но- Символ Описание символа мер и название мер и название символа символа ISO 15223-1 Указывает изготовителя Только по Указывает...
  • Page 15: Безопасност

    12. За ремонта и поддръжката на този апарат могат да 11.2 Системи за предаване и събиране се използват само правилно означени оригинални резервни части от 3M. Повреда, възникнала поради 12. Информация за купувача използване на резервни части от трета страна, 12.1 Гаранция...
  • Page 16: Описание На Продукта

    изработени от удароустойчива защитно облекло. пластмаса. Моля, докладвайте при възникване на тежка злополука, Скорост на свързана с изделието, на 3M и на местния компетентен разбъркване: 4650 об./мин. за 7 г капсули орган (ЕС) или на местния регулаторен орган. Работна температура: 18°C…40°C/64°F…104°F Относителна...
  • Page 17: Нагласяне На Времето За Разбъркване

    изстине Да не се пуска апаратът без поставена капсула! Забележка: Апаратът CapMix трябва да се ремонтира само от 3M или в оторизиран от 3M сервиз. 6.2 Бъркане Затваря се предпазният капак и се натиска бутонът „Start/Stop”. С това започва процесът на разбъркване.
  • Page 18: Почистване И Дезинфекция

    SEITE 16 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Почистване и дезинфекция Поддръжка и грижи Внимание Апаратът не изисква поддръжка Уверете се, че почистващите и дезинфекциращите пре- 10.1 Замяна на предпазителите парати, които сте избрали, не съдържат никой от след- ните...
  • Page 19: Предаване На Старо Електрическо И Електронно Оборудване За Изхвърляне

    покаже дефект по време на гаранционния срок, вие ще електронно оборудване за изхвърляне бъдете обезщетени, като единственото задължение на 3M Deutschland GmbH ще се състои в поправка или 11.1 Събиране подмяна на 3M Deutschland GmbH продукта. Потребителите на електрическо и електронно...
  • Page 20: Речник На Символите

    SEITE 18 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Речник на символите Референтен но- Символ Описание на символа Референтен но- Символ Описание на символа мер и мер и наименование на наименование на символа символа ISO 15223-1 Посочва...
  • Page 21 11.1 Prikupljanje dijelovi 3M smiju ugrađivati u održavanju i popravcima 11.2 Povrat i sustav prikupljanja ovog uređaja. 3M neće biti odgovoran ni za kakvu štetu nastalu upotrebom neoriginalnih zamjenskih 12. Obavijesti za kupce dijelova. 12. 1 Garancija 13.
  • Page 22 4650 okretaja za 7 gramske kapsule te o zaštitnog odjeći. Temperatura okoline: 18°C…40°C/64°F…104°F Molimo da prijavite ozbiljne nezgode nastale u svezi s proizvodom tvrtki 3M i nacionalnom nadležnom tijelu Relativna vlažnost (EU) ili nacionalnom regulatornom tijelu. zraka: maksimalno 80% pri 31°C/88°F, maksimalno 50% pri 40°C/104°F...
  • Page 23 Napomena: CapMix uređaj smije popravljati samo 3M ili 3M ovlašteni servis. Aktiviranu kapsulu postavite izmedju dvije čašice držača, te pustite osigurač. Uređaj automatski hvata kapsulu. 9. Čišćenje i dezinfekcija Kapsule s vrhom umetnite tako da je vrh okrenut ulijevo.
  • Page 24 SEITE 22 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) očistiti ručno, a zatim nakon čišćenja, ručno dezinficirati Izvadite kutiju osigurača iz uređaja. u skladu sa sljedećim uputama. Lagano pritisnite hvatište/kvaku prema gore da izvadite Ručno čišćenje brisanjem nosač...
  • Page 25 5.1.5 đača tako da se može identifici- Serijski broj rati šarža ili serija. 3M Deutschland GmbH jamči da će ovaj proizvod biti bez grešaka u materijalu i izvedbi. 3M Deutschland GmbH NE ISO 15223-1 Označava kataloški broj proiz- DAJE NIKAKVA DRUGA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI SVA 5.1.6...
  • Page 26 SEITE 24 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 27: Biztonsági Útmutató

    11.1 Gyűjtés pótalkatrészek használhatók fel. Más gyártó által 11.2 Visszaadás és gyűjtési rendszerek előállított alkatrészek beépítése esetén megszűnik a 3M által a készülékre vállalt jótállás. 12. Vevőinformáció 12.1 Garancia 13. Ne próbálja kiiktatni a készülék biztonsági 12.2 A felelősség korlátozása mechanizmusait (pl.
  • Page 28: Termékismertető

    Keverési sebesség: 4650 fordulat/perc 7 grammos adatlapját. kapszulák használata esetén Az eszközzel kapcsolatos súlyos eseményt jelentse a 3M-nek és a helyi illetékes hatóságnak (EU) vagy Üzemi hőmérséklet: 18°C…40°C/64°F…104°F a helyi szabályozó hatóságnak. Páratartalom: 31°C/88°F hőmérsékleten 2.
  • Page 29: A Keverési Idő Beállítása

    Helyezze az aktivált kapszulát a tartószerkezet két pofája közé, majd engedje fel a kioldó gombot. A tartószerkezet Megjegyzés: A CapMix készüléket kizárólag a 3M, vagy automatikusan rögzíti a kapszulát. A kapszula a gyártó által meghatalmazott szakszerviz munkatársai behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a hegye balra javíthatják.
  • Page 30: Tisztítás És Fertőtlenítés

    SEITE 28 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) 9. Tisztítás és fertőtlenítés 10. Karbantartás és gondozás Figyelem A készülék nem igényel karbantartást. Ellenőrizze, hogy a kiválasztott tiszító- és fertőtlenítősze- 10. 1 A biztosíték cseréje rek nem tartalmazzák-e a következő...
  • Page 31: Használt Elektromos És Elektronikus Készülékek Visszaadása Hulladékhasznosítás Céljából

    12. 1 Garancia A 3M Deutschland GmbH garanciát vállal arra, hogy e ter- Szükség esetén kérdezze meg a fertőtlenítőszer gyártóját, mék mentes minden anyag- és gyártási hibától. hogy annak tartós alkalmazása megtámadja-e a műanyag A 3M Deutschland GmbH AZONBAN SEMMILYEN EGYÉB...
  • Page 32: Jelmagyarázat

    SEITE 30 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Jelmagyarázat Hivatkozási szám Jelkép A jelkép leírása Hivatkozási szám Jelkép A jelkép leírása és a jelkép címe és a jelkép címe ISO 15223-1 Az orvostechnikai eszköz gyár- PAP 20 Papírból készült anyagot jelöl, 5.1.1...
  • Page 33 12. Informacje dla klienta specjalistów. 12.1 Gwarancja 12. Podczas naprawy i konserwacji urządzenia stosować 12.2 Ograniczenie odpowiedzialności tylko oryginalne, odpowiednio oznakowane Słownik symboli części wymienne 3M . Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku zastosowania innych niż oryginalne części.
  • Page 34: Opis Produktu

    Wszelkie poważne zdarzenia występujące w związku wytrzymałości na uszkodzenia. z przyrządem należy zgłaszać firmie 3M lub właściwej in- Częstotliwość: 4650 drgań na minutę przy stytucji lokalnej (UE) albo miejscowej jednostce nadzorczej. kapsułkach 7 g Zalecana temp.
  • Page 35: Ustawienie Czasu Mieszania

    SEITE 33 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Dostępne są następujące, fabrycznie zaprogramowane 6.2 Mieszanie czasy mieszania: Aby rozpocząć mieszanie, po zamknięciu pokrywy wcisnąć Program 1 (przycisk „P1”): 5 sek. przycisk „Start/Stop”. W czasie mieszania wyświetlacz Program 2 (przycisk „P2”): 7 sek.
  • Page 36: Czyszczenie I Dezynfekcja

    SEITE 34 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Uwaga: Naprawy urządzenia CapMix należy Przegląd, konserwacja, testowanie przeprowadzać tylko w 3M lub punktach serwisowych Przed każdym użyciem urządzenie obejrzeć w celu zi- autoryzowanych przez 3M.
  • Page 37: Czyszczenie

    12.2 Ograniczenie odpowiedzialności W razie potrzeby należy spytać producenta środka O ile nie jest to zabronione przez prawo, 3M Deutsch - dezynfekcyjnego, czy środek ten atakuje powierzchnie land GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody plastikowe.
  • Page 38: Słownik Symboli

    SEITE 36 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Słownik symboli Numer referencyj- Symbol Opis symbolu Numer referencyj- Symbol Opis symbolu ny i nazwa ny i nazwa symbolu symbolu ISO 15223-1 Wskazuje wytwórcę wyrobu Wyłącznie na Wskazuje, że prawo federalne 5.1.1 receptę...
  • Page 39: Siguranţă

    11. Returnarea aparatelor electrice şi electronice 12. Pentru repararea şi întreţinerea aparatului pot fi folosite vechi pentru casare numai piese de schimb originale marca 3M. 3M îşi 11.1 Colectarea declină responsabilitatea în cazul defecţiunilor apărute 11.2 Sistemele de returnare şi colectare ca urmare a folosirii unor piese de schimb de alte provenienţe.
  • Page 40: Descrierea Produsului

    Vă rugăm să raportaţi un incident grav care a avut loc în Viteza de mixare: 4650 rpm pentru capsule de 7 g. legătură cu dispozitivul către 3M şi autoritatea locală com- Temperatura petentă (UE) sau către autoritatea de reglementare locală.
  • Page 41: Selectarea Timpului Pentru Amestecare

    NOTA: Aparatul CapMix poate fi reparat numai de către Aparatul nu trebuie să funcţioneze fără capsulă inserată! personal autorizat 3M. 6.2 Amestecarea Închideţi capacul de protecţie şi apăsaţi butonul „Start/Stop”. Această manevră iniţiază procesul de amestecare. Timpul de amestecare se derulează...
  • Page 42: Igienizarea Şi Dezinfectarea

    SEITE 40 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) 9. Igienizarea şi dezinfectarea 10. Întreţinere Atenţie Aparatul nu necesită măsuri de întreţinere speciale. Asiguraţi-vă că agenţii de curăţare şi dezinfectare aleşi nu 10. 1 Înlocuirea siguranţelor conţin niciunul din materialele următoare: •...
  • Page 43: Returnarea Aparatelor Electrice Şi Electronice Vechi Pentru Casare

    12. 1 Garanţie aceste resturi deteriorează componentele de plastic. 3M Deutschland GmbH garantează faptul că acest produs nu are defecţiuni în material sau de fabricaţie. 3M Deutsch - Eventual, întrebaţi producătorul dezinfectantului dacă land GmbH NU MAI OFERĂ NICI O ALTĂ GARANŢIE, utilizarea constantă...
  • Page 44: Glosar Simboluri

    SEITE 42 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Glosar simboluri Număr de refe- Simbol Descrierea simbolurilor Număr de refe- Simbol Descrierea simbolurilor rinţă şi semnifi- rinţă şi semnifi- caţie simbol caţie simbol ISO 15223-1 Indică...
  • Page 45 11. Odovzdávanie starých elektrických 12. Pri opravách a údržbe prístroja môžu byť použité iba a elektronických prístrojov na likvidáciu originálne náhradné diely, s označením 3M. 11.1 Zber Za akékoľvek škody, ktoré nastali použitím iných 11.2 Systémy pre odovzdávanie a zber náhradných dielov, výrobca 3M neberie zodpovednosť.
  • Page 46 7 g Akékoľvek vážne incidenty, ktoré sa vyskytnú v súvislosti Plášť: plášť a ochranný kryt vyrobený s produktom, bezodkladne oznámte spoločnosti 3M a miestnemu príslušnému orgánu (EÚ) alebo miestnemu z vysoko nárazuvzdorného plastu. regulačnému úradu. Rýchlosť miešania: 4650 ot/min pre 7 g-kapsle Prevádzková...
  • Page 47 Zariadenie automaticky zovrie kapslu. Kapsle s hrotom sa vkladajú Upozornenie: Prístroj CapMix smú opravovať iba 3M tak, aby bol hrot otočený smerom doľava. pracoviská alebo 3M autorizované pracoviská. Prístroj sa nesmie zapínať bez vloženia kapsle! 6.2 Miešanie...
  • Page 48 SEITE 46 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) 9. Čistenie a dezinfekcia 10. Údržba a starostlivosť POZOR Prístroj nevyžaduje údržbu. Pri voľbe čistiaceho a dezinfekčného prostriedku je 10. 1 Výmena poistky potrebné dbať na to, aby tento prostriedok neobsahoval nasledujúce súčasti: Vypni prístroj a odpoj napájací...
  • Page 49 12. 1 Záruka dezinfekčného prostriedku by mohli poškodiť umelohmotové časti prístroja. 3M Deutschland GmbH zaručuje, že tento výrobok nemá materiálové ani výrobné chyby. 3M Deutschland GmbH Zistite si taktiež u výrobcu dezinfekčného prostriedku, NEPOSKYTUJE ŽIADNE ĎALŠIE ZÁRUKY VRÁTANE či trvalého používanie tohto dezinfekčného prostriedku...
  • Page 50 SEITE 48 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Slovník symbolov Referenčné číslo a Symbol Opis symbolu Referenčné číslo a Symbol Opis symbolu názov symbolu názov symbolu ISO 15223-1 Predstavuje výrobcu zdravot- PAP 20 Označuje, že papierový mate- 5.1.1 níckej pomôcky v súlade so riál je možné...
  • Page 51 11. Oddaja električne in elektronske opreme za odstranitev aparata se lahko uporabijo le označeni originalni 11.1 Zbiranje 3M rezervni deli. Vse okvare aparata, ki so posledica uporabe rezervnih delov tretje stranke, pa razveljavijo 11.2 Sistemi odstranjevanja in zbiranja garancijo s strani 3M.
  • Page 52 Prosimo vas, da resne incidente, ki bi se pojavili v zvezi s pripomočkom, javite podjetju 3M in lokalnemu Mešalna hitrost: 4650 rpm za 7 g-kapsulo pristojnemu organu (EU) ali lokalnemu regulatornemu Pogonska temperatura: 18°C…40°C/64°F…104°F...
  • Page 53 (med dve »roki«) in šele potem sprostite gumb za sprostitev. Držalo bo avtomatično objelo kapsulo. Kapsulo Opomba: Aparat CapMix lahko popravlja le 3M oz. osebje, vstavite tako, da bo konica obrnjena levo. ki ga je podjetje 3M pooblastilo.
  • Page 54 SEITE 52 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) 9. Čiščenje in dezinfekcija 10. Vzdrževanje in čiščenje Opozorilo Aparat ne potrebuje posebnega vzdrževanja. Preverite, ali čistilna in dezinfekcijska sredstva, ki ste jih 10. 1 Zamenjava varovalke izbrali, ne vsebujejo nobenega od naslednjih materialov: •...
  • Page 55 11.1 Zbiranje 12.2 Omejitev odgovornosti Uporabniki električne in elektronske opreme morajo v Če to ni prepovedano z zakonom, družba 3M Deutsch - skladu z zakonodajo v svoji državi zavržene aparate land GmbH ne bo odgovorna za kakršnokoli izgubo ali zbirati ločeno od drugih odpadkov. Neuporabne električne škodo, izhajajočo iz tega izdelka, ne glede na to, ali je...
  • Page 56 SEITE 54 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Slovarček simbolov Referenčna št. in Simbol Opis simbola Referenčna št. in Simbol Opis simbola naziv simbola naziv simbola ISO 15223-1 Označuje proizvajalca medicin- Samo Rx Označuje, da ameriški državni 5.1.1 skih pripomočkov, kot je ta zakon dovoljuje prodajo te na-...
  • Page 57 12. Při opravě a servisu tohoto přístroje se smí používat 11.1 Shromažďování výhradně originální náhradní díly 3M s odpovídajícím 11.2 Vrácení a sběrné systémy označením. Při jakémkoliv poškození použitím jiných náhradních dílů je vyloučena záruka firmy 3M.
  • Page 58 Prosím oznamte vážnou událost, která by vznikla v souvis - Relativní vlhkost: max. 80% při 31°C, losti s použitím produktu, společnosti 3M a místnímu pří - max. 50% při 40°C slušnému úřadu (EU) nebo místnímu regulačnímu úřadu. Síťové napětí: 100 V, 120 V, 230 V, 50/60 Hz, nastavené...
  • Page 59 Přístroj sevře kapsli automaticky. Umístěte kapsle se Poznámka: Přístroj CapMix by měl být opraven pouze špičkami tak, že špička směřuje k levé straně. firmou 3M nebo firmou autorizovanou 3M. Neuvádějte přístroj do provozu bez vložené kapsle! 9. Čištění a dezinfekce 6.2 Míchání...
  • Page 60 SEITE 58 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) tem byla testována (např. certifikace FDA). Ubrousky CaviWipes™ byly otestovány jako čisticí a dezinfekční prostředek. Je nutno dodržovat všechny platné zákonné a hygienicko-technické předpisy pro zubní ordinace a/nebo nemocnice.
  • Page 61 Číslo šarže šarži nebo položku. V případě likvidace přístroje CapMix jej nesmíte likvidovat ISO 15223-1 Zobrazí objednací číslo s domácím odpadem. 3M pro tento případ připravilo 5.1.6 výrobce, aby bylo možné možnosti jeho odstranění. Bližší údaje o postupu platném Objednací číslo lékařský...
  • Page 62 SEITE 60 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 63 10. Bakım ve Koruma 12. Bu ünitenin bakımı ve onarımında sadece uygun eti- 10.1 Sigortanın değiştirilmesi ketli, orijinal 3M yedek parçaları kullanılabilir. Orijinal 10.2 Bakım olmayan yedek parça kullanımı ile ortaya çıkabilecek herhangi bir hasar 3M nin sorumluluğu dışındadır.
  • Page 64 Cihazla ilgili olarak meydana gelen her türlü ciddi olayı, lütfen 3M'ye ve yetkili yerel makama (AB) veya ilgili yerel Karıştırma hızı: 7 g kapsüller için 4650 rpm düzenleme kurumuna bildiriniz.
  • Page 65 Aktive edilmiş kapsülü, tutucu mekanizmanın iki ucu ısınmıştır bırakın arasına yerleştirin ve release butonunu serbest bırakın. Not: CapMix cihazı 3M ya da sadece yetkili onarım Cihaz, kapsülü otomatik olarak sabitleyecektir. Kapsüller, birimleri tarafından onarılmalıdır. uçları sola bakacak şekilde yerleştirilir. Kapsülü yerleştirmeden cihazı çalıştırmayın.
  • Page 66 SEITE 64 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) siyon maddeleri kullanın. CaviWipes™, temizleme ve de- zenfeksiyon maddesi olarak kullanım için test edilmiştir. Diş sağlığı hizmetleri veren muayenehaneler ve/veya hastaneler için geçerli tüm yasal ve hijyen kuralları dikka- te alınmalıdır.
  • Page 67 ISO 15223-1 Tıbbi cihazın tanımlanabilmesi CapMix cihazınızın atılması gereken durumlarda cihazın 5.1.6 için üreticinin katalog numara- ev atığıyla birlikte atılması yasaktır. Bu yüzden; 3M size Katalog numarası sını belirtir. çeşitli bertaraf imkânları sunmaktadır. Ülkenizdeki yönetmelikleri dikkate alan, konuyla ilgili ayrıntılı bilgi ISO 15223-1 Belirli bir tıbbi cihazın tanımla-...
  • Page 68 SEITE 66 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 69 11. Aparaati tohivad avada ja remonditöid teostada ainult 10. Puhastamine ja hooldus kvalifitseeritud spetsialistid. 10.1 Kaitsekorgi vahetamine 10.2 Hooldus 12. Remondi ja hoolduse käigus kasutada ainult 3M originaalvaruosi. Tootja ei ole vastutav kolmanda 11. Elektri- ja elektroonikaseadmete osapoole varuosade kasutamisest tingitud kahjustuste jäätmete tagastamine eest.
  • Page 70 Segamiskiirus: 4650 pööret minutis 7g kapslite Palun teatage tõsistest vahejuhtumitest, mis toimuvad puhul seoses selle tootega, 3M-le ja kohalikule pädevale asutu- sele (EL) või kohalikule reguleerivale asutusele. Töötemperatuur: 18°C…40°C/64°F…104°F Suhteline õhuniiskus: max 80% 31°C juures, 2. Toote kirjeldus max 40% 40°C juures...
  • Page 71 Aparaat fikseerib kapsli automaatselt. Paigalda kapsel nii, et otsik on suunatud Märkus: CapMix seadet tohivad remontida ainult 3M või vasakule poole. 3M poolt volitatud teenindused. Ära käivita aparaati ilma kapslita! 9. Puhastamine ja desinfitseerimine 6.2 Segamine...
  • Page 72 SEITE 70 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) seadmega on testitud (nt FDA litsents). Testitud puhas- tus- ja desinfitseerimisvahendiks on CaviWipes™ lapid. Järgida tuleb kõiki hambaarstipraksistele ja haiglatele kehtivaid seaduslikke ja hügieenieeskirju. Üldised põhimõtted Järgmine protseduur tuleb viia läbi pärast toote kasuta- mist ja enne selle iga järgmist kasutamist.
  • Page 73 12. 1 Garantii meditsiiniseadmel mitmesugus- tel põhjustel kuvada. 3M Deutschland GmbH garanteerib materjali- ja tootmisvigade puudumise selle toote juures. 3M Deutsch - CE-märgis Tähistab seda, et seade vastab land GmbH EI ANNA MUID GARANTIISID, SEALHULGAS Euroopa meditsiinitoodete direktiivile või määrusele.
  • Page 74 SEITE 72 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 75 10.1 Drošinātāju maiņa 12. Iekārtas remontam un apkalpošanai drīkst izmantot 10.2 Kopšana tikai atbilstoši marķētas un 3M rezerves daļas. 3M neuzņemas atbildību, ja radušies bojājumi kādas tre- 11. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu šās personas ražotu un izmantotu rezerves daļu dēļ.
  • Page 76 38 mm, svars maks. 7 g Lūdzu ziņojiet 3M un vietējai kompetentajai iestādei (ES) Korpuss: Korpuss un aizsargvāks vai vietējai regulatīvai iestādei par nopietnu starpgadīju- izgatavoti no trieciennoturīgas mu saistībā...
  • Page 77 Ievietot aktivizēto kapsulu starp divām turēšanas mehānisma austiņām, un atlaist vaļā atbrīvošanas pogu. Piezīme: CapMix drīkst remontēt tikai 3M vai 3M autorizētā Iekārta automātiski nobloķē kapsulu. Ievietot kapsulas ar remontdarbnīcā. galiņiem, lai galiņš rādītu uz kreiso pusi. Nedarbināt iekārtu, pirms tajā ir ievietota kapula.
  • Page 78 SEITE 76 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Tīrīšanai un dezinfekcijai izmantot tikai apstiprinātas pro- Ar skrūvgriezi uzspiest uz drošinātāju bloka mazās cedūras. atsperītes, mazliet izspiežot bloku laukā. Izmantot tikai tādus tīrīšanas un dezinfekcijas līdzekļus, kuru iedarbība un saderība ar pielietojamo medicīnisko produktu ir pārbaudīta (piem., FDA apstiprinājums).
  • Page 79 Sērijas numurs vai partiju. CapMix utilizācijas gadījumā šo ierīci nedrīkst utilizēt ISO 15223-1 Parāda ražotāja pasūtījuma nu- kopā ar sadzīves atkritumiem. 3M šim nolūkam ir radījuši 5.1.6 muru, lai varētu noteikt medicī- utilizācijas iespējas. Sīkāka informācija par attiecīgajā Pasūtījuma numurs nisko produktu.
  • Page 80 SEITE 78 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 81 10.1 Saugiklių keitimas 10.2 Priežiūra 12. Šio prietaiso remontui bei techniniam aptarnavimui naudokite tik orginalias 3M atsargines dalis. Už bet 11. Senos elektros ir elektroninės įrangos kokią žalą, kilusią naudojant neorginalias atsargines grąžinimas šalinimui dalis, 3M neatsako.
  • Page 82 žr. plastiko Darbo su amalgama saugos taisyklėse. Maišymo dažnis: 4650 judesių/min. su 7 g kapsulėmis Prašom pranešti apie rimtą incidentą, susijusį su gaminiu, 3M ir vietinei atsakingai institucijai (ES) ar vietinei regulia- Eksploatavimo vimo institucijai. temperatūra: 18°C…40°C/64°F…104°F Oro drėgmė: maks.
  • Page 83 Aktyvuotą kapsulę įdėkite tarp abiejų laikiklio gaubtelių perkaitęs prietaisas atauš ir atleiskite fiksatorių. Maišyklėje kapsulė laikoma Pastaba: „CapMix“ maišykles leidžiama remontuoti tik 3M automatiškai. Dėkite kapsules smailiuoju galu taip, kad arba 3M įgaliotose remonto dirbtuvėse. smaigalys būtų pasuktas į kairę.
  • Page 84 SEITE 82 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) naudojama medicinos priemone (pvz., yra FDA leidimas). „CaviWipes™“ buvo išbandytos naudoti kaip valymo ir dezinfekavimo priemonė. Laikykitės visų galiojančių odontologijos kabinetams bei ligoninėms taikomų įstatyminių ir higienos bei technikos reikalavimų. Bendra informacija Po naudojimo ar prieš...
  • Page 85 5.1.5 partijos kodą, kad būtų galima Pasibaigus „CapMix“ tarnavimo laikui draudžiama Partijos kodas nustatyti partiją ar seriją. prietaisą šalinti su buitinėmis atliekomis. Todėl 3M suteikia ISO 15223-1 Nurodo gamintojo užsakymo atitinkamas įrangos šalinimo galimybes. Plačiau apie 5.1.6 datą, kad būtų galima identifi- šalyje egzistuojančias galimybes sužinosite vietinėje 3M...
  • Page 86 SEITE 84 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 87: Безпека

    12. Для ремонту та технічного обслуговування приладу електронного обладнання для утилізації слід використовувати тільки оригінальні запасні 11.1 Збір частини 3M з належним маркуванням. Компанія 3M не несе відповідальності за будь-які травми, 11.2 Системи здачі та збору пошкодження чи збитки, що виникли в результаті...
  • Page 88: Опис Продукту

    SEITE 86 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) безпеки може стати причиною серйозних травм Технічні характеристики та анульовує дію гарантійних та сервісних Привід: мотор з шарикопідшипником чи з зобов’язань. інтегрованою системою захисту 14. Тримайте пристрій подалі від розчинників, займистих від...
  • Page 89: Встановлення Часу Замішування

    тримача та відпустіть кнопку розблокування. Прилад автоматично захоплює капсулу. Вставляйте капсули з ПРИМІТКА! Виконання ремонту приладу CapMix наконечниками таким чином, щоб наконечники були дозволяється тільки технічному персоналу компанії 3M спрямовані вліво. або персоналу, уповноваженому компанією 3M. Не експлуатуйте прилад без вставленої капсули! Чистка...
  • Page 90: Технічне Обслуговування Та Догляд

    SEITE 88 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Використовувати тільки дезинфікуючі засоби та засоби Відкруткою натисніть на малу скобу блоку запобіжників, очищення, ефективність та сумісність яких перевірена з легко витиснувши блок з приладу. використовуваним медичним виробом (наприклад, до- пуск...
  • Page 91: Здача Старого Електричного Та Електронного Обладнання Для Утилізації

    відрізняється від інформації даної інструкції. 11.1 Збір 12.1 Гарантія Від користувачів електричного та електронного 3M Deutschland GmbH гарантує, що даний продукт обладнання вимагається збирати старе обладнання не містить дефектів матеріалу та виробництва. окремо від інших видів відходів у відповідності до місцевих...
  • Page 92: Глосарій Умовних Знаків

    SEITE 90 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) Глосарій умовних знаків Номер у каталозі Умовна Опис умовної позначки Номер у каталозі Умовна Опис умовної позначки та назва умовної познач- та назва умовної познач- позначки ка...
  • Page 93 SEITE 91 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 94 SEITE 92 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 95 SEITE U3 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn)
  • Page 96 SEITE U4 - 148 x 210 mm - 44000118420/02 - SCHWARZ - 20-102 (kn) 3M Deutschland GmbH Health Care Business Carl-Schurz-Str. 1 41453 Neuss - Germany 3M, ESPE and CapMix are trademarks of 3M or 3M Deutschland GmbH. © 2020, 3M. All rights reserved.

Table of Contents