Table of Contents

Advertisement

Quick Links

COMBO E
(33.CO.012)
3/2018 Rev.00
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
ITA
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
EN
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
www.rcm.it - info@rcm.it
RCM S.p.A.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COMBO E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RSM COMBO E

  • Page 1 COMBO E (33.CO.012) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 3/2018 Rev.00 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783...
  • Page 2 Attenzione! pericolo di gelo Con temperature a 0°C e inferiori, Verifi care ed eventualmente togliere completamente l’acqua dai serbatoi e relative tubazioni al termine di ogni lavoro o se la macchina deve rimanere ferma per un determinato periodo di tempo. Danger! Frost Hazard Attention ! Risque de gel With temperatures of 0°C or below, check and eventually fully remove...
  • Page 3 INDICE Pagina GENERALITÀ > Dati per l’identifi cazione della Macchina RICHIESTE DI INTERVENTO E RICAMBI INFORMAZIONI PRELIMINARI SIMBOLI SULLA MACCHINA NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZE DI SICUREZZA DURANTE LA MARCIA AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE AL TRASPORTO O ALLA MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA CURA E LA MANUTENZIONE DELLA MACCHINA DISPOSITIVI DI SICUREZZA DATI TECNICI...
  • Page 4: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Page GENERAL INFORMATION > Machine identifi cation data CALLING THE AFTER SALES SERVICE AND SPARE PARTS PRELIMINARY INFORMATION SYMBOLS ON THE MACHINE GENERAL SAFETY REGULATIONS SAFETY WARNING WHEN DRIVING SAFETY WARNINGS RELATING TO MACHINE TRANSPORTATION OR HANDLING SAFETY WARNINGS RELATING TO MACHINE CARE AND MAINTENANCE SAFETY DEVICES TECHNICAL DATA...
  • Page 5 INDEX Pagina ALGEMEEN > Gegevens voor de identifi catie van de machine VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE EN ONDERDELEN VOORAFGAANDE INFORMATIE SYMBOLEN OP DE MACHINE ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN TIJDENS HET GEBRUIK VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT HET TRANSPORT OF DE BEDIENING VAN DE MACHINE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE VERZORGING EN HET ONDERHOUD VAN DE MACHINE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 6: General Information

    GENERALITÀ GENERALITIES ALLGEMEEN Dati per l’identifi cazione della Macchina Targhetta riassuntiva del tipo di macchina Data for the Machine Machine type label Gegevens voor identifi catie van de Machine Kenplaat van de machine RICHIESTE DI INTERVENTO E RICAMBI CALLING IN THE AFTER SALES SERVICE AND SPARE PARTS VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE EN ONDERDELEN Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è...
  • Page 7: Preliminary Information

    INFORMAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY INFORMATION Simboli riportati sul manuale uso Symbols used in the manual I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore The symbols below are intended to attract the reader/user’s attention, in order to ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguen- ensure proper and safe use of the machine.
  • Page 8 VOORAFGAANDE INFORMATIE Symbolen in de gebruikershandleiding De volgende symbolen zijn bedoeld om de aandacht van de lezer/gebruiker te trekken teneinde de machine correct en veilig te gebruiken. Meer bepaald hebben ze de volgende betekenis: Let op! Dit symbool wijst op de gedragsnormen die gerespecteerd moeten worden om schade aan de machine en het ontstaan van gevaarlijke situaties te vermij- den.
  • Page 9: Symbols On The Machine

    SIMBOLI SULLA MACCHINA SYMBOLS ON THE MACHINE SYMBOLEN OP DE MACHINE Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Wear ear protection devices. Draag gehoorbeschermingsmiddelen. Lavorare sull’apparecchio indossando sempre guanti protettivi idonei. Always wear suitable protection gloves when operating the machine. Draag altijd geschikte beschermende handschoenen bij werkzaamheden aan de machine.
  • Page 10: General Safety Regulations

    NORME DI SICUREZZA GENERALI GENERAL SAFETY REGULATIONS La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità The machine described in this manual has been constructed in accordance alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine). È obbligo with the EC Machinery Directive 2006/42/EC (Machinery Directive). The person in del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e charge of the machine is responsible for complying with EC directives and local alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza...
  • Page 11 ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine beschreven in deze handleiding werd gebouwd in overeenstemming met de communautaire richtlijn betreff ende machines 2006/42/EG (Machine- richtlijn). De verantwoordelijke voor het beheer van de machine moet zich verplicht aan de communautaire richtlijnen en aan de geldende nationale wetten houden wat betreft de werkomgeving, teneinde de veiligheid en de gezondheid van de werknemers te vrijwaren.
  • Page 12: Safety Warning When Driving

    AVVERTENZE DI SICUREZZA DURANTE LA MARCIA SAFETY WARNING WHEN DRIVING VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN TIJDENS HET GEBRUIK Pericolo! Instabilità della macchina. • Danger! Machine instability. Gevaar! Instabiliteit van de machine. Non superare pendenze superiori da quella in- • Do not drive on gradients steeper than Overschrijd geen hellingen groter dan aangege- dicata nella sezione “DATI TECNICI”.
  • Page 13: Safety Devices

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Pericolo! Danger! Gevaar! NON RIMUOVERE O MODIFICARE i dispositivi DO NOT REMOVE OR MODIFY the security de- VERWIJDER OF WIJZIG GEEN veiligheidsvo- orzieningen die bij de machine zijn geleverd, di sicurezza che sono in dotazione con la mac- vices provided with the machine, such as the zoals de zittingssensor, de parkeerrem, de stop- china, come il sensore del sedile, il freno di sta-...
  • Page 14: Technical Data

    DATI TECNICI TECHNICAL DATA COMBO E TECHNISCHE GEGEVENS Prestazioni - Performance - Prestaties Massima capacità oraria di pulizia e lavaggio (lavante) / Sweeping and scrubbing capacity (Scrubbing system predisposition) Maximum cleaning and scrubbing hourly capacity 13240 m²/h Maximale reinigings- en wascapaciteit per uur (wassen) / Veeg- en schrobcapaciteit (aanleg voor Schrobsysteem)
  • Page 15 DATI TECNICI TECHNICAL DATA COMBO E TECHNISCHE GEGEVENS Serbatoi - Tanks Macchina predisposta per il lavaggio - Machine programmed for scrubbing - Machine ontworpen om te wassen Acqua pulita (soluzione) - Clean water (solution) - Zuiver water (oplossing) 265 L...
  • Page 16 DATI TECNICI TECHNICAL DATA COMBO E TECHNISCHE GEGEVENS Batterie - Batteries - Batterijen N°./V/Ah 1/48/400 Macchine dotate di batteria al litio RCM oppure / or / of Machine equipped with “RCM” lithium battery 1/48/600 Machines uitgerust met lithiumbatterij RCM Tempo di ricarica riferito a batterie al litio RCM “RCM”...
  • Page 17 DATI TECNICI TECHNICAL DATA COMBO E TECHNISCHE GEGEVENS Dimensioni (senza spazzole) - Dimensions (without brushes) - Afmetingen (Zonder borstels) mm A X B X C 2400 x 1540 x 1810 Peso macchina - Machine weight - Gewicht van de machine...
  • Page 18 DATI TECNICI TECHNICAL DATA COMBO E TECHNISCHE GEGEVENS Accessori in dotazione - Standard equipment - Meegeleverde accessoires Comando motori rotazione spazzole - Brush rotation motor control - Besturing van de borstelrotatiemotor idraulico - hydraulic - Hydraulisch Sollevamento spazzola centrale - Main brush lifting - Heffi ng centrale borstel...
  • Page 19: Main Components

    COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENTS FIG. 1 HOOFDCOMPONENTEN Copertura motore lato sinistro Left-hand side engine cover Motorkap links Vano batterie Battery housing Batterijencompartiment Serbatoio soluzione (acqua pulita) Solution tank (clean water) Tank met oplossing (zuiver water) Copertura pannello componenti elettrici lato sini- Cover for electric component panel, left-hand Linkerzijde elektrische componenten panee- stro...
  • Page 20: Dashboard

    CRUSCOTTO DASHBOARD FIG. 2 INSTRUMENTENPANEEL 1. Display 1. Display 1. Display Il display ha la funzione di contaore, contagiri, mostra Het display werkt als een urenteller, toerenteller, to- It shows the working hours, motor rpm and diagno- la diagnostica allarmi (vedere sezione “ ALLARMI IN- ont alarmdiagnostiek (zie paragraaf “ACE2 INVERTER stics (see section “...
  • Page 21 CRUSCOTTO DASHBOARD FIG. 2 INSTRUMENTENPANEEL 6. Interruttore comando scuotitore fi ltri 6. Filter shaker control switch 6. Bedieningsschakelaar fi lterschudders Comanda lo scuotitore dei fi ltri polvere. Switches on the fi lter shaker. Bedient het inschakelen van de fi lterschudders. 7.
  • Page 22 CRUSCOTTO DASHBOARD FIG. 2 INSTRUMENTENPANEEL 9. Leva regolazione colonnetta sterzo 9.Steering column adjustment lever 9. Hendel stuurkolom Sbloccando leva è possibile regolare colonnetta sterzo. Unlock the lever to adjust the steering column. Door de hendel te ontgrendelen, is het mogelijk om de stuurkolom te regelen.
  • Page 23 CRUSCOTTO DASHBOARD FIG. 2 INSTRUMENTENPANEEL 15. Spia freno di stazionamento 15. Parking brake indicator light 15. Verklikker parkeerrem Si accende per indicare che il freno di stazionamento Lights on to indicate that the parking brake has been Licht op om aan te geven dat de parkeerrem is ge- è...
  • Page 24: Controls

    COMANDI CONTROLS FIG. 3 BEDIENINGEN 1. Sedile con regolazioni 1. Verstelbare zitting Il sedile dispone delle seguenti regolazioni: De zitplaats beschikt over de volgende afstellingen: • Longitudinale (leva A) • Longitudinaal (hendel A) • Inclinazione schienale (pomello B) • Helling van de rugleuning (knop B) •...
  • Page 25 COMANDI CONTROLS FIG. 3 BEDIENINGEN 4. Leva sollevamento | abbassamento 4. Hendel container omhoog/omlaag contenitore Voert het heff en en laten zakken van de afvalcontai- Comanda il sollevamento e l’abbassamento del con- ner uit. tenitore dei rifi uti. 4. Hopper lifting | lowering lever Controls the lifting and lowering of the hopper.
  • Page 26 COMANDI CONTROLS FIG. 3 BEDIENINGEN 9. Potenziometro abbassamento | solle- 9. Potentiometer verlagen | verhogen en vamento e pressione spazzole centrali druk van de hoofdborstels Serve per abbassare o sollevare le spazzole centrali e Dient om de hoofdborstels te verlagen of te verhogen regola la loro pressione sul pavimento.
  • Page 27 COMANDI CONTROLS FIG. 3 BEDIENINGEN 11. Leva freno di stazionamento 11. Hendel parkeerrem Comanda il freno di stazionamento. La leva agisce Regelt de parkeerrem. De hendel werkt mechanisch meccanicamente sui freni a tamburo delle ruote po- op de trommelremmen van de achterwielen. steriori.
  • Page 28: Machine Handling And Transportation

    MOVIMENTAZIONE, TRASPORTO DELLA MACCHINA MACHINE HANDLING AND TRANSPORTATION FIG. 4 VERPLAATSEN, VERVOEREN VAN DE MACHINE Attenzione! Caution! Opgepast! Questa operazione è consentita solo all’ope- Only the authorised operator is allowed to per- Deze bewerking is alleen toegestaan voor de ratore autorizzato. Lo stesso operatore deve form this operation.
  • Page 29: Precautions When Using The Machine

    PRECAUZIONI PER L’ USO DELLA MACCHINA PRECAUTIONS WHEN USING THE MACHINE FIG. 5 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE La macchina deve essere usata solamente da persone The machine must only be used by skilled personnel De machine dient alleen gebruikt te worden door be- competenti e responsabili.
  • Page 30: Machine Commissioning

    MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA MACHINE COMMISSIONING INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE Ga correct op de bestuurdersstoel zitten. Sedersi correttamente al posto di guida. Sit down properly on the driving seat. Zorg ervoor dat de zij- en hoofdborstels worden op- Prima di procedere alla messa in moto della mac- Make sure that the side and main brushes are raised geheven van de vloer vóór het starten van de motor china motore assicurarsi che la spazzola laterale e...
  • Page 31: Stopping The Machine

    MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA MACHINE COMMISSIONING INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE Arresto della macchina Stopping the machine De machine stoppen Attenzione! Caution! Opgepast! Prima di arrestare la macchina smaltire i rifi uti Before stopping the machine, dump the wa- Voordat u de machine stopt, gooit u het inge- raccolti (vedi sezione “CONTENITORE RIFIUTI”) e ste collected (see “WASTE HOPPER”...
  • Page 32: Side Brush

    SPAZZOLA LATERALE SIDE BRUSH FIG. 6A ZIJBORSTEL Attenzione! Caution! Let op! La scelta del tipo di spazzola o la conversione da When choosing the brush type or changing De keuze van het type borstel of de conversie van het type “WASSEN naar VEEG” of vice versa tipo “LAVANTE a SPAZZANTE”...
  • Page 33: Replacing The Side Brush

    SPAZZOLA LATERALE SIDE BRUSH FIG. 6B ZIJBORSTEL Sostituzione spazzola laterale “SPAZZANTE” Replacing the “SWEEPING type” side brush Vervanging zijborstel “VEEG”: Quando la spazzola é usurata occorre sostituirla, agire When the side brush is worn out, it must be replaced Wanneer de borstel versleten is, moet deze worden nel seguente modo: by proceeding as follows: vervangen, ga als volgt te werk:...
  • Page 34: Main Brushes

    SPAZZOLE CENTRALI MAIN BRUSHES FIG. 7 HOOFDBORSTELS Le spazzole centrali hanno una doppia funzione quel- The main brushes can both SCRUB and SWEEP. The De centrale borstels hebben een dubbele functie: la di SPAZZARE e LAVARE. I rifi uti raccolti dalle spaz- waste picked up is conveyed to rear hopper.
  • Page 35: Drive System

    SISTEMA DI AVANZAMENTO DRIVE SYSTEM FIG. 8 AANDRIJFSYSTEEM La macchina è mossa da un sistema idrostatico com- The machine is driven by a hydrostatic system, which De machine wordt aangedreven door een hydrauli- posto da una pompa a portata variabile 1. includes a variable delivery pump 1.
  • Page 36: Hydraulic System/Lifting And Rotation Movements

    IMPIANTO IDRAULICO/SOLLEVAMENTO E ROTAZIONE HYDRAULIC SYSTEM/LIFTING AND ROTATION MOVEMENTS FIG. 9A HYDRAULISCH SYSTEEM HEFFEN EN DRAAIEN L’impianto idraulico che fa ruotare le spazzole, sollevare The hydraulic system that rotates the brushes, li- Het hydraulische systeem dat de borstels draaien laat ed aprire il contenitore rifi uti è...
  • Page 37: Hydraulic Oil Cooling

    IMPIANTO IDRAULICO/SOLLEVAMENTO E ROTAZIONE HYDRAULIC SYSTEM/LIFTING AND ROTATION MOVEMENTS FIG. 9B HYDRAULISCH SYSTEEM HEFFEN EN DRAAIEN Raff reddamento olio idraulico Hydraulic oil cooling Koeling drukolie Nell’impianto idraulico è inserito un radiatore 6, che The hydraulic system is equipped with a radiator 6 In het hydraulische systeem bevindt zich radiator 6, provvede a raff reddare l’olio del circuito.
  • Page 38: Waste Hopper

    CONTENITORE RIFIUTI WASTE HOPPER FIG. 10 AFVALBAK Il contenitore rifi uti è l’organo che serve a contenere i ri- The debris are collected inside the waste hopper. In De afvalbak dient voor het opvangen van het vuil dat fi uti raccolti dalle spazzole. Quando si vogliono scarica- door de borstels verzameld wordt.
  • Page 39: Scrubbing

    LAVAGGIO SCRUBBING FIG. 11A WASSEN L’ operazione di lavaggio, risulta essere molto sempli- The scrubbing phase is very simple. Experience will Het wassen wordt u met de machine heel eenvoudig ce, sarà poi l’esperienza che vi aiuterà a migliorare il enable you to improve results by choosing the most gemaakt, met wat ervaring wordt uw werk nog sim- peler en kiest u zonder moeite het juiste type borstels...
  • Page 40: Scrubbing Phase

    LAVAGGIO SCRUBBING FIG. 11B WASSEN Fase di Lavaggio Scrubbing phase Wasfase Attivare la pompa acqua 4 mediante l’interruttore 5 Push button 5 (fi g.2) to enable pump 4, open the water Activeer de waterpomp 4 met behulp van de schakela- (fi g.2) aprire i rubinetti e regolare il fl usso d’acqua sul- taps and adjust the fl ow by means of knobs 12 and 13 ar 5 (Fig.2), open de kranen en stel de waterstroom op...
  • Page 41: Cleaning The Solution Tank (Clean Water)

    LAVAGGIO SCRUBBING FIG. 11C WASSEN Pulizia del serbatoio soluzione Cleaning the solution tank (clean water) Reiniging van de tank met oplossing (acqua pulita) (schoon water) Clean the solution tank as follows: Pulire il serbatoio soluzione nel modo seguente: Reinig de schoonwatertank als volgt: •...
  • Page 42: Squeegee

    TERGIPAVIMENTO SQUEEGEE FIG. 12 ZUIGMOND La funzione delle gomme del tergipavimento é quella di The squeegee rubbers are fi tted to trap the water used De rubbers van de zuigmond dienen om het water dat trattenere l’acqua usata per il lavaggio, pertanto occorre voor het boenen gebruikt is, tegen te houden en moeten for washing;...
  • Page 43: Steering

    STERZO STEERING FIG. 13 STUUR Lo sterzo è azionato da una idroguida 1 che trasmet- The steering is operated by a power steering system Het stuursysteem wordt bediend door een stuur- te il moto a un cilindro che aziona una leva calettata 1 that transmits the drive to a cylinder, which in turn bekrachtiging 1 die de beweging naar cilinder over- sull’asse della ruota anteriore.
  • Page 44: Brakes

    FRENI BRAKES FIG. 14 REMMEN I freni servono per arrestare la macchina in movimento The brakes stop the machine and keep it stationary on De remmen dienen om de rijdende machine te stop- e per tenerla ferma su superfi ci inclinate. slopes.
  • Page 45: Suction Fans (Sweeping System)

    VENTOLE ASPIRAZIONE “SISTEMA SPAZZANTE” SUCTION FANS (SWEEPING SYSTEM) FIG. 15 ZUIGVENTILATOREN “VEEGSYSTEEM” Le ventole aspirazione polvere 1 sono gli organi che The dust suction fans 1 are used to suction the dust De aanzuigventilators 1 dienen voor het opzuigen van servono per aspirare la polvere sollevata dalle spaz- raised by the brushes.
  • Page 46: Suction Motors "Scrubbing System

    MOTORI ASPIRAZIONE “SISTEMA LAVANTE” SUCTION MOTORS “SCRUBBING SYSTEM” FIG. 16 ZUIGMOTOREN “REINIGINGSSYSTEEM” I motori servono ad aspirare l’acqua raccolta dal ter- The motors suction the water collected by the sque- De motoren dienen om het water opgevangen door gipavimento. egee. de zuigmond op te zuigen.
  • Page 47: Flaps

    FLAPS FIG. 17 SKIRTS La funzione dei fl aps (A), (B), (C) è quella di trattenere The function of the fl aps (A), (B), (C) is to retain spla- De skirts (A), (B), (C) dienen om het spatwater tegen te gli spruzzi d’acqua lasciati durante la fase di lavaggio shed water left by the machine during the scrubbing houden tijdens het schrobben en het water naar het...
  • Page 48: Dust Filters

    FILTRI POLVERE DUST FILTERS FIG. 18 STOFFILTERS I fi ltri polvere sono del tipo a cartuccia, hanno la fun- The dust fi lters are cartridge type. They fi lter the dust De stoffi lters zijn van het type patroonfi lter en hun zione di fi ltrare l’aria polverosa aspirata dalle ventole functie is het verwijderen van het stof door de zui- suctioned by the suction fans 1 (fi g.17), therefore they...
  • Page 49: Machine General Cleaning

    PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA MACHINE GENERAL CLEANING ALGEMENE REINIGING VAN DE MACHINE La pulizia della macchina può essere eff ettuata lavan- The machine can be cleaned by washing it with water De machine kan met water en een autoshampoo dola con acqua e shampoo per auto, meglio se l’ope- and a car shampoo, preferably by hand.
  • Page 50 GUIDA ALLA RIPARAZIONE DELLA MACCHINA Attenzione! La riparazione di una macchina eseguita in modo non corretto tale da causare un danno all’utilizzatore comporta sempre un’assunzione di responsabilità a carico di colui che ha eff ettuato il servizio. Eff ettuate le riparazioni sempre in accordo a quanto specifi cato nel manuale d’uso e manutenzione che deve sempre essere disponibile con la macchina. Non apportate mai modifi che alla macchina.
  • Page 51: Machine Repair Guide

    MACHINE REPAIR GUIDE Caution! Anyone carrying out repairs on a machine incorrectly, resulting in injury to the user, is always liable under both civil and criminal law. Repairs must always be carried out in accordance with the specifi cations provided in the use and maintenance manual, which must always be available with the machine. Never make changes to the machine.
  • Page 52 AANWIJZINGEN VOOR HET REPAREREN VAN DE MACHINE Let op! Voor onjuist uitgevoerde reparaties aan een machine waardoor de gebruiker letsel of schade opgelopen heeft, ligt de verantwoordelijkheid bij degene die de reparatie heeft verricht. Reparaties moeten altijd uitgevoerd worden volgens de specifi caties uit de handleiding voor gebruik en onderhoud die altijd bij de machine bewaard moet worden. Nooit wijzigingen op de machine aanbrengen.
  • Page 53: Hydraulic System Diagram

    SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM FIG. 19 SCHEMA HYDRAULISCH SYSTEEM Beschrijving hydraulisch systeem Descrizione schema impianto idraulico Hydraulic system diagram description Terugslagkleppen, enkelwerkend Valvola di blocco semplice eff etto Single acting check valve Stuurbekrachtiging Idroguida Power steering Prioriteitsklep Valvola prioritaria Priority valve Oliekoeler Radiatore olio...
  • Page 54: Lithium Battery (Optional)

    BATTERIA AL LITIO RCM “OPTIONAL” FIG. 20 “RCM” LITHIUM BATTERY “OPTIONAL Se sulla macchina é installata la Batteria al litio “RCM” i vantaggi rispetto la tradizio- The “RCM” lithium battery is more effi cient than an acid lead battery. The advanta- nale Batteria al Piombo Acido sono: ges of a lithium battery are: •...
  • Page 55 RCM LITHIUMBATTERIJ “OPTIONEEL” FIG. 20 Als de lithiumbatterij “RCM” op de machine is geïnstalleerd, zijn de voordelen ten opzichte van de traditionele loodzuurbatterij: • Sneller opladen (ongeveer binnen twee uur, zie het gedeelte “TECHNISCHE GEGEVENS”). • Hoge energie-effi ciëntie. • Lange gebruiksduur (3000 oplaadcycli).
  • Page 56: Electrical Component Panels

    PANNELLI DEI COMPONENTI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENT PANELS FIG. 21 PANELEN VAN DE ELEKTRISCHE COMPONENTEN L’impianto elettrico è composto da un inverter con- The electrical system consists of a traction control in- Het elektrische systeem bestaat uit een inverter voor trollo trazione 4 e da una centralina elettronica 6 per verter 4 controle van de tractie 4 en een elektronische bestu- le funzioni della macchina e vari componenti elettrici.
  • Page 57: Electrical Components

    COMPONENTI ELETTRICI FIG. 22A ELECTRICAL COMPONENTS Fusibili Fuses I principali fusibili della macchina sono posti sui pannelli dei componenti elettrici. The main fuses of the machine are located inside the electrical component panels. Attenzione! Caution! Per non danneggiare l’impianto elettrico, USARE SOLO FUSIBILI DI PARI VA- To prevent damages to the electrical system, ONLY FUSES WITH THE SAME LORE come riportati nella lista seguente: RATING MUST BE USED as listed below:...
  • Page 58 ELEKTRISCHE COMPONENTEN FIG. 22A Zekeringen De hoofdzekeringen van de machine worden op de panelen van de elektrische componenten geplaatst. Opgepast! GEBRUIK ALLEEN WAARDEZEKERINGEN zoals weergegeven in de volgende lijst om schade aan het elektrische systeem te voorkomen: Zekering 10A Linker aandrijving vloerzwabber Zekering 15A Waterpomp Zekering 3A Schakelaar contactsleutel Zekering 10A Rechter aandrijving vloerzwabber...
  • Page 59: Description Of Fl Ashing Lights "Led" For "Dcm 07 Ecu

    COMPONENTI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENTS FIG. 22B ELEKTRISCHE COMPONENTEN Centralina “DCM 07” “DCM 07” ECU Besturingseenheid “DCM 07” Attenzione! Caution! Let op! In caso di problemi o maggiori informazioni In case of issues or should you need further in- Neem in geval van problemen of meer informa- sulla centralina elettronica 1, Contattare il ser- formation on the ECU 1, contact the RCM techni- tie over de elektronische besturingseenheid 1...
  • Page 60: Inverter Ace2

    COMPONENTI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENTS FIG. 22C ELEKTRISCHE COMPONENTEN Inverter “ACE 2” Inverter “ACE 2” Inverter “ACE 2” Attenzione! Caution! Opgepast! In caso di problemi o maggiori informazioni In case of malfunctions about the inverter or Zie “ACE2 INVERTER ALARMTABEL” in geval van pro- sull’...
  • Page 61: Relays, Contactors

    COMPONENTI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENTS FIG. 22D ELEKTRISCHE COMPONENTEN Relè, teleruttori Relays, Contactors Relais, contactoren Teleruttore MAC 15 per motore aspirazione MAC 15 Contactor for suction motors MAC 15 contactor voor zuigmotor Relè 12V-30A per servizi 12V-30A Relay for services Relais 12V-30A voor services Relè...
  • Page 62: (Dcm 07) Errors Table

    (DCM 07) TABELLA ERRORI ERRORS TABLE FOUTEN TABEL Lampeggi led - Led fl ashing - Led knippert Lampeggi Errore Possibili cause e soluzioni Errore auto acquisizione. Non è stato possibile portare a termine un’autoacquisizione. Tensione di alimentazione scarsa. La tensione di alimentazione è scesa sotto Vmin (1,5V/el.) Controllare la batteria e il relativo cablaggio. La tensione di alimentazione è...
  • Page 63 (ACE2) LISTA ALLARMI INVERTER (1/3) vedere “Pos.1, Fig. 22C” Codice Errore Causa Rimedio All’avvio il segnale “WATCHDOG” è già attivo prima che sia generato Il circuito hardware WD o la porta di uscita del microcontrollore sono WATCHDOG dal software. In modalità stby o in esecuzione, il segnale “WATCH- danneggiati.
  • Page 64 (ACE2) LISTA ALLARMI INVERTER (2/3) vedere “Pos.1, Fig. 22C” Codice Errore Causa Rimedio Prima di attivare la bobina MC (del teleruttore principale), il con- troller (inverter) verifi ca se il contactor (relé) è bloccato. Il controller CONTACTOR CLOSED Si consiglia di verifi care i contatti di potenza dell’LC (teleruttore prin- (inverter) aziona il bridge (ponte) per alcune decine di millisecondi, Allarme 37 cipale);...
  • Page 65 (ACE2) LISTA ALLARMI INVERTER (3/3) vedere “Pos.1, Fig. 22C” Codice Errore Causa Rimedio Controllare la calibrazione meccanica e la funzionalità del potenzio- BRAKE RUN OUT L’ingresso CPOTBRAKE rosso del microcontrollore è al valore massi- metro del freno. Se l’allarme non è scomparso il problema è nella Allarme 234 mo senza attivare il freno a mano.
  • Page 66: (Ace2) Inverter Alarms List (1/3

    (ACE2) INVERTER ALARMS LIST (1/3) see “Pos.1, Fig. 22C” Error code Cause Troubleshooting At start-up the “watchdog” signal is already active before the softwa- The WD hardware circuit or microcontroller output port are dama- WATCHDOG re has generated it. At stby or running condition the watch dog si- ged.
  • Page 67 (ACE2) INVERTER ALARMS LIST (2/3) see “Pos.1, Fig. 22C” Error code Cause Troubleshooting Before driving the MC coil, the controller checks if the contactor is CONTACTOR CLOSED stuck. The controller drives the bridge for some tens milliseconds, It is suggested to verify the power contacts of LC; to replace the LC Alarm 37 trying to discharge the capacitors bank.
  • Page 68 (ACE2) INVERTER ALARMS LIST (3/3) see “Pos.1, Fig. 22C” Error code Cause Troubleshooting Check the mechanical calibration and the functionality of the brake BRAKE RUN OUT The CPOTBRAKE input red by the microcontroller is at the maximum potentiometer. If the alarm is not disappeared the failure is in the Alarm 234 value without the hand brake request.
  • Page 69 (ACE2) LIJST MET INVERTER ALARMEN (1/3) zie “Pos.1, Fig. 22C” Foutcode Oorzaak Oplossing Bij het opstarten is het signaal “ watchdog “ al actief voordat het Het WD-hardwarecircuit of de uitvoerpoort van de microcontroller is WATCHDOG wordt gegenereerd door de software. In standby-modus of tijdens beschadigd.
  • Page 70 (ACE2) LIJST MET INVERTER ALARMEN (2/3) zie “Pos.1, Fig. 22C” Foutcode Oorzaak Oplossing Voordat de MC-spoel (van de hoofdschakelaar) wordt geactive- erd, controleert de controller (inverter) of de schakelaar (relais) is CONTACTOR CLOSED geblokkeerd. De controller (inverter) stuurt de bridge (brug) een Het is raadzaam om de LC-stroomcontacten te controleren (hoofd- Alarm 37 paar tientallen milliseconden aan, in een poging de condensatoren...
  • Page 71 (ACE2) LIJST MET INVERTER ALARMEN (3/3) zie “Pos.1, Fig. 22C” Foutcode Oorzaak Oplossing Controleer de mechanische kalibratie en de functionaliteit van de BRAKE RUN OUT De rode CPOTBRAKE-ingang van de microcontroller heeft de maxi- potentiometer van de rem. Als het alarm niet is verdwenen, zit het Alarm 234 male waarde zonder de handrem te activeren.
  • Page 72 LISTA ALLARMI BATTERIA AL LITIO “PER MACCHINE DOTATE DI BATTERIE AL LITIO RCM” (1/2) Allarme Descrizione Ibatt_ist Corrente di batteria istantanea Vbatt_ist Tensione di batteria istantanea Vmax cell Massima tensione di cella Addr Vmax cell Indirizzo della cella con tensione massima Vaverage cells Tensione media delle celle Vmin cell...
  • Page 73 LISTA ALLARMI BATTERIA AL LITIO “PER MACCHINE DOTATE DI BATTERIE AL LITIO RCM” (2/2) Allarme Descrizione Fault indicator Indicatore di anomalia o guasto di sistema (può non pregiudicare il funzionamento) Power reduction indicator Indicatore del segnale di riduzione di potenza, con lampeggio all’avvio Power reduction signal Segnale di riduzione di potenza BBS Active...
  • Page 74: Lithium Battery Alarms List

    LITHIUM BATTERY ALARMS LIST “FOR MACHINE EQUIPPED WITH RCM LITHIUM BATTERY” (1/2) Alarm Description Ibatt_ist Battery Instant Current Vbatt_ist Battery Voltage Vmax cell Higher voltage cell Addr Vmax cell Higher voltage cell address Vaverage cells Average cell voltage Vmin cell Lower voltage cell Addr Vmin cell Lower voltage cell address...
  • Page 75 LITHIUM BATTERY ALARMS LIST “FOR MACHINE EQUIPPED WITH RCM LITHIUM BATTERY” (2/2) Alarms Description Fault indicator Fault indicator. May be a non-blocking failure. Power reduction indicator Power reduction indicator, with initial check Power reduction signal Power reduction indicator BBS Active SSignal asserted when BBS is operating (not idle) CB AUX enable CAuxiliary uncontrolled charger enable...
  • Page 76 LIJST MET LITHIUMBATTERIJALARMEN "VOOR MACHINES UITGERUST MET LITIO RCM-BATTERIJEN" (1/2) Alarm Beschrijving Ibatt_ist Onmiddellijke batterijstroom Vbatt_ist Onmiddellijke batterijspanning Vmax cell Maximale celspanning Addr Vmax cell Celadres met maximale spanning Vaverage cells Gemiddelde celspanning Vmin cell Minimale celspanning Addr Vmin cell Celadres met minimale spanning Mode Bedrijfsmodus BBS (Battery Balancing System)
  • Page 77 LIJST MET LITHIUMBATTERIJALARMEN "VOOR MACHINES UITGERUST MET LITIO RCM-BATTERIJEN" (2/2) Alarm Beschrijving Fault indicator Systeemfout of storingsindicator (heeft geen invloed op de werking) Power reduction indicator Indicator signaalvermindering vermogen, knippert bij het opstarten Power reduction signal Vermogensreductie signaal BBS Active Signaal ingeschakeld wanneer de BBS in actieve bedrijfsmodus is [(niet idle of setting) niet actief of in instelling] CB AUX enable Commando activering CB hulpstuk (met AAN / UIT-commando)
  • Page 78: Routine Maintenance And Check Operations, Safety Checks

    OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA ROUTINE MAINTENANCE AND CHECKS OPERATIONS, SAFETY CHECKS PERIODIEKE HANDELINGEN VOOR CONTROLE EN ONDERHOUD EN VEILIGHEIDSCONTROLES La macchina deve essere ispezionata da un tecnico The machine must be inspected by a qualifi ed techni- De machine moet door een gespecialiseerde techni- specializzato che controlli le condizioni di sicurezza cian who checks its safety conditions or for any dama-...
  • Page 79 RICERCA DEI GUASTI (1/2) Difetto Causa Rimedio Non raccoglie materiali pesanti o lascia traccia di sporco. Velocità spazzola troppo bassa. Aumentare velocità motore idraulico. Velocità di avanzamento eccessiva. Diminuire velocità di avanzamento. Traccia troppo leggera. Regolare traccia (vedere fi g. 6A e 7). Spazzola/e consumate.
  • Page 80 RICERCA DEI GUASTI (2/2) Difetto Causa Rimedio Il tergipavimento non asciuga. Gomme tergipavimento usurate Sostituire gomme Tergipavimento intasato Pulire Materiale incastrato nel tergipavimento. Rimuovere materiale incastrato. Tubo aspirazione intasato. Pulire. Tergipavimento regolato male. Regolare. Rubinetto scarico acqua sporca aperto. Chiudere. Motore/i aspirazione bruciato/i.
  • Page 81: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING (1/2) Flaw Cause Corrective action The machine fails to pick up large particles of dirt or leaves traces Brush speed too slow. Increase the hydraulic motor speed. of dirt behind. Working speed too high. Reduce the working speed. Brush pressure too light. Adjust the brush trace on the fl oor (see fi g.
  • Page 82 TROUBLESHOOTING (2/2) Flaw Cause Corrective action The squeegee does not dry. The squeegee rubbers are worn out Replace the rubbers. The squeegee is clogged Clean it Foreign material is jammed in the squeegee. Remove the foreign material. Suction hose clogged. Clean the hose.
  • Page 83 DEFECTEN OPSPOREN (1/2) Defect Oorzaak Oplossing Veegt zwaar materiaal niet op of laat vuilspoor achter tijdens werk. Te trage borstelrotatie. Motorsnelheid verhogen. Te hoge rijsnelheid. Rijsnelheid verlagen. Te licht spoor. Spoor afstellen (zie Fig. 6A en 7). Versleten borstel(s). Borstel(s) vervangen. Borstel(s) met gebogen haren en met touw e.d.
  • Page 84 DEFECTEN OPSPOREN (2/2) Defect Oorzaak Oplossing De zuigmond droogt niet. Rubbers van de zuigmond versleten Vervang de rubbers Zuigmond verstopt Schoonmaken Voorwerp klem in de dweilrubber. Het vreemde voorwerp verwijderen. Aanzuigslang verstopt. Schoonmaken. Zuigmond niet goed afgesteld. Afstellen. Vuilwaterkraan open. Sluiten.
  • Page 85: Safety Information

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA SAFETY INFORMATION VEILIGHEIDSINFORMATIE Pulizia Cleaning Reiniging Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchi- In the cleaning and washing operations of the machi- Tijdens de handelingen om de machine re reinigen na i detergenti aggressivi, acidi, ecc., devono essere ne, aggressive detergents, acids, etc., must be used en te spoelen, moeten agressieve, zure, enz.

This manual is also suitable for:

33.co.012

Table of Contents