Download Print this page

FAR TECNUM MS 900 Manual

Electric planer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

FR
Rabot électrique
EN
Electric planer
DE
Elektrohobel
Pialla elettrica
ES
Decapador termico
IT
PT
Maquina de Aplainar
NL
Elektrische Schaafmachine
   
EL
PL
Strugarka Elektryczna
FI
sähköhöylä
elhyvel
SV
BU
Електрическо ренде.
Elektrisk høvl
DA
Rindea electrică
RO
Электрический струг
RU
Elektrikli rende
TU
Elektrický hoblík
CS
Elektrický hoblík
SK
‫.תילמשח העוצקמ‬
HE
‫.يئابرهك رجنم‬
AR
Elektromos gyalu
HU
Električni oblič
SL
Elektrihöövel
ET
Elektrinis drožtuvas (oblius)
LV
Elektriskā ēvele
LT
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
715486-Manuel-A.indd 1
MS 900
5/12/07 9:33:09

Advertisement

loading

Summary of Contents for FAR TECNUM MS 900

  • Page 1 Rabot électrique Electric planer Elektrohobel Pialla elettrica Decapador termico Maquina de Aplainar MS 900 Elektrische Schaafmachine     Strugarka Elektryczna sähköhöylä elhyvel Електрическо ренде. Elektrisk høvl Rindea electrică Электрический струг Elektrikli rende Elektrický hoblík Elektrický hoblík ‫.תילמשח העוצקמ‬ ‫.يئابرهك...
  • Page 2 © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 2 5/12/07 9:33:10...
  • Page 3 La semelle du rabot peut comporter une rainure pour réaliser des chanfreins afin de casser l’angle vif du bois. Pour cela placer la rainure dans l’angle de la pièce et tenir le rabot à 45°. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 3 5/12/07 9:33:19...
  • Page 4 The soleplate of the plane may contain a groove for chamfering, in order to break the square edge of the wood. To do this, place the groove over the edge of the piece and hold the plane at 45°. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 4 5/12/07 9:33:22...
  • Page 5 La placa de apoyo del cepillo puede llevar una ranura para realizar chaflanes con el fin de romper el ángulo vivo de la madera. Para esto, colocar la ranura en el ángulo de la pieza y mantener el cepillo a 45°. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 5 5/12/07 9:33:26...
  • Page 6 La suoletta della pialla può avere una scanalatura per realizzare delle smussature in modo da rompere l’angolo vivo del legno. Posizionare la scanalatura nell’angolo del pezzo e tenere la pialla a 45°. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 6 5/12/07 9:33:29...
  • Page 7 A sapata da plaina pode apresentar uma ranhura para a realização de chanfros, a fim de quebrar a aresta viva da madeira. Para isso, posicionar a ranhura no ângulo da peça e segurar a plaina a 45°. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 7 5/12/07 9:33:33...
  • Page 8 FIG. A FIG. B 715486-Manuel-A.indd 8 5/12/07 9:33:38...
  • Page 9 FIG. C 10 mm FIG. D 715486-Manuel-A.indd 9 5/12/07 9:33:49...
  • Page 10 FIG. E 0-3 mm 715486-Manuel-A.indd 10 5/12/07 9:34:02...
  • Page 11 14 mm 0-14 mm © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 11 5/12/07 9:34:10...
  • Page 12 FIG. G © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 12 5/12/07 9:34:13...
  • Page 13 FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage des guides Montage du sac Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche et arrêt Fonction feuillure Reglage de la profondeur Fonction chanfreinage © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 13 5/12/07 9:34:14...
  • Page 14 Réglages de la machine Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser des lames en bon etat. Les lames sont reversibles. Attention peinture et vernis encrassent les lames. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 14 5/12/07 9:34:14...
  • Page 15 Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Mounting of the guides Mounting of dust bag Functions of the machine FIG. E Start-up and stop Groove function Adjustment of depth Chamfering function © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 15 5/12/07 9:34:15...
  • Page 16 Settings of the machine Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use blades that are in good condition. The blades are reversible. Attention, paint and varnish clog up the blades. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 16 5/12/07 9:34:15...
  • Page 17 Parallelführung V-förmige Nute Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Führungen anbringen Einsetzen des Staubbeutels Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Funktion Falz Hobeltiefe einstellen Funktion Fasenhobel © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 17 5/12/07 9:34:16...
  • Page 18 Einstellungen der Maschine Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Nur Messer in einwandfreiem Zustand verwenden. Die Klingen sind umkehrbar. Achtung: Durch Lack u.ä. werden die Messer verstopft. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 18 5/12/07 9:34:16...
  • Page 19 FIG. D Montaje de las guías Montaje de la bolsa para el polvo Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha y parada Función rebajo Ajuste profundidad de cepillado Función achaflanado © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 19 5/12/07 9:34:17...
  • Page 20 Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre hojas en buen estado. Las hojas son reversibles Atención pintura y barniz ensucian las hojas. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 20 5/12/07 9:34:17...
  • Page 21 Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio delle guide Montaggio del sacco per polvere Funzionalità della macchina FIG. E Avvio e arresto Funzione scanalatura Regolazione profondità della piallatura Funzione smussatura © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 21 5/12/07 9:34:18...
  • Page 22 Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre delle lame in buono stato. Le lame sono reversibili Attenzione tinteggiatura e vernice sporcano le lame. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 22 5/12/07 9:34:18...
  • Page 23 Montagem da máquina FIG. D Montagem das guias Montagem do saco de poeira Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento e paragem Função de malhete Ajuste da profundidade de aplainamento Função de chanfragem © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 23 5/12/07 9:34:19...
  • Page 24 Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre lâminas em boas condições. As lâminas são reversíveis Atenção: As tintas e vernizes provocam o acúmulo de depósito nas lâminas © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 24 5/12/07 9:34:19...
  • Page 25 Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Montage van de geleiders Montage van de stofzak Functionaliteit van de machine FIG. E Aanzetten en stoppen Sponningfunctie Afstelling van de schaafdiepte Afschuinfunctie © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 25 5/12/07 9:34:20...
  • Page 26 Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd beitels in goede staat. De beitels zijn omkeerbaar Opgelet: verf en lak maken de beitels vuil. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 26 5/12/07 9:34:20...
  • Page 27 Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Μοντάρισμα των οδηγών Μοντάρισμα του σάκου σκόνης Λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Λειτουργία εγκοπής ξύλου Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση βάθους πλανίσματος. Λειτουργία πλαγιοτομής © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 27 5/12/07 9:34:21...
  • Page 28 Ρυθμίσεις της μηχανής Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδες που βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Οι λεπίδες είναι αναστρέψιμες Προσοχή: βαφές και βερνίκια ρυπαίνουν τις λεπίδες. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 28 5/12/07 9:34:22...
  • Page 29 Prowadnica równoległa Rowek V Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnic Montaż worka na pył Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Wykonywanie wrębu Regulacja głębokości strugania Funkcja ukosowania © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 29 5/12/07 9:34:22...
  • Page 30 Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać noży w dobrym stanie. Noże są odwracalne Uwaga, farba i lakier powodują powstawanie osadu na nożach. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 30 5/12/07 9:34:23...
  • Page 31 Pölynkerääjä Syvennyksen syvyyden säätö Terärumpu Rinnakkaisohjain V-ura V Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjainten asennus Pölypussin asennus Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Syvennyksen tekotoiminto Höyläyssyvyyden säätö Kulmatoiminto © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 31 5/12/07 9:34:23...
  • Page 32 Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoisia teriä. Terät ovat käännettäviä Huomio, maali ja muut pintakäsittelyaineet kerääntyvät teriin. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 32 5/12/07 9:34:24...
  • Page 33 Žlebič v obliki V Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av anhållen Montering av dammpåse Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Funkcija žlebiča Nastavitev globine struženja Funkcija poševnega rezanje © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 33 5/12/07 9:34:24...
  • Page 34 Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 34 5/12/07 9:34:25...
  • Page 35 Монтаж на направляващите части Функциониране на машината FIG. E Пускане и спиране Функция фалц Регулиране на дълбочината на рендосването на дървото Функция равна повърхност, получена чрез отнемане на ръб на камък, дърво или метал © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 35 5/12/07 9:34:25...
  • Page 36 реглаж на машината Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте остриета в добро състояние. Остриетата могат да бъдат с обърнат край. Внимание боя и лак замърсяват остриетата. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 36 5/12/07 9:34:26...
  • Page 37 Bladholdertromle Parallelstyr Rille i V Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Montering af støvpose Maskinens virkemåde FIG. E Start og stop Falsefunktion Justering af høvledybde Rejfningsfunktion © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 37 5/12/07 9:34:26...
  • Page 38 Maskinens indstillinger Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid et blad i god stand. Bladene kan vendes om OBS: Maling og lak tilsnavser bladene. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 38 5/12/07 9:34:27...
  • Page 39 Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D Montarea elementelor de ghidare Montare sac pentru praf Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornire şi oprire Funcţie de fălţuire Reglarea adâncimii rindeluirii Funcţie de şanfrenare © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 39 5/12/07 9:34:27...
  • Page 40 Reglajele maşinii Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, lame în stare bună. Lamele sunt reversibile Atenţia, vopseaua şi lacul ancrasează lamele. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 40 5/12/07 9:34:28...
  • Page 41: Сборка Машины

    V-образный паз Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Монтаж направляющих Установка пылесборного мешка Функциональность машины FIG. E Запуск и останов Функция вырезания бокового паза Регулировка глубины строгания Функция скашивания кромок © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 41 5/12/07 9:34:28...
  • Page 42 регулировка машины Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправные лезвия. Лезвия реверсивные Внимание! Краска и лак загрязняют лезвия © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 42 5/12/07 9:34:29...
  • Page 43 Paralel kılavuz V şeklinde oluk Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzların takılması Toz torbasının takılması Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Lamba işlevi Rendeleme derinlik ayarı Pah verme işlevi © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 43 5/12/07 9:34:29...
  • Page 44 Makinenin ayarları Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman iyi durumda olan bıçaklar kullanın. Bıçaklar tersine çevrilebilir Dikkat: boya ve vernikler bıçakları kirletir. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 44 5/12/07 9:34:30...
  • Page 45 Paralelní vedení Rýha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž vedení Montáž prachového vaku Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Funkce drážkování Nastavení hloubky hoblování Funkce srážení hran © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 45 5/12/07 9:34:31...
  • Page 46 Seřízení stroje Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používejte břity, které jsou v dobrém stavu. Břity jsou oboustranné. Upozornění: barva a lak zanášejí břity. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 46 5/12/07 9:34:31...
  • Page 47 Paralelné vedenie Ryha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž vedenia Montáž prachového vaku Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Funkcia drážkovania Nastavenie hĺbky hobľovania Funkcia zrážania hrán © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 47 5/12/07 9:34:32...
  • Page 48 Nastavenie stroja Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používajte čepele, ktoré sú v dobrom stave. Čepele sú obojstranné Upozornenie: farba a lak zanášajú čepele © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 48 5/12/07 9:34:32...
  • Page 49 ‫ןוטרקה תבית תלוכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫םיליבומה תבכרה‬ ‫קבאל קשה תבכרה‬ ‫הנוכמה דוקפת רשוכ‬ FIG. E ‫הריצעו הענתה‬ ‫;רוביח יצירח ךותיח תנוכת‬ ‫;העצקהה קמוע ןוויכ‬ ‫הצקב העצקה תנוכת‬ ‫;עפושמ‬ © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 49 5/12/07 9:34:33...
  • Page 50 ‫הנוכמה ינוויכ‬ ‫םילכתמ םיטירפ לש הפלחה‬ FIG. G ‫םיליבומב שומיש‬ ‫הקזחאו יוקינ‬ ‫;ךופיהל םינתינ םיבהלה .ןיקת בצמב םיבהלב שמתשהל דימת שי‬ ‫.םיבהלה םוהזל םימרוג הקלו עבצ – תוריהז‬ © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 50 5/12/07 9:34:33...
  • Page 51 ‫ لكش ىلع دودخأ‬V ‫.ةنوتراكلا ىوتحم‬ FIG. C ‫.ةلآلا ءازجأ عيمجت‬ FIG. D ‫.تا ه ّجوملا بيكرت‬ ‫.ذاذجلا سيك بيكرت‬ ‫.ةلآلا ةيزهاج‬ FIG. E ‫.فاقيإ و ليغشت‬ ‫لمع ةفيظو‬ ‫جحسلا قمع طبض‬ ‫بطشلا ةفيظو‬ © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 51 5/12/07 9:34:34...
  • Page 52 ‫.ةلآلا فئاظو طبض‬ ‫.تاكلهتسملا لادبتسا‬ FIG. G ‫.تارفشلا رييغت‬ ‫.ةنايص و فيظنت‬ ‫.بلقلل ةلباق تارفشلا .ةديج ةلاح يف تارفش امئاد لمعتسا‬ ‫تارفشلا دادسنا يف ناببستي قينربلا و ءالطلا :رذحا‬ © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 52 5/12/07 9:34:34...
  • Page 53 Késtartó dob Párhuzamvezető V-horony A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Vezetők felszerelése Porzsák felszerelése A gép működése FIG. E Beindítás és leállítás Falcolás funkció Gyalulási mélység beállítása Leélezés funkció © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 53 5/12/07 9:34:34...
  • Page 54 A gép beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Használjon mindig ép késeket. A kések megfordíthatók Figyelem: a festék és a lakk bepiszkítja a kést. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 54 5/12/07 9:34:35...
  • Page 55 Žlebič v obliki V vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D montaža vodil montaža vrečke za prah funkcionalnost stroja FIG. E Vklop delovanja in ustavitev Funkcija žlebiča Nastavitev globine struženja Funkcija poševnega rezanje © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 55 5/12/07 9:34:35...
  • Page 56 FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 56 5/12/07 9:34:36...
  • Page 57 Hööveldamissügavuse reguleerimine Tolmukoguja Valtsimissügavuse reguleerimine Terade silinder Paralleeljoonlaud V-kujuline valtsimine Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Joonlaudade kokkupanek Tolmukottide kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Rihveldusseade Hööveldamissügavuse reguleerimine Pidurdusseade © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 57 5/12/07 9:34:37...
  • Page 58 Masina seadistused Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage alati ainult töökorras terasid. Kahepoolsed höövliterad Ettevaatust! Värv ja lakk kahjustavad höövliterasid. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 58 5/12/07 9:34:37...
  • Page 59 V formos įpjova Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Putekļu maiss Mašīnas funkcionalitāte FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Griovelių (įrantų) funkcija Obliavimo gylio reguliavimas pjovimo kampu funkcija © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 59 5/12/07 9:34:38...
  • Page 60 Mašīnas kontroles slēdži izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite geros būklės ašmenis. Ašmenis galima naudoti iš abiejų pusių Dėmesio: dažai ir lakai užteršia ašmenis. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 60 5/12/07 9:34:38...
  • Page 61 V veida gropēšana Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Kreipiamųjų detalių sumontavimas Dulkių maišo sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Disko pakeitimas Rievošanas funkcija (žiūrėti mašinos surinkimą) Ēvelēšanas dziļuma noregulēšana Bremžu funkcija © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 61 5/12/07 9:34:39...
  • Page 62 Mašinų suderinimas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr izmantot asmeņus, kas ir labā darba kārtībā. Divpusējie ēvelnaži Uzmanību! Krāsa vai laka bojā asmeņus. © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 62 5/12/07 9:34:39...
  • Page 63 Не го изхвърляйте : Nie wyrzucac : Ärge visake seda minema : Älä heitä pois luontoon : Nemėtykite : Batteriet får inte kastas : Nemest : Bortkast det ikke: Nu le auncati : © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 63 5/12/07 9:34:43...
  • Page 64 Isolatie Klasse : 2 Razred izolacije :2    : Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2 Isolatsiooniklass 2 Eristysluokka :2 Izoliacijos rūšis 2 Isolering Klass :2 Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2 Clasă izolaţie © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 64 5/12/07 9:34:44...
  • Page 65 ρήση πρστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice: Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици : Kandke kindaid Käytä suojakäsineitä : Mūvėti pirštines Använd skyddshandskar : Valkāt cimdus Der skal benyttes handsker : Purtaţi mănuşi © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 65 5/12/07 9:34:48...
  • Page 66 Peso : ‫לקשמ‬ Peso : ‫.نزولا‬ Peso : Súly : Gewicht : Teža :   : Masa : Тегло : Käytä suojakäsineitä : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 66 5/12/07 9:34:49...
  • Page 67 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫םייפוריאה םינקתל המאתה‬ Conforme alle norme CE : ‫.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Page 68 MS 900 © FAR GROUP EUROPE 715486-Manuel-A.indd 68 5/12/07 9:34:54...
  • Page 69 ‫.كلذ ىلع ادانتسإ حرصي .هاندأ عقوملا‬ İmzalayan, Alulírott, Níže podepsaný, Podpisani, Allakirjutanu Pasirašantis asmuo Parakstīts FAR GROUP EUROPE Verklaart hiermede dat, Declara por la presente, que, 206, rue Marcel CACHIN Déclare par la présente que, Dichiare che, 37700 Saint-Pierre-des-Corps Erklärt hiermit daß,...
  • Page 70 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 71 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.