Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Beurer HK25 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici per Riscaldamento HK 25 HK 35 HK 63 Heizkissen Termoforo Gebrauchsanweisung ... 2 Instruzioni per l´uso .... 27 Heat pad Isı...
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Heizkissen 1 Bezug 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Beleuchtete Anzeige der Temperaturstufen 5. Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen 6.
Page 4
einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen wie es das Heizkissen sicher betreibt. • Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6). • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Dieses Heizkissen ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
HINWEIS Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur- stufe einstellen. HINWEIS HK 35, HK 63 Diese Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung innerhalb der ersten 10 Minuten führt. WARNUNG Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf.
ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Heizkissen selbst nicht maschinell gewaschen, geschleudert oder getrocknet, chemisch gereinigt, ausgewrungen, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. WARNUNG • Schalten Sie das Heizkissen auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 8
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Page 9
ENGLISH Contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature ......12 1.1 Description ..........10 4.5 Automatic switch-off ........13 2. Important instructions 4.6 Switching off ..........13 5. Cleaning and maintenance .......13 Retain for future use ........10 3. Intended use .............12 6.
CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories. NOTE: Important information. 1. Items included in the package 1 Heating pad 1 Cover 1 Controller 1 Instructions for use 1.1 Description 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Controller 4. Illuminated display for temperature settings 5.
Page 11
• This heating pad may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised and have been instructed on how to use the heating pad safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
3. Intended use IMPORTANT This heating pad is only designed to warm up the human body. To avoid damage to the film cover and/ or the insulation of the cables, do not use the heating pad in conjunction with essential oils or lotions. NOTE HK 63 The heating pad is fitted with 6 integrated permanent magnets that produce a homogenous magnetic field for magnetic field applications.
4.5 Automatic switch-off This heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat sup- ply approx. 90 minutes after the initial use of the heating pad. The temperature setting display then starts to flash. So that the heating pad can be switched back on, the sliding switch for ON/ STOP OFF and temperature settings (5) must first be set to setting “0”...
7. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
Page 15
FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température ......19 4.5 Arrêt automatique ........19 1.1 Description de l’appareil ......16 2. Consignes importantes 4.6 Mise hors tension ........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ....16 5. Nettoyage et entretien ........19 3.
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. REMARQUE: Remarque relative à des informations impor- tantes. 1. Livraison 1 Coussin chauffant 1 Taie 1 Interrupteur 1 Mode d‘emploi 1.1 Description de l’appareil 1.
Page 17
• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3 à 8 ans), sauf si l‘interrupteur a été réglé par un parent ou un tuteur et que l‘enfant a reçu suffisamment d‘informations pour utiliser le coussin chauffant en toute sécurité. •...
• Les composants électroniques de l‘interrupteur chauffent lors de l‘utilisation du coussin chauffant. Vous ne devez donc pas couvrir l‘interrupteur ou le poser sur le coussin chauffant lorsque ce dernier est utilisé. • Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4) ainsi que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de range- ment (chapitre 6).
4.4 Réglage de la température Niveau 0 : éteint Niveau 1 : chaleur minimale Niveau 2 : chaleur moyenne Niveau 3 : chaleur maximale REMARQUE : Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut. REMARQUE HK 35, HK 63 : Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide lors des 10 premières minutes.
ATTENTION • Notez qu’il ne faut pas laver le coussin chauffant dans le lave-linge, ni l’essorer ni le sécher en machine ni le remettre au nettoyage chimique ni le tordre ni le calandrer ni le repasser. Sinon, il pourrait être endommagé. ATTENTION •...
Page 21
ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........22 4.4 Ajuste de la temperatura ......24 1.1 Descripción del aparato ......22 4.5 Desconexión automática ......25 2. Indicaciones importantes 4.6 Apagar ............25 Consérvelas para futuras consultas....22 5. Limpieza y cuidado ..........25 3. Uso correcto del aparato ........24 6.
ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 Almohadilla eléctrica 1 Funda 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1.
Page 23
• Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla.
• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso de la almohadilla, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o estar encima de la almohadilla en funcionamiento. • Es imprescindible seguir las indicaciones de uso (capítulo 4), las de limpieza y cuidado (capítulo 5) y las de conservación (capítulo 6).
INDICACIÓN • Para que la almohadilla eléctrica se caliente con rapidez, ajuste el nivel de temperatura al máximo posible. INDICACIÓN HK 35, HK 63 Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual alcanza la temperatura deseada en 10 minutos. ADVERTENCIA Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un...
ADVERTENCIA • ¡No encienda en ningún caso la almohadilla para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una de- scarga eléctrica. 6. Conservación Si no va a utilizar la almohadilla durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original.
Page 27
ITALIANO Indice 1. Fornitura ............28 4.4 Impostazione della temperatura ....30 1.1 Descrizione dell‘apparecchio .....28 4.5 Dispositivo di arresto automatico ....31 2. Indicazioni importanti 4.6 Spegnimento ..........31 Conservare per utilizzo futuro ......28 5. Pulizia e cura ............31 3. Uso conforme ...........30 6.
ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. NOTA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 termoforo 1 federa 1 interruttore 1 manuale d‘istruzioni 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Indicatore luminoso dei livelli di temperatura 5.
Page 29
• Questo termoforo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu- sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
3. Uso conforme ATTENZIONE Questo termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. Non utilizzare il termoforo in combinazione con oli eterici o balsami per evitare di danneggiare il rivestimento e/o l‘isolamento dei cavi. NOTA HK 63: Il termoforo è dotato di 6 magneti permanenti integrati che generano un campo magnetico omoge- neo per applicazioni magnetiche.
AVVERTENZA Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea. 4.5 Dispositivo di arresto automatico Questo termoforo è dotato di dispositivo di arresto automatico che interrompe l‘emissione di ca- lore circa 90 minuti dopo la messa in funzione del termoforo.
6. Conservazione Se il termoforo non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell’imballo originale. A tale scopo, scollegare l’innesto rapido e quindi l’interruttore del termoforo. ATTENZIONE Lasciare raffreddare il termoforo prima di riporlo. In caso contrario il ter- moforo potrebbe danneggiarsi.
Page 33
TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........34 4.4 Isıyı ayarlama ..........36 1.1 Cihaz Açıklaması ........34 4.5 Otomatik kapanma ........37 2. Önemli bilgiler 4.6 Kapatma .............37 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..34 5. Temizlik ve bakım ..........37 3. Amaca uygun kullanım ........36 6.
DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Isı yastığı 1 Kılıf 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4.
Page 35
ancak gözetim altında veya ısı yastığının emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve ısı yastığının kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar ısı yastığıyla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocu- klar tarafından yapılmamalıdır. •...
3. Amaca uygun kullanım DİKKAT Bu ısı yastığı yalnızca insan vücudunun ısıtılması içindir. Folyo kılıfının ve/veya kabloların izolasyonlarının zarar görmemesi için ısı yastığını uçucu yağlar ve merhemlerle birlikte kullanmayın. BİLGİ/NOT HK 63 Isı yastığı manyetik alan uygulamaları için homojen manyetik alan oluşturan 6 adet entegre sürekli mıknatısa sahiptir.
4.5 Otomatik kapanma Isı yastığı otomatik kapanma özelliğine sahiptir. Bu özellik, ısı yastığının kullanılmaya başlanmasından yakl. 90 dakika sonra sıcaklık akışını keser. Ardından sıcaklık kademelerinin göstergesi yanıp sönmeye başlar. Isı yastığını tekrar çalıştırmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık STOP kademeleri (5) için sürgülü şalteri öncelikle “0”kademesine (KAPALI) ayarlayın. Yaklaşık 5 saniye sonra yeniden çalıştırabilirsiniz.
7. Elden çıkarma Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin.
Page 39
РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки .........40 4.4 Установка температуры ......43 1.1 Описание прибора ........40 4.5 Автоматическое отключение ....43 2. Важные указания 4.6 Выключение ..........43 Сохраните для последующего 5. Очистка и уход ..........43 использования! ..........40 6. Хранение ............44 7. Утилизация ............44 3.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей. УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 Электрогрелка 1 Чехол 1 Переключатель 1 Инструкция по эксплуатации 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2.
Page 41
• Запрещается использовать данную электрогрелку для маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев. • Данную электрогрелку запрещается использовать детям (в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель предварительно настроен родителями или другими взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а...
• Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга . • На включенную электрогрелку запрещается: – ставить предметы (например, чемодан или корзину для белья), –...
4.3 Включение Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень 1, 2 или 3, чтобы включить электрогрелку. Когда электрогрелка включена, индикатор температурных режимов (4) подсвечивается. 4.4 Установка температуры Режим 0: выкл. Режим 1: минимальная степень обогревания Режим 2: средняя степень обогревания Режим...
Page 44
ВНИМАНИЕ • Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном случае он может быть поврежден. Для очистки переключателя используйте сухую безворсовую салфетку. Не используйте химические очистители или абразивные чистящие средства. Очистка текстильной наволочки электрогрелки производится согласно символам на этикетке. Перед...
Page 45
10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
Page 46
POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........47 4.4 Ustawianie temperatury ......49 1.1 Opis urządzenia ..........47 4.5 Automatyczne wyłączanie ......50 2. Ważne wskazówki 4.6 Wyłączanie ..........50 Zachować do późniejszego użytku ....47 5. Czyszczenie i konserwacja .......50 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..49 6.
OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 Poduszka rozgrzewająca 1 Powłoczka 1 Przełącznik 1 Instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1.
Page 48
• Poduszki rozgrzewającej nie wolno stosować w przypadku małych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia poduszki rozgrzewającej. • Poduszka rozgrzewająca może być używana przez dzieci powy- zej 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
• Podzespoły elektroniczne przełącznika nagrzewają się podczas użytkowania poduszki rozgrzewającej. Dlatego nie należy przykrywać przełącznika ani kłaść go na poduszce rozgrzewającej po załączeniu. • Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi (Rozdział 4), czyszczenia i konserwacji (Rozdział 5) oraz przechowy- wania (Rozdział 6) urządzenia. •...
WSKAZÓWKA Poduszkę można najszybciej rozgrzać, ustawiając najwyższy poziom temperatury grzania. WSKAZÓWKA HK 35, HK 63 Niniejsza poduszka rozgrzewająca posiada funkcję szybkiego nagrzewania, po włączeniu której nagrzewa się w ciągu 10 minut. OSTRZEŻENIE Jeśli poduszka rozgrzewająca będzie używana przez wiele god- zin, zalecamy ustawienie najniższego poziomu temperatury na przełączniku, aby uniknąć...
OSTRZEŻENIE • Nie wolno w żadnym wypadku włączać poduszki rozgrzewającej w celu jej wysuszenia! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. 6. Przechowywanie Jeśli poduszka rozgrzewająca nie jest używana przez dłuższy czas, zalecamy jej przechowywanie w orygi- nalnym opakowaniu. Należy odłączyć złącze wtykowe i tym samym przełącznik od poduszki elektrycznej. UWAGA Najpierw należy odczekać, aż...