Table of Contents
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Technische Angaben
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K PoužíVání
  • Sigurnosne Upute
  • Upute Za Uporabu
  • Drošības Instrukcijas
  • Saugos Instrukcijos
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Biztonsági Előírások
  • Használati Útmutató
  • Maszynka Do MIęsa
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Użytkowania
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Dane Techniczne
  • Instrucțiuni Privind Siguranța
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Používanie
  • Varnostni Napotki
  • Napotki Za Uporabo
  • Bezbednosna Uputstva
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Συντηρηση Και Καθαρισμοσ
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Інструкції З Техніки Безпеки
  • Інструкції З Експлуатації

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

MG 1310 Simply
MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
ELEK TRISCHER FLEISCHWOLF
BEDIENUNGSANLEITUNG
MLÝNEK NA MASO
NÁVOD K OBSLUZE
HAKKLIHAMASIN
KASUTUSJUHEND
MAŠINA ZA ML JEVENJE MESA
UPUTE ZA UPORABU
GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA
ROKASGRĀMATA
MĖSMALĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HÚSDARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
MASZ YNK A DO MIĘSA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APARAT DE TOCAT CARNE
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
MLYNČEK NA MÄSO
NÁVOD NA OBSLUHU
MLINČEK ZA MESO
NAVODILA
MAŠINA ZA MLEVENJE MESA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΜΗΧ ΑΝΗ ΚΟΠΗΣ ΚΙΜΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
М'ЯСОРУБК А
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MG 1310 Simply and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG MG 1310 Simply

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română MG 1310 Simply Slovenčina MEAT GRINDER MASZ YNK A DO MIĘSA Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEK TRISCHER FLEISCHWOLF APARAT DE TOCAT CARNE Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE MLÝNEK NA MASO...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС Geschwindigkeit I. Miska na maso English Geschwindigkeit II. Strojek s jícnem Rotary control knob Gerätekörper Šnek...
  • Page 3 10. Avadega plaat (peened avad) Mėsos indas Corpul aparatului de tocat 11. Avadega plaat (keskmised Mechanizmas su piltuvu Buton de blocare avad) Sraigtinis konvejeris Flanșă pentru aparat 12. Turvarõngas Nerūdijančio plieno savaime Dispozitiv pentru tasare 13. Vorsti valmistamise tarvik apsigalandantys ašmenys Bol pentru carne 14.
  • Page 4 Srpski 11. Насадка з отворами (середні) 12. Запобіжне кільце Crnogorski 13. Насадка для ковбасок Točkić za regulaciju 14. Насадка для кебабу REV: za uključenje kretanja 15. Розділювач unatrag OFF: isključeno I. brzina II. brzina Telo mašine Taster osigurača Prirubnica aparata Potiskivač...
  • Page 5: Meat Grinder

    MEAT GRINDER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Attention: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 6 10.Before carrying out maintenance, assembly / disassembly, changing accessories or when the appliance is no longer in use, switch off the appliance and unplug it. Do not remove the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug.
  • Page 7 24.If the grinder jams, turn the switch to the Reverse (REV) position. This loosens the meat stuck in the grinder and returns the machine to its original function. 25.Clean the appliance immediately after each use. Wipe the body of the appliance only with a damp cloth when cleaning. Do not immerse it in water.
  • Page 8 OPERATING INSTRUCTIONS Before first use • Carefully unpack the appliance and remove all packing material and advertising stickers. • Clean the machine and accessories, see chapter "Cleaning and maintenance". • Clean the grinder body with a damp cloth or sponge. Warning: Never soak or immerse the body of the grinder or the power cord in liquids.
  • Page 9 Meat preparation Cut the meat into strips 10 cm long and about 2 cm thick. Remove bones, cartilage, bristles and tendons. (Never grind frozen meat!) Put the meat in the bowl of the grinder. Using the pusher, gently push the meat into the grinder's funnel. (Grind the meat twice for tartar steak.) Preparation of kibbe Kibbe is a traditional Middle Eastern dish prepared primarily...
  • Page 11 ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! dieser Anleitung angeführten Warnung: Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 12 6. Basis mit Motor und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht unter fließendem Wasser abwaschen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in die Motoreinheit gelangen. 7. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Page 13 19.Verwenden Sie niemals Ihre Finger, Küchenutensilien oder andere Gegenstände, um Lebensmittel in das Gerät zu stopfen! Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Stopfer. Verwenden Sie angemessene Kraft. Ein zu hoher Druck kann das Gerät beschädigen. 20.Niemals die beweglichen Geräteteile berühren! 21.Lange Haare, lose Kleidung oder Accessoires und Schmuck können durch die rotierenden Teilen des Geräts erfasst werden.
  • Page 14 mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gefahr von Sachschäden: Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn es ordnungsgemäß...
  • Page 15 • Halten Sie das Sieb in der Mitte und befestigen Sie es mit der Sicherungsmutter auf dem Gerät (Abb. 6). Ziehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn an, ohne sie zu überdrehen. • Setzen Sie die Fleischschale auf den Hals des Geräts auf und befestigen Sie sie. •...
  • Page 16: Instandhaltung Und Reinigung

    INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach jedem Gebrauch. Warten Sie immer, bis alle Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie sie demontieren. Das Gerät benötigt etwa 30 Minuten zum Abkühlen. Halten Sie diese Zeit ein, um eine sichere Manipulation und Reinigung zu gewährleisten.
  • Page 17: Technische Angaben

    Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 18: Bezpečnostní Pokyny

    MLÝNEK NA MASO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí...
  • Page 19 9. Doporučujeme nenechávat spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. 10. Před údržbou, montáží/demontáží, výměnou příslušenství, nebo nebudete-li spotřebič dále používat, spotřebič vypněte a vytáhnete přívodní kabel ze sítové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
  • Page 20 23. Melte maso zbavené šlach a kostí, předem rozřezané na kousky velikosti cca 20 mm × 20 mm × 60 mm. 24. Jestliže dojde k zaseknutí mlýnku, otočte vypínač do polohy Zpět (REV). Maso zaseklé v mlýnku se tím uvolní a strojek se vrátí k původní...
  • Page 21: Pokyny K Používání

    POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Před prvním použitím • Spotřebič opatrně vybalte a odstraňte všechen obalový materiál a reklamní nálepky. • Strojek a příslušenství očistěte viz kapitola „Čištění a údržba“. • Tělo mlýnku očistěte vlhkým hadříkem nebo houbičkou. Upozornění: Tělo mlýnku ani přívodní kabel nikdy nenamáčejte ani neponořujte do kapalin. Poznámka: Při sestavování...
  • Page 22 Příprava masa Maso nakrájejte na proužky 10 cm dlouhé a cca 2 cm silné. Odstraňte kosti, chrupavky, štětiny a šlachy. (Nikdy nemelte zmrzlé maso!) Maso připravte na misku mlýnku. Pěchovadlem jemně zatlačujte maso do jícnu mlýnku. (Na tatarský biftek melte maso dvakrát.) Příprava kebbe Kebbe je tradiční...
  • Page 24 HAKKLIHAMASIN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Tähelepanu: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 25 10.Enne hooldust, kokku-/lahtivõtmist, tarvikute vahetamist või seadme pikemaajalisel mittekasutamisel, lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 11.Enne koost lahtivõtmist veenduge, et kõik osad on täielikult peatunud. Ohutuks käsitlemiseks ja puhastamiseks peab seade umbes 30 minuti jahtuma.
  • Page 26 24.Kui hakklihamasin jääb kinni, siis viige lüliti vastassuunas pöörlemise (REV) asendisse. See vabastab hakklihamasinasse kinni jäänud liha ja viib masina algasendisse. 25.Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist. Puhastamisel pühkige seadme korpust ainult niiske lapiga. Do not immerse in water! 26.Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse.
  • Page 27 KASUTUSJUHEND Enne esmakordset kasutamist • Pakkige seade ettevaatlikult lahti ning eemaldage kõik pakkematerjalid ja reklaamkleebised. • Puhastage masin ja tarvikud, vaadale peatükki „Puhastamine ja hooldus“. • Puhastage hakklihamasina korpust niiske lapiga või käsnaga. Hoiatus: Ärge kunagi sukeldage hakklihamasina korpust ja toitejuhet vedelike sisse. Märkus: Hakklihamasina kokkupanemisel või tarvikute vahetamisel lülitage seade välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
  • Page 28 Liha ettevalmistamine Lõigake liha 10 cm pikkusteks ja umbes 2 cm paksusteks ribadeks. Eemaldage kondid, kõhred, harjased ja kõõlused. (Ärge kunagi hakkige külmutatud liha!) Asetage liha hakklihamasina kaussi. Kasutades tõukurit suruge liha ettevaatlikult hakklihamasina lehtrisse. (Tartarpihvi valmistamiseks hakkige liha kaks korda.) Kibbe ettevalmistamine Kibbe on traditsiooniline Lähis-Ida roog, mida valmistatakse peamiselt lambalihast ja bulgurist, millest vormitakse täidetud...
  • Page 30: Sigurnosne Upute

    MAŠINA ZA MLJEVENJE MESA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 31 9. Preporučujemo da uređaj ne ostavljate s naponskim kabelom uključenim u struju. 10.Prije održavanja, montaže/demontaže, promjene pribora ili kada se uređaj više ne koristi, isključite uređaj i isključite ga iz utičnice. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač...
  • Page 32 25.Uređaj očistite odmah nakon svake upotrebe. Prilikom čišćenja obrišite tijelo uređaja samo vlažnom krpom. Nemojte ga namakati u vodi. 26.Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom ćete izgubiti prava na jamstvo. 27.Nikada ne ostavljajte uređaj da radi neprekidno duže od 5 minuta. Nakon 5 minuta rada, ostavite uređaj da se ohladi oko 10 minuta prije nego ga ponovno koristite.
  • Page 33: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Prije prve uporabe • Pažljivo raspakirajte uređaj i uklonite sav materijal za pakiranje i promotivne naljepnice. • Očistite stroj i pribor, pogledajte dio „Čišćenje i održavanje“. • Očistite tijelo mašine vlažnom krpom ili spužvom. Upozorenje: Nikada nemojte opteretiti ili uranjati tijelo mašine ili kabel za napajanje u tekućine. Napomena: Prilikom sastavljanja mašine ili zamjene dodatne opreme, prebacite uređaj i odspojite se s mreže.
  • Page 34 Priprema mesa Odrežite meso na trake 10 cm duge i oko 2 cm debele. Uklonite kosti, hrskavice, čekinje i tetive. (Nikada ne meljite smrznuto meso!) Pripremite meso na posudi mašine. Lagano gurnite meso u mašinu. (Za tatarski biftek meljite meso dva puta.) Priprema Kebbe Kebbe je tradicionalno jelo srednjeg istoka pripremljeno prvenstveno od mljevene janjetine i bulgura, od kojih se...
  • Page 36: Drošības Instrukcijas

    GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Uzmanību! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 37 10.Pirms apkopes veikšanas, salikšanas/izjaukšanas, piederumu maiņas vai kad ierīce netiek izmantota, izslēdziet to un atvienojiet no sienas rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 11.Pirms izjaukšanas vienmēr sagaidiet, lai visas detaļas apstājas. Ierīcei nepieciešamas aptuveni 30 minūtes, lai atdzistu, drošai aiztikšanai un tīrīšanai.
  • Page 38 25.Nekavējoties izmazgājiet mašīnu pēc katras lietošanas reizes. Noslaukiet ierīces ārpusi tikai ar mitru drānu. Neiegremdējiet ūdenī. 26.Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt anulēta garantija. 27.Nekad nelieciet ierīcei nepārtraukti darboties ilgāk par 5 minūtēm. Pēc 5 darbināšanas minūtēm ļaujiet ierīcei 10 minūtes atdzist, līdz atkal to darbināt.
  • Page 39 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Pirms pirmās lietošanas reizes • Uzmanīgi izpakojiet ierīci un noņemiet visu iepakojuma materiālu un reklāmas uzlīmes. • Nomazgājiet mašīnu un piederumus, skatiet sadaļu “Tīrīšana un apkope”. • Notīriet gaļas maļamās mašīnas korpusu ar samitrinātu drānu vai sūkli. Brīdinājums! Nekad nesamērcējiet un neiegremdējiet gaļas maļamās mašīnas korpusu un barošanas vadu šķidrumā.
  • Page 40 Gaļas sagatavošana Sagrieziet gaļu 10 cm garās un apmēram 2 cm biezās strēmelēs. Izņemiet kaulus, skrimšļus un cīpslas. (Nemaliet saldētu gaļu!) Ievietojiet gaļu mašīnas gaļas traukā. Izmantojot spiedni, viegli iespiediet gaļu gaļas maļamās mašīnas piltuvē. (Maliet gaļu divreiz gaļas tartaram.) Gaļas bumbiņu sagatavošana Gaļas bumbiņas ir tradicionāls Tuvo Austrumu ēdiens, kas galvenokārt tiek gatavots no jēra un bulgura, ko kā...
  • Page 42: Saugos Instrukcijos

    MĖSMALĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Dėmesio: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 43 8. Veikimo metu prietaisas neturėtų būti paliktas be priežiūros. 9. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros lizdo. 10.Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išardydami / surinkdami, keisdami priedus arba kai prietaisas ilgiau nenaudojamas, išjunkite jį ir atjunkite nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu.
  • Page 44 23.Malkite skerdieną, iš kurios pašalintos sausgyslės ir kaulai, iš anksto supjaustydami kubeliais, kurių matmenys maždaug 20 mm × 20 mm × 60 mm. 24.Jei mėsmalė užstrigo, pasukite jungiklį į atgalinės eigos (REV) padėtį. Taip atsilaisvins mėsmalėje įstrigęs mėsos kąsnis, o mašina grįš...
  • Page 45: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prieš naudojimą pirmąjį kartą • Atsargiai išpakuokite prietaisą ir nuimkite visas pakavimo medžiagas bei nuplėškite reklaminius lipdukus. • Išvalykite mechanizmą ir priedus, žr. skirsnį „Valymas ir techninė priežiūra“. • Nuvalykite mėsmalės paviršių naudodami drėgną skepetą arba kempinę. Perspėjimas: Niekada nemirkykite arba nemerkite mėsmalės korpuso ir maitinimo laido į skysčius. Pastaba: Rinkdami mėsmalę...
  • Page 46 Mėsos paruošimas Supjaustykite mėsą 10 cm ilgio ir apie 2 cm storio juostelėmis. Išimkite kaulus, kremzles, šerius ir sausgysles. (Niekada nemalkite užšaldytos mėsos!) Sudėkite mėsą į mėsmalės indą. Grūstuvu švelniai įstumkite mėsą į mėsmalės piltuvą. (Totoriškam kepsniui mėsą malkite dukart.) „Kibbeh“...
  • Page 48: Biztonsági Előírások

    HÚSDARÁLÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 49 6. A készüléket (motoros egységet), a hálózati vezetéket és a csatlakozódugót vízbe mártani tilos! A motoros egységet folyó vízzel leöblíteni tilos. Ügyeljen arra, hogy a motoros egységbe folyadék ne folyjon be. 7. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében használja. 8.
  • Page 50 eszközt vagy az ujjait nem)! A készülékhez csak a gyártó által a készülékhez mellékelt nyomórudat használja. A nyomórudat ne nyomja túl nagy erővel a készülékbe. Ellenkező esetben a daráló meghibásodhat. 20.Ne érintse meg a forgó alkatrészeket! 21.A laza ruhát, a lógó ékszereket, vagy a hosszú hajat a gép forgó alkatrészei elkaphatják.
  • Page 51: Használati Útmutató

    használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Sérülésveszély! A készüléket csak szabályszerűen összeszerelt állapotban szabad használni. Do not immerse in water! – Vízbe meríteni tilos! ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja.
  • Page 52 A hús előkészítése A húst 10 cm hosszú és kb. 2×2 cm keresztmetszetű csíkokra szeletelje fel. A húsból távolítsa el a kemény részeket, csontot, porcokat és ínakat. (Fagyasztott húst darálni tilos!) Az előkészített húst tegye a tálcára. Kapcsolja be a készüléket, és a nyomórúddal finoman adagolja a húst a nyílásba.
  • Page 54: Maszynka Do Mięsa

    MASZYNKA DO MIĘSA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek.
  • Page 55 wodą. Nie pozwól, aby ciecz przedostała się do jednostki z silnikiem. 7. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. 10.Przed serwisowaniem, montażem/demontażem,...
  • Page 56 rozsądnej siły. Zbyt duży nacisk może spowodować uszkodzenie urządzenia. 20.Nie należy dotykać poruszających się elementów! 21.Długie włosy, luźne ubrania lub akcesoria i biżuteria mogą zostać pochwycone przez obracające się części urządzenia. Upewnij się, że Twoje włosy, ubrania i akcesoria nie znajdują się niebezpiecznie blisko obracających się...
  • Page 57: Instrukcje Użytkowania

    pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia: Urządzenie może być używane tylko wtedy, gdy jest prawidłowo i kompletnie zmontowane. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić...
  • Page 58 Przygotowywanie mięsa Pokrój mięso w paski o długości 10 cm i grubości ok. 2 cm. Usuń kości, chrząstki, szczecinę i ścięgna. (Nigdy nie miel mrożonego mięsa!) Przygotuj mięso w misie maszynki do mielenia. Za pomocą popychacza delikatnie wepchnij mięso do otworu w urządzeniu.
  • Page 59: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie należy przeprowadzać natychmiast po każdym użyciu. Przed przystąpieniem do demontażu należy zawsze odczekać, aż wszystkie części całkowicie się zatrzymają. Urządzenie potrzebuje około 30 minut na ostygnięcie, aby zapewnić bezpieczną obsługę i czyszczenie. Pozostałości mięsa w urządzeniu można większością usunąć przez zmielenie bułki lub kromki chleba.
  • Page 60 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 61: Instrucțiuni Privind Siguranța

    APARAT DE TOCAT CARNE INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Atenție: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi...
  • Page 62 7. Acordați o atenție sporită atunci când utilizați aparatul în apropierea copiilor. 8. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timpul funcționării. 9. Vă recomandăm să nu lăsați aparatul cu cablul de alimentare conectat la priză nesupravegheat. 10.Înainte de a efectua lucrări de întreținere, de asamblare/demontare, de schimbare a accesoriilor sau când aparatul nu mai este utilizat, opriți aparatul și scoateți-l din priză.
  • Page 63 21.Părul lung, hainele largi sau accesoriile și bijuteriile se pot prinde în părțile rotative ale aparatului. Asigurați-vă că părul dumneavoastră, îmbrăcămintea dumneavoastră și accesoriile dumneavoastră nu se află în apropierea periculoasă a pieselor rotative! 22.Nu porniți aparatul atunci când este gol (nu s-au introdus alimente în aparat)! 23.Tocați carnea de pe care ați desprins în prealabil tendoanele și oasele, pre-tăiată...
  • Page 64 instruire pentru utilizarea în siguranță a aparatului și dacă înțeleg potențialele pericole. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Risc de distrugere a bunurilor: Aparatul poate fi utilizat numai dacă este asamblat în mod corespunzător și corect. Do not immerse in water! – Nu scufundați în apă! PERICOL pentru copii: Copiii nu trebuie să...
  • Page 65 Prepararea cărnii Tăiați carnea în fâșii de 10 cm lungime și aproximativ 2 cm grosime. Îndepărtați oasele, cartilajele, perii și tendoanele. (Nu tocați niciodată carnea congelată!) Puneți carnea în bolul aparatului de tocat. Folosind împingătorul, împingeți ușor carnea în pâlnia aparatului de tocat.
  • Page 67: Bezpečnostné Pokyny

    MLYNČEK NA MÄSO BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
  • Page 68 8. Spotrebič by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru. 9. Odporúčame nenechávať spotrebič so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. 10.Pred údržbou, montážou/demontážou, výmenou príslušenstva, alebo ak nebudete spotrebič ďalej používať, vypnite ho a vytiahnete prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
  • Page 69 22.Nezapínajte spotrebič bez vložených potravín (naprázdno)! 23.Meľte mäso zbavené šliach a kostí, vopred rozrezané na kúsky s veľkosťou cca 20 mm × 20 mm × 60 mm. 24.Ak dôjde k zaseknutiu mlynčeka, otočte vypínač do polohy „Späť“ (REV). Mäso zaseknuté v mlynčeku sa tým uvoľní a mlecia komora sa vráti k pôvodnej funkcii.
  • Page 70: Pokyny Na Používanie

    NEBEZPEČENSTVO pre  deti: Deti sa nesmú hrať s obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s  plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia. POKYNY NA POUŽÍVANIE Pred prvým použitím • Spotrebič opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál a reklamné nálepky. • Mleciu komoru a príslušenstvo očistite, pozrite kapitolu „Čistenie a údržba“. •...
  • Page 71 Príprava mäsa Mäso nakrájajte na prúžky 10 cm dlhé a cca 2 cm hrubé. Odstráňte kosti, chrupavky, štetiny a šľachy. (Nikdy nemeľte zmrznuté mäso!) Mäso pripravte na misku mlynčeka. Utláčadlom jemne zatláčajte mäso do mlecej komory mlynčeka. (Na tatársky biftek meľte mäso dvakrát.) Príprava kebbe Kebbe je tradičný...
  • Page 73: Varnostni Napotki

    MLINČEK ZA MESO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 74 9. Priporočamo, da aparata ne puščate s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. 10.Pred vzdrževanjem, montažo/demontažo, menjavo pritiklin ali če aparata ne boste uporabljali dlje časa, aparat ugasnite in iz omrežne vtičnice izvlecite električni kabel. Vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečenjem za kabel.
  • Page 75 24.Če se mlinček zatakne, dajte stikalo v lego nazaj (REV). Meso, ki se je zataknilo v mlinčku, se tako sprosti in strojček se vrne v prvotno funkcijo. 25.Aparat očistite neposredno po vsaki uporabi. Trup aparata pri čiščenju obrišite samo z lastno krpico. Ne namakajte ga v vodo. 26.Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča proizvajalec.
  • Page 76: Napotki Za Uporabo

    NAPOTKI ZA UPORABO Pred prvo uporabo • Aparat pazljivo vzemite iz embalaže in odstranite ves embalažni material ter reklamne nalepke. • Strojček in pritikline očistite, glej poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«. • Trup mlinčka očistite z vlažno krpo ali gobico. Opozorilo: Trupa mlinčka in el. kabla nikoli ne namakajte in ne potapljajte v tekočine. Opomba: Pri montaži mlinčka ali menjavi pritiklin aparat ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja.
  • Page 77 Priprava mesa Meso narežite na trakce 10 cm dolge in približno 2 cm debele. Odstranite kosti, hrustance, dlake in kite. (Nikoli ne meljite zamrznjenega mesa) Meso pripravite na posodico mlinčka. Potiskalo nežno potiskajte na meso v požiralnik mlinčka. (Za tatarski biftek zmeljite meso dvakrat) Priprava kebaba Kebab je tradicionalna hrana srednjega Vzhoda pripravljen...
  • Page 79: Bezbednosna Uputstva

    MAŠINA ZA MLEVENJE MESA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 80 9. Preporučamo da uređaj ne ostavljate sa kablom za napajanje uključenim u struju. 10.Pre održavanja, montaže/demontaže, promene pribora ili kada se uređaj više ne koristi, isključite uređaj i isključite ga iz utičnice. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojte od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač...
  • Page 81 25.Uređaj očistite odmah nakon svake upotrebe. Prilikom čišćenja obrišite telo uređaja samo vlažnom krpom. Nemojte ga namakati u vodi. 26.Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U suprotnom, izgubićete prava na garanciju. 27.Nikada ne ostavljajte uređaj da radi neprekidno duže od 5 minuta. Nakon 5 minuta rada, ostavite uređaj da se ohladi oko 10 minuta pre nego ga ponovno koristite.
  • Page 82 Pažnja: Nikada nemojte opteretiti ili uranjati telo mašine ili kabl za napajanje u tečnosti. Napomena: Prilikom sastavljanja mašine ili zamene dodatne opreme, prebacite uređaj i odspojite ga s mreže. Sastav • Pritisnite taster osigurača i umetnite uređaj u prirubnicu (proverite je li postavljen kao na slici 1). Rotirajte uređaj levo za zatezanje u telu mašine, prema sl.
  • Page 83 Priprema mesa Odrežite meso na trake 10 cm duge i oko 2 cm debele. Uklonite kosti, hrskavice, čekinje i tetive. (Nikada ne meljite smrznuto meso!) Pripremite meso na posudi mašine. Lagano gurnite meso u mašinu. (Za tatarski biftek meljite meso dva puta.) Priprema Kebbe Kebbe je tradicionalno jelo srednjeg istoka pripravljeno prvenstveno od mlevene janjetine i bulgura, od kojih se tvore...
  • Page 85: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΠΗΣ ΚΙΜΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προσοχή: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Page 86 6. Μην βυθίζετε τη βάση με τον κινητήρα και το καλώδιο ρεύματος σε νερό ή άλλα υγρά. Μην ξεπλένετε με τρεχούμενο νερό. Αποφύγετε την είσοδο υγρών στη μονάδα με τον κινητήρα. 7. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε...
  • Page 87 18.Μην σκεπάζετε ποτέ τη συσκευή κατά τη λειτουργία και μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα υλικά, όπως κουρτίνες κ.λπ. 19.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας, μαγειρικά σκεύη ή άλλα αντικείμενα για να σπρώξετε τρόφιμα μέσα στη συσκευή! Να χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα πίεσης που παρέχεται με τη συσκευή.
  • Page 88 30.Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την επεξεργασία κρέατος χωρίς οστά, τένοντες και λίπος. Μην προσπαθήσετε να αλέσετε κόκαλα, ξηρούς καρπούς ή άλλα σκληρά αντικείμενα. 31.Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που προκλήθηκαν λόγω ακατάλληλης χρήσης της συσκευής. 32.Η...
  • Page 89 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Πριν από την πρώτη χρήση • Αποσυσκευάστε προσεκτικά τη συσκευή και αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα διαφημιστικά αυτοκόλλητα. • Καθαρίστε το μηχάνημα και τα αξεσουάρ – δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός και συντήρηση». • Καθαρίστε το σώμα της μηχανής κοπής με ένα νωπό πανί ή σφουγγάρι. Προειδοποίηση: Ποτέ...
  • Page 90 Παρασκευή κρέατος Κόψτε το κρέας σε λωρίδες μήκους 10 εκ. και πάχους περίπου 2 εκ. Αφαιρέστε τα οστά, τους χόνδρους, τις τρίχες και τους τένοντες. (Μην αλέθετε ποτέ κατεψυγμένο κρέας!) Τοποθετήστε το κρέας μέσα στο μπολ της μηχανής κοπής. Χρησιμοποιώντας το εξάρτημα πίεσης, σπρώξτε απαλά το κρέας...
  • Page 91: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε αμέσως μετά από κάθε χρήση. Περιμένετε πάντα να σταματήσουν πλήρως όλα τα εξαρτήματα πριν την αποσυναρμολόγηση. Η συσκευή χρειάζεται περίπου 30 λεπτά για να κρυώσει αρκετά ώστε να μπορείτε να την πιάσετε και να την καθαρίσετε με ασφάλεια. Μπορείτε...
  • Page 92: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 93: Інструкції З Техніки Безпеки

    М’ЯСОРУБКА ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Увага: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Page 94 побутового приладу вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 6. Не занурюйте двигун та силовий кабель у воду або інші рідини. Не споласкуйте під проточною водою. Сілдкуйте, щоб у двигун не потрапила вода. 7. Будьте уважними при використанні побутового приладу поруч з дітьми. 8.
  • Page 95 18.Ніколи не накривайте побутовий прилад під час роботи та не використовуйте поблизу запальних матеріалів, як наприклад, фіранок, тощо. 19.Ніколи не проштовхуйте продукти харчування у побутовий прилад пальцями, кухонним приладдям або іншими предметами! Використовуйте лише штовхач, який йде у комплекті з побутовим приладом. Застосовуйте розумну силу.
  • Page 96 30.Цей побутовий прилад призначено для переробки м’яса без кісток, жил та жиру. Не намагайтеся подрібнювати кістки, горіхи або інші тверді предмети. 31.Виробник не несе відповідальності за пошкодження, викликані невірним використанням цього побутового приладу. 32.Діти не повинні використовувати цей побутовий прилад. Тримайте...
  • Page 97: Інструкції З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед першим використанням • Обережно розпакуйте побутовий прилад та зніміть увесь пакувальний матеріал та рекламні наліпки. • Очистіть машину та приладдя, див. розділ «Очищення та обслуговування». • Протріть корпус м’ясорубки м’якою серветкою або губкою. Попередження: Ніколи не занурюйте корпус м’ясорубки або силовий кабель у рідини. Примітка: Під...
  • Page 98 Приготування м’яса Поріжте м’ясо шматками довжиною 10 см та товщиною близько 2 см. Видаліть кістки, хрящі, волосся та жили. (Ніколи не подрібнюйте заморожене м’ясо!) Покладіть м’ясо у чашу м’ясорубки. За допомогою штовхача обережно проштовхуйте м’ясо у трубу м’ясорубки. (Для м’яса по-татарськи подрібнюйте м’ясо двічі.) Приготування...
  • Page 100 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents