Page 1
BIANCHI USER MANUAL C8005100 / ORIGINAL INSTRUCTIONS (11/2023)
Page 2
INDEX ENGLISH _______________________________________________________________________________________________________________ ITALIANO ______________________________________________________________________________________________________________ DEUTSCH ______________________________________________________________________________________________________________ FRANÇAIS ____________________________________________________________________________________________________________ ESPAÑOL ______________________________________________________________________________________________________________ БЪЛГАРСКИ ________________________________________________________________________________________________________ ČEŠTINA _______________________________________________________________________________________________________________ HRVATSKI _____________________________________________________________________________________________________________ DANSK __________________________________________________________________________________________________________________ EESTI _____________________________________________________________________________________________________________________ SUOMALAINEN ____________________________________________________________________________________________________ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ____________________________________________________________________________________________________________ LATVIEŠU _____________________________________________________________________________________________________________ LIETUVIŠKAS _______________________________________________________________________________________________________ MALTI ____________________________________________________________________________________________________________________ NEDERLANDS ______________________________________________________________________________________________________ POLSKI _________________________________________________________________________________________________________________...
Page 3
PORTUGUÊS _________________________________________________________________________________________________________ ROMÂNĂ _______________________________________________________________________________________________________________ SLOVENČINA _______________________________________________________________________________________________________ SLOVENŠČINA _____________________________________________________________________________________________________ SVENSKA _____________________________________________________________________________________________________________ MAGYAR _______________________________________________________________________________________________________________ 中國人 _______________________________________________________________________________________________________________ 中国人 _______________________________________________________________________________________________________________ 한국인 ________________________________________________________________________________________________________________ ידוהי _____________________________________________________________________________________________________________________ 日本語 _______________________________________________________________________________________________________________ NORSK __________________________________________________________________________________________________________________ TÜRKÇE ________________________________________________________________________________________________________________ عربي _____________________________________________________________________________________________________________________ แบบไทย ____________________________________________________________________________________________________________ УКРАЇНСЬКА _______________________________________________________________________________________________________ РУССКИЙ _____________________________________________________________________________________________________________...
Page 4
1. GENERAL NOTES, INDEX F.I.V. E. Bianchi S.p.A. – located at Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - as the manufacturer (hereinafter referred to as “Bianchi” or “Manufacturer”), thanks you for choosing a Bianchi-branded product. We are confident that the purchased product will meet your expectations in terms of functionality, design, and quality.
Page 5
4. LEGAL REQUIREMENTS AND PROVISIONS Bianchi invites you to respect the road traffic rules for cycling in force in the country of circulation and to follow the basic rules according to the product context and situations of use.
Page 6
5. INTENDED USE ASTM CATEGORY 0 - Children’s Bicycles Designed for use on paved surfaces such as asphalt roads not used by motor vehicles and cycle paths, gravel-covered roads, sand, or similar materials (e.g., forest roads, dirt roads) not used by motor vehicles. The wheels are constantly in contact with the ground (without jumps, without pedalling on a single wheel, whether front or rear, and without braking that causes the rear wheel to lift).
Page 7
6. BEFORE THE FIRST RIDE Ask your specialist retailer to deliver the product ready for use, fully assembled, and adjusted according to the required measurements. Before starting, check the tire pressure (refer to the information on the tire and rim sidewalls), do not exceed the indicated pressure, check that the tires do not have deformations or damage.
Page 8
To remove a wheel with a thru-axle lock, turn the lever or the closing tool-key counterclockwise and slide out the axle. (see image 8C) Nutted axles require specific tools (wrenches) for assembly and removal. (see image 8D) DANGER! Not tightening wheel locking devices properly is very dangerous and can cause severe falls and/or injuries. DANGER! Do not start if all wheel locking devices are not present, intact, and tightly fastened.
Page 9
CAUTION! Never exceed the safety extraction line marked on the seat post when adjusting the seat post height (see image 9C and 9D) DANGER! product Never use the if the seat post has been extended beyond the safety limit. The limit should not be visible above the top edge of the seat tube, otherwise, the seat post may break and the frame may be damaged.
Page 10
10. BRAKING SYSTEM Products are equipped with a braking system that can be activated using the levers on the handlebar (except for bikes with coaster brakes). The use of brakes allows you to reduce speed or stop the product. Normally the right lever operates the rear brake, the left lever operates the front brake (some countries require a variation and the left lever operates the rear brake).
Page 11
Disc brakes In a disc brake system (see image 10D), the brake pads are activated either by incompressible fluid or by a steel cable. The fluid works in the same way as the cable; activating the levers forces the pads against the disc/rotor (see image 10E), generating the friction that stops or slows down the product.
Page 12
11. SUSPENSIONS - ADJUSTMENTS BASED ON WEIGHT Some products are equipped with front suspension systems (fork) or dual suspension systems (frame and fork). In suspensions with steel springs, it is possible to adjust the suspension stiffness to your weight using a knob-lever (see images 11A, 11B, 11C), while in the case of air suspension, you can adjust the suspension stiffness via air pressure (with the help of a fork pump).
Page 13
DANGER! The gear adjustment requires specific technical knowledge. Incorrect adjustments can cause mechanical damage. In case of problems with the gears, consult your specialised retailer. It is advisable to have the gears checked by a specialised retailer in case of falls, overturns, or transport damage.
Page 14
Transporting children and goods Always check the following points before using the loaded product or one equipped with a child seat: • Is the child seat properly attached? • Are the basket and/or bags securely attached? • Is the child wearing a helmet? •...
Page 15
INFORMATION/NOTE! To charge the battery, use only the original charger approved by the manufacturer. Once charging is complete, remove the battery from the charger and disconnect it from the power supply. For safety reasons, the charger and battery must be placed on a dry, non-flammable surface.
Page 16
CAUTION! Bianchi reserves the right, in the event of a warranty claim, to verify whether the reported defect could have been avoided with proper maintenance. Based on this verification, Bianchi reserves the right to invalidate the warranty service.
Page 17
20. ENVIRONMENT Disposal To avoid any form of environmental pollution, Bianchi encourages the end customer to dispose of the product and its packaging in accordance with the regulations in force in the country of purchase. The bicycle packaging is generally disposed of by the retailer. Dispose of it according to the regulations in force in the country of purchase.
Page 18
Information on component wear Some components of the product are subject to a certain level of wear due to operation. The extent of wear depends on care, maintenance, and type of use (mileage, rain, dirt, salt, etc.). Products that are frequently parked outdoors may be more prone to wear due to weather exposure. Parts that must be replaced when they reach their wear limit are: •...
Page 19
CONDITIONS OF CONVENTIONAL WARRANTY ON BIANCHI FRAME The conventional warranty on the Bianchi frame is provided for 5 years from the date of delivery of the frame itself, provided that all of the following conditions are met: •...
Page 20
Conventional Warranty will remain unchanged and a new warranty period for the repaired or replaced frame will not begin. If it is acknowledged that the frame needs to be replaced under this Conventional Warranty, Bianchi will have the option to deliver a similar frame of equal value or with equal technical characteristics to the buyer if the same frame is no longer available and/ or in production.
Page 21
1. NOTE GENERALI, INDICE F.I.V. E. Bianchi S.p.A. – sita in Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - in qualità di produttore (in seguito “Bianchi” o “Produttore”), ti ringrazia per avere scelto un prodotto a marchio Bianchi. Siamo certi che il prodotto acquistato soddisferà le tue aspettative in termine di funzionamento, design e qualità.
Page 22
4. REQUISITI E DISPOSIZIONI DI LEGGE Bianchi invita a rispettare le regole della circolazione stradale in materia ciclistica vigenti nel paese di circolazione, e a seguire le regole prodotto. fondamentali in funzione del contesto e delle situazioni di utilizzo del I prodotti e-Bike Pedelec (velocità...
Page 23
5. DESTINAZIONE D’USO ASTM CATEGORIA 0 - Biciclette per bambini Destinate a un uso su superfici pavimentate come strade asfaltate non utilizzate da veicoli a motore e piste ciclabili, vie ricoperte di ghiaia, sabbia o materiali analoghi (ad es. strade forestali, sterrati) non utilizzate da veicoli a motore. Le ruote sono costantemente a contatto con il suolo (senza salti, senza pedalare su una sola ruota sia essa anteriore o posteriore e senza frenate che comportano il sollevamento della ruota posteriore).
Page 24
6. PRIMA DELLA PRIMA USCITA Chiedi al tuo rivenditore specializzato che il prodotto ti venga consegnato pronto per essere utilizzato, completamente assemblato e regolato secondo le misure richieste. Prima di partire controllare la pressione degli pneumatici (fare riferimento alle informazioni riportate sui fianchi degli pneumatici e del cerchio), non superare la pressione indicata, controllare che gli pneumatici non presentino deformazioni o danni.
Page 25
Per rimuovere una ruota dotata di bloccaggio con perno passante è necessario ruotare in senso antiorario la leva o lo strumento di chiusura-chiave utilizzato e sfilare il perno. (vedi immagine 8C) Perni a dado, per assemblare e rimuovere una ruota con bloccaggio fisso con dadi è necessario ricorrere agli appositi strumenti (chiavi) di chiusura. (vedi immagine 8D) PERICOLO! Non serrare correttamente i dispositivi di bloccaggio ruote è...
Page 26
ATTENZIONE! Non oltrepassare mai, nella regolazione del cannotto reggisella in altezza, la linea di sicurezza-estrazione segnata sul cannotto stesso (vedi immagine 9C e 9D) PERICOLO! Non utilizzare mai il prodotto se il reggisella è stato estratto oltre il limite di sicurezza. Il limite non deve essere visibile oltre il bordo superiore del tubo piantone, altrimenti il cannotto reggisella potrebbe rompersi e il telaio venire danneggiato.
Page 27
10. IMPIANTO FRENANTE prodotti sono dotati di un impianto frenante azionabile tramite le leve presenti sul manubrio (fanno eccezione le bici con freno a contropedale). L’uso dei freni consente di diminuire la velocità o di arrestare il prodotto. Normalmente la leva destra aziona il freno posteriore, la leva sinistra aziona il freno anteriore (alcune nazioni richiedono una variazione e la leva sinistra aziona il freno posteriore).
Page 28
Freni a disco In un sistema con freno a disco, (vedi immagine 10D), le pastiglie freno vengono azionate tramite fluido incomprimibile o tramite cavo metallico. Il fluido funziona nello stesso modo in cui funziona il cavo; l’azionamento delle leve forza le pastiglie contro il disco/rotore (vedi immagine 10E), generando l’attrito che arresta o rallenta il prodotto.
Page 29
11. SOSPENSIONI – REGOLAZIONI IN BASE AL PESO Alcuni prodotti sono dotati di sistemi di sospensione anteriore (forcella) o di doppia sospensione (telaio e forcella). Nelle sospensioni con molle d’acciaio è possibile adattare la durezza della sospensione al proprio peso per mezzo di una manopola-leva (vedi immagine 11A, 11B, 11C) mentre nel caso di sospensione pneumatica è...
Page 30
PERICOLO! La regolazione del cambio necessità di conoscenze tecniche specifiche. Regolazioni errate possono causare danni meccanici. In caso di problemi con il cambio, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. È opportuno far controllare il cambio da un rivenditore specializzato anche in caso di cadute, ribaltamenti o danni da trasporto. 13.
Page 31
Portapacchi, Seggiolino bimbi, Cavalletto Molti modelli di prodotto consentono il fissaggio rapido di accessori, per esempio, il fissaggio del sistema SnapIt di Racktime o Avs di AtranVelo ecc. ecc. (vedere www.racktime.com) o (vedere www.atranvelo.com). Questi sistemi sono stati ideati per semplificare il fissaggio di ceste, borse. Rispettare il carico massimo consentito.
Page 32
PERICOLO! Prima di svolgere interventi di manutenzione, montaggio o altro sull’e-Bike Pedelec oppure di trasportarla, rimuovere la batteria. L’attivazione involontaria dell’impianto elettrico può causare infortuni. INFORMAZIONE/NOTA! Per ricaricare la batteria utilizzare esclusivamente il caricabatteria originale approvato dal costruttore. Una volta terminata la ricarica, rimuovere la batteria dal caricabatteria e staccarlo dall’alimentazione di rete.
Page 33
è nell’interesse dell’utilizzatore per garantire il corretto funzionamento e la sicurezza del prodotto. ATTENZIONE! Bianchi si riserva, in caso di richiesta azione in garanzia, di verificare se il difetto contestato potesse essere evitato con una regolare manutenzione. In base a tale verifica Bianchi si riserva di invalidare la prestazione in garanzia.
Page 34
20. AMBIENTE Smaltimento Per evitare qualunque forma di inquinamento ambientale Bianchi invita il cliente finale a smaltire il prodotto e il suo imballo in accordo alle normative vigenti nel Paese di acquisto. L’imballaggio (o imballo) della bicicletta è generalmente smaltito dal rivenditore. Effettuare lo smaltimento secondo la normativa vigente nel Paese d’acquisto.
Page 35
PERICOLO! Ispezioni e riparazioni devono essere eseguite dal rivenditore specializzato. Mancate ispezioni o eseguite da personale inesperto possono causare la rottura dei componenti. Pericolo di incidente! PERICOLO! Per la sostituzione di parti usurabili e/o componenti fondamentali per la sicurezza utilizzare solo ricambi originali o almeno equivalenti. ATTENZIONE! Se durante i controlli si dovessero notare dei difetti, contattare immediatamente il rivenditore specializzato.
Page 36
CONDIZIONI DI GARANZIA CONVENZIONALE SUL TELAIO BIANCHI La garanzia convenzionale sul telaio Bianchi è prestata per 5 anni dalla data di consegna del telaio stesso a condizione che siano rispettate tutte le seguenti condizioni: •...
Page 37
In tutti i casi di acquisto da Rivenditore ove quest’ultimo fosse impossibilitato ad erogare direttamente la prestazione in garanzia, il Rivenditore provvederà al ritiro del telaio (o se necessario della bicicletta) e alla spedizione dello stesso in Bianchi per la riparazione, così...
1. ALLGEMEINE ANMERKUNGEN, INHALTSVERZEICHNIS F.I.V. E. Bianchi S.p.A. - mit Sitz in Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - als Hersteller (im Folgenden“Bianchi“ oder“Hersteller“ genannt) bedankt sich dafür, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Bianchi entschieden haben. Wir sind sicher, dass das gekaufte Produkt Ihre Erwartungen an Funktion, Design und Qualität erfüllen wird.
E-Bike Pedelec EPAC mit Tretunterstützung. oder 4. ANFORDERUNGEN UND GESETZLICHE BESTIMMUNGEN Bianchi bittet Sie, die im Land der Nutzung geltenden Verkehrsregeln für Radfahrende einzuhalten und die Grundregeln entsprechend dem Kontext Produkts und den Situationen der Verwendung des zu befolgen. Die Produkte E-Bike Pedelec (Geschwindigkeit bis 25 km/h) unterliegen den gleichen Verkehrsregeln wie Fahrräder ohne elektrische Unterstützung.
5. VERWENDUNGSZWECK ASTM-KATEGORIE 0 - Kinderfahrräder Für Fahrten auf befestigten Wegen, wie asphaltierten Straßen, die von Kraftfahrzeugen nicht genutzt werden, und Radwegen, Wegen die durch Sand, Schotter oder ähnliche Materialien befestigt sind (z.B. Forststraße, Feldweg) und nicht von Kraftfahrzeugen genutzt werden. Die Laufräder sind im ständigen Kontakt mit dem Untergrund (keine Sprünge, kein Fahren auf einem Laufrad, keine Bremsungen wobei das Hinterrad den Kontakt zum Boden verliert).
6. VOR DER ERSTEN AUSFAHRT Bitten Sie Ihren Fachhändler, das Produkt gebrauchsfertig, vollständig montiert und auf die erforderlichen Maße eingestellt zu liefern. Kontrollieren Sie vor der Fahrt den Reifendruck (siehe Angaben auf den Reifen- und Felgenflanken), den angegebenen Mindestdruck nicht unterschreiten, überprüfen Sie die Reifen auf Verformungen oder Schäden.
Um ein Rad mit einer Sicherung mit Steckbolzen zu entfernen, muss der Hebel oder das verwendete Schlüsselwerkzeug gegen den Uhrzeigersinn gedreht und der Steckbolzen entfernt werden. (siehe Abbildung 8C) Sicherung mit Steckbolzen: Für die Montage oder das Entfernen eines Rades mit fester Sicherung mit Muttern ist die Verwendung entsprechender Sicherungswerkzeuge (Schraubenschlüssel) erforderlich.
Page 43
ACHTUNG! Überschreiten Sie beim Einstellen der Höhe der Sattelstütze niemals die auf der Sattelstütze selbst markierte maximal zulässige Auszugslänge (siehe Abbildung 9C und 9D) GEFAHR! Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn die Sattelstütze über den Grenzwert hinaus herausgezogen wurde. Der Grenzwert darf nicht über die Oberkante des Sitzrohrs hinaus sichtbar sein, sonst kann die Sattelstütze brechen und der Rahmen beschädigt werden.
10. BREMSSYSTEM Produkte sind mit einem Bremssystem ausgestattet, das mit den Hebeln am Lenker bedient werden kann (mit Ausnahme der Fahrräder mit Rücktrittbremse). Mit den Bremsen können Sie die Geschwindigkeit verringern oder das Produkt anhalten. Normalerweise wird mit dem rechten Hebel die Hinterradbremse und mit dem linken Hebel die Vorderradbremse betätigt (in einigen Ländern ist eine Änderung erforderlich, bei der der linke Hebel die Hinterradbremse betätigt).
Page 45
ScheibXenbremsen Bei einem System mit Scheibenbremse (siehe Abbildung 10D) werden die Bremsbeläge entweder durch eine inkompressible Flüssigkeit oder durch ein Drahtseil betätigt. Die Flüssigkeit funktioniert auf die gleiche Weise wie das Drahtseil. Durch die Betätigung der Hebel werden die Beläge gegen die Scheibe/den Rotor gedrückt (siehe Abbildung 10E), wodurch die Reibung entsteht, die das Produkt anhält oder verlangsamt.
11. FEDERUNGEN - GEWICHTSBEZOGENE ANPASSUNGEN Einige Produkte sind mit einer Vorderradfederung (Gabel) oder einer Doppelfederung (Rahmen und Gabel) ausgestattet. Bei Stahlfederungen können Sie die Federungshärte mit Hilfe eines Knopfhebels an Ihr Gewicht anpassen (siehe Abbildung 11A, 11B, 11C), während Sie bei Luftfederungen die Federungshärte über den Luftdruck (mit Hilfe einer Gabelpumpe) einstellen können. Bitte beachten Sie das separat mitgelieferte Handbuch des Herstellers der Federung.
GEFAHR! Das Einstellen der Schaltung erfordert spezifische technische Kenntnisse. Falsche Einstellungen können zu mechanischen Schäden führen. Bei Problemen mit der Schaltung wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Auch bei Stürzen, Umkippen oder Transportschäden sollte die Schaltung von einem Fachhändler überprüft werden. 13.
Gepäckträger, Kindersitz, Ständer Viele Produktmodelle ermöglichen die schnelle Anbringung von Zubehör, z.B. die Anbringung des Snapit-Systems von Racktime oder der AVS von Atran Velo etc. (siehe www.racktime.com) oder (siehe www.atranvelo.com). Diese Systeme wurden entwickelt, um die Befestigung von Körben und Taschen zu vereinfachen.
INFORMATION/HINWEIS! Die Lichtanlage funktioniert nicht, wenn das E-Bike Pedelec ohne Akku oder mit ausgeschalteter Anlage benutzt wird. Es ist möglich, mit eingeschalteter Beleuchtung und ohne elektrische Unterstützung weiterzufahren, indem die Unterstützungsstufe ausgeschaltet wird (der Akku muss eingelegt sein). GEFAHR! Bevor Sie Wartungs-, Montagearbeiten oder sonstige Arbeiten am E-Bike Pedelec durchführen oder es transportieren, nehmen Sie den Akku heraus.
Transport auf Fahrradträgern Das E-Bike Pedelec: Aus Sicherheitsgründen muss der Akku des E-Bikes Pedelec beim Transport mit dem Auto entfernt werden. Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Fahrradträger das Produkt richtig verriegelt und einen festen Halt bietet. Passen Sie Ihre Geschwindigkeit an die Beladung und das unterschiedliche Fahrverhalten des Fahrzeugs an.
ACHTUNG! Bianchi behält sich das Recht vor, im Falle eines Garantieanspruchs zu prüfen, ob der beanstandete Mangel durch regelmäßige Wartung hätte vermieden werden können. Auf der Grundlage dieser Überprüfung behält sich Bianchi vor, die Garantieleistung zu verweigern. INSPEKTION HÄUFIGKEIT Kontrolle der Laufflächenabnutzung vor jeder Ausfahrt durchführen...
21. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Der Fachhändler hat das Produkt für den sofortigen Einsatz montiert. Es ist jedoch notwendig, das Produkt regelmäßig zu pflegen und in regelmäßigen Abständen von Ihrem Fachhändler warten zu lassen. Die erste Inspektion sollte nach 500 km (310 Meilen) oder nach 6-10 Wochen Gebrauch durchgeführt werden, da sich während der Einfahrzeit die Befestigungen der Schrauben, Speichen, Schaltung usw.
(in der Nähe des Tretlagers/Motors) oder über die Website www.bianchi.com unter „Registrieren Sie Ihr Bianchi“; • Der Käufer ist verpflichtet, den gekauften Rahmen vor der Übernahme durch den Bianchi-Händler zu überprüfen, um sich zu vergewissern, dass er seinen Erwartungen entspricht und/oder dass keine sichtbaren Mängel vorhanden sind. Die erfolgreiche Registrierung bestätigt, dass die oben genannte Konformitätsprüfung mit dem Bianchi-Händler durchgeführt wurde und dass das Produkt in einwandfreiem Zustand und betriebsbereit...
Page 54
Es wird weiterhin festgelegt, dass die Leistungen zur Erfüllung dieser Herstellergarantie ausschließlich durch den Händler erbracht werden, bei dem der Käufer den Rahmen gekauft hat und/oder bei dem er den Rahmen auf das Bianchi-Fahrrad hat montieren lassen. Der Käufer muss sich zu diesem Zweck an den oben genannten Händler wenden.
1. NOTES GÉNÉRALES, SOMMAIRE F.I.V. E. Bianchi S.p.A. - sise Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - en qualité de fabricant (ci-après dénommé « B ianchi » ou le « F abricant » ), vous remercie d’avoir choisi un produit de la marque Bianchi. Nous sommes convaincus que le produit acheté répondra à vos attentes en termes de fonction, de conception et de qualité.
Pedelec ou Epac. 4. CONDITIONS ET DISPOSITIONS LÉGALES Bianchi vous invite à respecter les règles de circulation routière cyclistes en vigueur dans le pays d’utilisation, et à suivre les règles de base en fonction du contexte et des situations d’utilisation du produit.
5. DESTINATION D’USAGE ASTM CATÉGORIE 0 - Bicyclettes pour enfants Destinés à être utilisés sur des surfaces telles que les routes asphaltées non utilisées par les véhicules à moteur et les pistes cyclables, les routes recouvertes de gravier, de sable ou de matériaux similaires (par exemple, les chemins forestiers, les chemins de terre) non utilisés par les véhicules à...
6. AVANT LA PREMIÈRE SORTIE Demandez à votre revendeur spécialisé de vous livrer le produit prêt à l’emploi, entièrement assemblé et réglé aux mesures requises. Avant de prendre la route, vérifiez la pression des pneus (voir les informations figurant sur les flancs des pneus et des jantes), ne dépassez pas la pression indiquée, vérifiez que les pneus ne sont pas déformés ou endommagés.
Pour retirer une roue équipée d’une serrure à boulon traversant, il est nécessaire de tourner le levier ou l’outil de verrouillage à clé utilisé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et de retirer le boulon. (voir image 8C) Axe et écrou : pour monter et démonter une roue équipée d’un écrou fixe, il est nécessaire d’utiliser les outils de blocage appropriés (clés).
Page 60
ATTENTION ! Lorsque vous réglez la hauteur de la tige de selle, ne dépassez jamais la ligne d’extension de sécurité marquée sur la tige de selle elle-même. (voir image 9C et 9D) DANGER ! N’utilisez jamais le produit si la tige de selle a été...
10. SYSTÈME DE FREINAGE produits sont équipés d’un système de freinage qui peut être actionné au moyen de leviers situés sur le guidon (à l’exception des vélos équipés d’un frein à rétropédalage). L’utilisation des freins permet de réduire la vitesse ou d’arrêter le produit. Normalement, le levier droit actionne le frein arrière, le levier gauche actionne le frein avant (certains pays exigent une variation et le levier gauche actionne le frein arrière).
Page 62
Freins à disque Dans un système de frein à disque (voir image 10D), les plaquettes de frein sont actionnées soit par un liquide incompressible, soit par un câble métallique. Le fluide fonctionne de la même manière que le câble ; l’actionnement des leviers force les plaquettes contre le disque/rotor (voir image 10E), générant la friction qui arrête ou ralentit le produit.
11. SUSPENSION - RÉGLAGES LIÉS AU POIDS Certains produits sont équipés de systèmes de suspension avant (fourche) ou de double suspension (cadre et fourche). Dans le cas d’une suspension à ressorts en acier, vous pouvez régler la dureté de la suspension à votre poids à l’aide d’un levier (voir image 11A, 11B, 11C), tandis que dans le cas d’une suspension pneumatique, vous pouvez ajuster la dureté...
DANGER ! Le réglage de la boîte de vitesses nécessite des connaissances techniques spécifiques. Des réglages incorrects peuvent entraîner des dommages mécaniques. En cas de problème avec la boîte de vitesses, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. La boîte de vitesses doit également être vérifiée par un revendeur spécialisé...
Porte-bagages, Siège enfant, Béquille De nombreux modèles de produits permettent la fixation rapide d’accessoires, par exemple le système SnapIt de Racktime ou les Avs d’AtranVelo, etc. etc. (voir www.racktime.com) ou (voir www.atranvelo.com). Ces systèmes sont conçus pour simplifier la fixation des paniers, des sacs. Respecter la charge maximale autorisée.
DANGER ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien, de montage ou d’autres travaux sur le e-Bike Pedelec ou de le transporter, retirez la batterie. L’activation involontaire du système électrique peut provoquer des blessures. INFORMATION/AVIS ! N’utilisez que le chargeur d’origine approuvé par le fabricant pour recharger la batterie. Une fois la charge terminée, retirez la batterie du chargeur et débranchez-la du réseau électrique.
ATTENTION ! Bianchi se réserve le droit, en cas de recours à la garantie, de vérifier si le défaut allégué aurait pu être évité par un entretien régulier. Sur la base de cette vérification, Bianchi se réserve le droit d’annuler le service de garantie.
20. ENVIRONNEMENT Élimination Afin d’éviter toute forme de pollution de l’environnement, Bianchi invite le client final à éliminer le produit et son emballage conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d’achat. L’emballage (ou le conditionnement) du vélo est généralement éliminé par le revendeur. Éliminer conformément à...
Après la période de rodage à intervalles réguliers, l’entretien doit être effectué par votre revendeur spécialisé. L’hiver est la période idéale pour l’inspection annuelle. DANGER ! Les contrôles et les réparations doivent être effectués par le revendeur spécialisé. L’absence d’inspection ou l’inspection par du personnel inexpérimenté...
Page 70
CONDITIONS DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE DU CADRE BIANCHI La garantie contractuelle sur le cadre Bianchi est accordée pour 5 ans à partir de la date de livraison du cadre si toutes les conditions suivantes sont remplies : •...
Page 71
Dans tous les cas d’achat auprès d’un Revendeur qui n’est pas en mesure de fournir directement le service de garantie, le Revendeur doit récupérer le cadre (ou, le cas échéant, le vélo) et l’envoyer à Bianchi pour réparation, tout en se chargeant du retour ultérieur du produit au client final.
Page 72
1. NOTAS GENERALES, ÍNDICE F.I.V. E. Bianchi S.p.A., con sede en Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG), como fabricante (en adelante, «Bianchi» o «Fabricante»), te agradece que hayas elegido un producto de la marca Bianchi. Estamos seguros de que el producto adquirido cumplirá tus expectativas en cuanto a funcionalidad, diseño y calidad.
Page 73
4. REQUISITOS Y DISPOSICIONES LEGALES Bianchi te invita a respetar las normas de circulación sobre ciclismo vigentes en el país de uso y a seguir las normas básicas según el contexto y las situaciones de uso del producto.
Page 74
5. USO PREVISTO CATEGORÍA ASTM 0 - Bicicletas para niños Destinadas al uso en superficies pavimentadas, como vías asfaltadas no utilizadas por vehículos de motor y carriles bici, y vías cubiertas de grava, arena o materiales similares (por ejemplo, caminos forestales, caminos de tierra) no utilizadas por vehículos de motor.
Page 75
6. ANTES DE LA PRIMERA SALIDA Solicita a tu distribuidor especializado que te entregue el producto listo para su uso, totalmente montado y ajustado a las medidas requeridas. Antes de iniciar la marcha, comprueba la presión de los neumáticos (consulta la información que figura en los flancos de los neumáticos y las llantas), no superes la presión indicada y comprueba si los neumáticos presentan deformaciones o daños.
Page 76
Para desmontar una rueda equipada con un bloqueo mediante perno pasante, es necesario girar la palanca o la herramienta de bloqueo-llave utilizadas en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraer el perno. (Véase la imagen 8C) Pernos de tuerca: para montar y desmontar una rueda con bloqueo fijo con tuercas, es necesario utilizar las herramientas (llaves) de bloqueo adecuadas.
Page 77
¡ATENCIÓN! Al ajustar la altura de la tija de sillín, no sobrepases nunca la línea de seguridad marcada en la propia tija. (Véanse las imágenes 9C y 9D) ¡PELIGRO! No utilices nunca el producto si la tija se ha extraído más allá del límite de seguridad.
Page 78
10. SISTEMA DE FRENADO productos están equipados con un sistema de frenado que puede accionarse mediante palancas situadas en el manillar (excepto las bicicletas con freno de contrapedal). El uso de los frenos permite reducir la velocidad o detener el producto. Normalmente, la palanca derecha acciona el freno trasero y la izquierda el delantero (algunos países exigen una variación y la palanca izquierda acciona el freno trasero).
Page 79
Frenos de disco En un sistema de frenos de disco (véase la imagen 10D), las pastillas de freno se accionan mediante un líquido incompresible o un cable metálico. El fluido funciona de la misma manera que el cable; al accionar las palancas se fuerza a las pastillas contra el disco/rotor (véase la imagen 10E), generando la fricción que detiene o ralentiza el producto.
Page 80
11. SUSPENSIÓN - AJUSTES RELACIONADOS CON EL PESO Algunos productos están equipados con sistemas de suspensión delantera (horquilla) o doble suspensión (cuadro y horquilla). En el caso de la suspensión mediante muelles de acero, puedes ajustar la dureza de la suspensión a tu peso mediante un pomo-palanca (véanse las imágenes 11A, 11B, 11C), mientras que, en el caso de la suspensión neumática, puedes ajustar la dureza de la suspensión mediante la presión del aire (con la ayuda de una bomba de horquilla).
Page 81
¡PELIGRO! El ajuste del cambio requiere conocimientos técnicos específicos. Los ajustes incorrectos pueden causar daños mecánicos. En caso de problemas con el cambio, dirígete a tu distribuidor especializado. El cambio también debe ser revisado por un distribuidor especializado en caso de caídas, vuelcos o daños durante el transporte.
Page 82
Portaequipajes, Silla infantil, Pata de cabra Muchos modelos de productos permiten la fijación rápida de accesorios, por ejemplo, la fijación del sistema SnapIt de Racktime o Avs de AtranVelo, etc. (véase www.racktime.com) o (véase www.atranvelo.com). Estos sistemas están diseñados para simplificar la fijación de cestas o bolsas. Respeta la carga máxima permitida.
Page 83
¡PELIGRO! Antes de realizar trabajos de mantenimiento, montaje o de otro tipo en la e-Bike Pedelec o de transportarla, retira la batería. La activación involuntaria del sistema eléctrico puede causar lesiones. ¡INFORMACIÓN/AVISO! Utiliza únicamente el cargador original homologado por el fabricante para recargar la batería. Una vez finalizada la carga, retira la batería del cargador y desconéctalo de la red eléctrica.
Page 84
¡ATENCIÓN! Bianchi se reserva el derecho, en caso de reclamación de garantía, de comprobar si el defecto impugnado podría haberse evitado mediante un mantenimiento periódico. Sobre la base de esta verificación, Bianchi se reserva el derecho de invalidar el servicio de garantía.
Page 85
20. MEDIOAMBIENTE Eliminación Para evitar cualquier forma de contaminación medioambiental, Bianchi invita al cliente final a eliminar el producto y su embalaje de acuerdo con la normativa vigente en el país de compra. El embalaje (o envoltorio) de la bicicleta suele ser eliminado por el distribuidor. Efectuar la eliminación de acuerdo con la normativa vigente en el país de compra.
Page 86
¡PELIGRO! Las inspecciones y reparaciones deben ser realizadas por el distribuidor especializado. La falta de inspección o la inspección por parte de personal inexperto puede provocar el fallo de los componentes. ¡Peligro de accidente! ¡PELIGRO! Para la sustitución de piezas de desgaste o componentes críticos para la seguridad, utiliza únicamente piezas de recambio originales o al menos equivalentes.
Page 87
CONDICIONES DE GARANTÍA CONTRACTUAL SOBRE EL CUADRO BIANCHI La garantía contractual del cuadro Bianchi se concede por 5 años a partir de la fecha de entrega del cuadro, siempre que se cumplan todas las condiciones siguientes: •...
Page 88
(o en su caso la bicicleta) y enviarlo a Bianchi para su reparación, así como encargarse de la posterior devolución del producto al cliente final. En la medida en que la ley lo permita, los gastos de envío correrán a cargo del solicitante de la Garantía y solo serán reembolsados por Bianchi previa solicitud expresa y contra documentación acreditativa del importe abonado, siempre que se haya reconocido la vigencia de la presente...
Page 89
1. ОБЩИ БЕЛЕЖКИ И СЪДЪРЖАНИЕ Фирма „Бианки“ (F. I. V. E. Bianchi S. p. A.) с адрес Via delle Battaglie, 5 – 24047 Treviglio (BG), Италия – производител (наричана в настоящия документ „Бианки“ или „Производител“) Ви благодари за избора на продукта на Бианки. Убедени сме, че закупеният продукт ще отговори на очакванията...
Page 90
Сканирайте QR кода MyUniqo със своя смартфон. Той се намира на долната страна на рамката в участъка на долната вилка. Следвайте процедурата. Като алтернатива, можете да въведете информацията на уебсайта: https://www.bianchi.com/register-your-bianchi/. Регистрацията на изделието е едно от условията, които са необходими за да се възползвате от 5-годишната стандартна (условна) гаранция на...
Page 91
5. ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ASTM категория 0 – детски велосипеди Предназначени за използване по пътища с настилка, като асфалтови пътища, които не се използват от моторни превозни средства и алеи за велосипеди, пътища с чакълена настилка, пясък и подобни материали (например горски и черни пътища), които...
Page 92
6. ПРЕДИ ПЪРВОТО ИЗПОЛЗВАНЕ Поискайте от търговеца да ви достави изделието готово за използване, напълно монтирано и регулирано съгласно изискванията. Преди началото проверете налягането в гумите (вж. информацията отстрани на гумата и джантата). Не карайте велосипеда с налягане под минималното. Проверете дали гумите не са деформирани или повредени. Проверете...
Page 93
При демонтаж на колело с автомат с проходна ос завъртете лоста или ключа обратно на часовниковата стрелка и извадете оста (вж. фиг. 8С). При осите с гайки се изискват специални инструменти (гаечни ключове) за монтаж и демонтаж (вж. фиг. 8D). ОПАСНОСТ! Незатягането...
Page 94
ВНИМАНИЕ! При регулиране на височината не преминавайте линията за безопасно удължаване, която е поставена на стойката на седалката (вж. фиг. 9С и 9D). ОПАСНОСТ! Не използвайте изделието ако стойката на седалката е удължена над ограничението за безопасност. Ограничението не трябва да се вижда...
Page 95
10. СПИРАЧНА СИСТЕМА Изделията са оборудвани със спирачна система, която може да се активира с лостове на кормилото (с изключение на велосипеди със спирачка тип „контра“). Използването на спирачките позволява намаляване на скоростта и спиране на велосипеда. Обикновено с десния лост се задейства задната...
Page 96
Дискови спирачки При използване на дискови спирачки (вж. фиг. 10D) спирачните накладки се задействат чрез несвиваема течност или стоманено въже. Течността работи по същия начин както въжето, като активира лостовете и притиска накладките към диска (ротора) (вж. фиг. 10Е), като по този начин...
Page 97
ОКАЧВАНЕ – РЕГУЛИРАНЕ ПО ВИСОЧИНА Някои велосипеди са оборудвани със системи за предно окачване (вилка) или системи за двойно окачване (рамка и вилка)- При окачванията със стоманени пружини е възможно да се регулира коравината на пружината според вашето тегло чрез регулатора (вж. фиг.
Page 98
ОПАСНОСТ! Регулирането на предавките изисква специфични технически познания. Неправилното регулиране може да предизвика механична повреда. При проблеми с предавките се консултирайте със специализиран сервиз. Препоръчва се предавките да се проверяват от специализиран сервиз при падания, преобръщане или транспортни щети. 13. ВЕРИГА И РЕМЪК Веригата...
Page 99
Превозване на деца и предмети Винаги проверявайте следните неща преди да управлявате натоварен велосипед или такъв, на който е монтирана детска седалка: • Детската седалка захваната ли е правилно? • Кошницата и / или торбите здраво ли са захванати? • Детето носи ли каска? •...
Page 100
ИНФОРМАЦИЯ ИЛИ ЗАБЕЛЕЖКА! За зареждане на акумулаторната батерия използвайте само оригиналното зарядно устройство, което е одобрено от производителя. След завършване на зареждането извадете акумулаторната батерия от зарядното устройство и го разкачете от електрозахранването. От съображения за безопасност, зарядното устройство и акумулаторната батерия трябва да се поставят на суха, незапалима повърхност. Не зареждайте...
Page 101
Транспортиране с кораб Велосипеди и e-Bike Pedelec: преди отпътуване запитайте за необходимите формалности и направете изискваните резервации. ВНИМАНИЕ! Захващащите приспособления на някои стойки за велосипеди може да повредят рамката. Прочетете внимателно ръководството за употреба на стойката за велосипеди. ВНИМАНИЕ! По време на транспортиране с автомобил акумулаторната батерия винаги трябва да се демонтира. ВНИМАНИЕ! Транспортирането...
Page 102
ПРОВЕРКА ЧЕСТОТА Регулиране на натягането на веригата или ремъка и проверка за износване Преди всяко каране Проверка на износването и биенето на кормилото и регулиране Веднъж месечно Проверка на болта на кормилото Преди всяко каране Проверка за износване на накладките на дисковите спирачки и състоянието на дисковете Веднъж месечно Проверка...
Page 103
ОПАСНОСТ! За смяна на частите, подложени на износване и / или отговорни компоненти от значение за безопасността, използвайте само оригинални резервни части или поне еквивалентни на тях. ВНИМАНИЕ! При забелязване на неизправности по време на проверката се свързвайте незабавно със специализиран сервиз. Информация...
Page 104
• Клиентът трябва да регистрира електронно рамката, чрез сканиране на QR кода на самата рамка (в близост до долната част на зоната на конзолата / двигателя) или през уебсайта www.bianchi.com в раздел „Register your Bianchi“ („Регистриране на продукт на Bianchi“).
Page 105
КАКВО ДА СЕ ПРАВИ В СЛУЧАЙ ЧЕ Е НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ ПО СТАНДАРТНАТА ГАРАНЦИЯ В случай че по време на срока на валидност на стандартната гаранция рамката изисква ремонт поради фабричен дефект, клиентът трябва незабавно да се свърже с представителя на Бианки, където е закупена рамката и / или е монтирана на велосипеда на Бианки, като опише установения...
Page 106
1. OBECNÉ POZNÁMKY, OBSAH Společnost F.I.V. E. Bianchi S.p.A. - se sídlem ve Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) – jako výrobce (dále jen „Bianchi“ nebo „výrobce“), vám děkuje, že jste si vybrali výrobek značky Bianchi. Jsme přesvědčeni, že zakoupený produkt splní vaše očekávání z hlediska funkčnosti, designu a kvality.
Page 107
Epac s asistencí šlapání. 4. PRÁVNÍ POŽADAVKY A USTANOVENÍ Společnost Bianchi vás vyzývá, abyste respektovali pravidla silničního provozu pro cyklisty platná v zemi, kde je výrobek používán, a abyste dodržovali základní pravidla v závislosti na kontextu a situacích používání výrobku. elektrokola (rychlost do 25 km/h) se vztahují stejná pravidla silničního provozu jako na jízdní kola bez elektrické asistence. Podívejte se na příslušné...
Page 108
5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ASTM KATEGORIE 0 – Dětská jízdní kola Určeno pro použití na zpevněných površích, jako jsou asfaltové silnice nepoužívané motorovými vozidly a cyklostezky, cesty pokryté štěrkem, pískem nebo podobnými materiály (např. lesní cesty, polní cesty) nepoužívané motorovými vozidly. Kola jsou neustále v kontaktu se zemí...
Page 109
6. PŘED PRVNÍ JÍZDOU Požádejte svého specializovaného prodejce, aby vám dodal výrobek připravený k použití, kompletně smontovaný a upravený podle požadovaných rozměrů. Před zahájením jízdy zkontrolujte tlak v pláštích (viz informace na bočnicích plášťů a ráfků). Nepřekračujte uvedený minimální tlak. Zkontrolujte, zda nejsou pláště deformované nebo poškozené. Zkontrolujte kola a rychloupínáky a/nebo pevné...
Page 110
Chcete-li vyjmout kolo s pevnou osou, otáčejte páčkou nebo úchytem proti směru hodinových ručiček a vysuňte osu. (viz obrázek 8C) Osy s maticemi vyžadují pro montáž a demontáž specifické nářadí (klíče). (viz obrázek 8D) NEBEZPEČÍ! Nesprávné dotažení uchycení kol je velmi nebezpečné a může způsobit vážné pády a/nebo zranění. NEBEZPEČÍ! Nezahajujte jízdu, pokud nejsou všechna uchycení...
Page 111
UPOZORNĚNÍ! Při nastavování výšky sedlovky nikdy nepřekračujte bezpečnou výšku vysunutí vyznačenou na sedlovce (viz obrázek 9C a 9D). NEBEZPEČÍ! Nikdy výrobek nepoužívejte, pokud je sedlovka vysunuta nad bezpečnostní limit. Limit by neměl být viditelný nad horním okrajem sedlové trubky, jinak hrozí zlomení sedlovky a poškození rámu. Pevný...
Page 112
10. BRZDOVÝ SYSTÉM Výrobky jsou vybaveny brzdovým systémem, který lze aktivovat pomocí páček na řídítkách (s výjimkou kol s protisměrnými brzdami). Použití brzd umožňuje snížit rychlost nebo zastavit výrobek. Pravá páčka obvykle ovládá zadní brzdu, levá páčka ovládá přední brzdu (v některých zemích je vyžadována jiná varianta a levá...
Page 113
Kotoučové brzdy U kotoučové brzdy (viz obrázek 10D) jsou brzdové destičky aktivovány nestlačitelnou kapalinou nebo ocelovým lankem. Kapalina funguje stejným způsobem jako lanko; aktivací páček se destičky přitlačí ke kotouči/rotoru (viz obrázek 10E), čímž vzniká tření, které výrobek zastaví nebo zpomalí. Pravidelně...
Page 114
11. ODPRUŽENÍ – SEŘÍZENÍ PODLE HMOTNOSTI Některé výrobky jsou vybaveny předním odpružením (vidlice) nebo dvojitým odpružením (rám a vidlice). U odpružení s ocelovými pružinami je možné nastavit tuhost odpružení podle hmotnosti jezdce pomocí otočného ovladače (viz obrázky 11A, 11B, 11C), zatímco u vzduchového odpružení lze tuhost odpružení nastavit pomocí tlaku vzduchu (pomocí pumpičky). Viz samostatný návod k obsluze od výrobce odpružení.
Page 115
NEBEZPEČÍ! Seřízení převodů vyžaduje specifické technické znalosti. Nesprávné nastavení může způsobit mechanické poškození. V případě problémů s převody se obraťte na specializovaného prodejce. V případě pádu, převrácení nebo poškození při přepravě je vhodné nechat řazení zkontrolovat u specializovaného prodejce. 13. ŘETĚZ A ŘEMEN Řetěz je jednou z částí...
Page 116
Přeprava dětí a zboží Před použitím naloženého výrobku nebo výrobku vybaveného dětskou sedačkou vždy zkontrolujte následující body: • Je dětská sedačka správně připevněna? • Jsou košík a/nebo brašny pevně připevněny? • Má dítě na hlavě přilbu? • Je dítě připoutáno bezpečnostním pásem? •...
Page 117
INFORMACE/POZNÁMKA! K nabíjení akumulátoru používejte pouze originální nabíječku schválenou výrobcem. Po dokončení nabíjení vyjměte akumulátor z nabíječky a odpojte nabíječku od zdroje napájení. Z bezpečnostních důvodů musí být nabíječka a akumulátor umístěny na suchém, nehořlavém povrchu. Nenabíjejte v hořlavém prostředí. UPOZORNĚNÍ! Neotevírejte akumulátor, protože hrozí nebezpečí zkratu. Otevřením akumulátoru může dojít k úniku škodlivých kapalin, což může mít negativní vliv na zdraví...
Page 118
Po počáteční záběhové fázi do 500 km je třeba provést pravidelnou údržbu výrobku. Dodržování intervalů kontrol je v zájmu uživatele, aby byla zajištěna správná funkce a bezpečnost výrobku. UPOZORNĚNÍ! Společnost Bianchi si vyhrazuje právo v případě záruční reklamace ověřit, zda bylo možné nahlášené závadě předejít řádnou údržbou. Na základě tohoto ověření si společnost Bianchi vyhrazuje právo odmítnout záruční servis. KONTROLA FREKVENCE Kontrola opotřebení...
Page 119
20. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Likvidace Aby se předešlo jakémukoli znečištění životního prostředí, doporučuje společnost Bianchi koncovému zákazníkovi, aby likvidoval výrobek a jeho obal v souladu s předpisy platnými v zemi nákupu. Obaly od jízdních kol obvykle likviduje prodejce. Zlikvidujte obal v souladu s předpisy platnými v zemi nákupu.
Page 120
Informace o opotřebení součástí Některé součásti výrobku podléhají určitému opotřebení v důsledku provozu. Míra opotřebení závisí na péči, údržbě a způsobu používání (ujeté kilometry, déšť, nečistoty, sůl atd.). U výrobků, které jsou často zaparkovány venku, může být opotřebení způsobené povětrnostními vlivy vyšší. Díly, které je nutné vyměnit po dosažení limitu opotřebení, jsou: •...
Page 121
„Register your Bianchi“. • Kupující musí zakoupený rám před převzetím ověřit u prodejce Bianchi, aby se ujistil, že odpovídá očekáváním a/nebo že nemá žádné viditelné vady. Vyplněná registrace potvrzuje, že výše uvedené ověření shody bylo provedeno u prodejce Bianchi a že výrobek byl přijat v bezvadném stavu a připraven k použití...
Page 122
Proto po opravě nebo výměně rámu zůstane doba trvání běžné záruky nezměněna a nezačne běžet nová záruční doba na opravený nebo vyměněný rám. Pokud bude uznáno, že rám musí být vyměněn v rámci této běžné záruky, bude mít společnost Bianchi možnost dodat kupujícímu podobný...
Page 123
1. OPĆE NAPOMENE, KAZALO Društvo F.I.V. E. Bianchi S.p.A. – sa sjedištem na adresi Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) – kao proizvođač (u daljnjem tekstu “Bianchi” ili “Proizvođač”), zahvaljuje vam što ste odabrali proizvod robne marke Bianchi. Uvjereni smo da će kupljeni proizvod zadovoljiti vaša očekivanja u pogledu funkcionalnosti, dizajna i kvalitete.
Page 124
(EPAC). 4. ZAKONSKI UVJETI I ODREDBE Bianchi vas poziva da poštujete sve prometne propise koji se odnose na bicikliste i vrijede u državi u kojoj se upravlja biciklom te da slijedite osnovna pravila proizvod u skladu s okolnostima i situacijama u kojima se koristi.
Page 125
5. PREDVIĐENO KORIŠTENJE ASTM KATEGORIJA 0 - Dječji bicikli Namijenjeni su za korištenje na utabanim površinama kao što su asfaltirane ceste po kojima ne prometuju motorna vozila i biciklističke staze, šljunčane i pjeskovite ceste, ili slične površine (primjerice šumski i zemljani putovi) kojima ne prometuju motorna vozila.
Page 126
6. PRIJE PRVE VOŽNJE Zatražite od svog specijaliziranog trgovca da isporučeni proizvod bude spreman za korištenje, potpuno sastavljen i podešen u skladu s potrebnim mjerama. Prije vožnje provjerite tlak u gumama (pogledajte podatke navedene na bočnim stijenkama guma i obruča), nemojte prekoračiti naznačeni minimalni tlak, provjerite ima li na gumama izobličenja ili oštećenja.
Page 127
Kako biste uklonili kotač pomoću stezača kroz osovinu, okrenite ručicu ili ključ za zatvaranje u smjeru suprotno od kazaljke na satu pa izvucite stezač. (pogledajte sliku 8C) Matice osovine zahtijevaju korištenje posebnih alata (ključeva) za sastavljanje i uklanjanje. (pogledajte sliku 8D) OPASNOST! Jako je opasno ako se uređaji za blokiranje kotača ispravno ne stegnu, te može doći do ozbiljnih padova i/ili ozljeda.
Page 128
UPOZORENJE! Prilikom podešavanja visine sjedala nemojte prekoračiti sigurnosnu liniju za izvlačenje koja je označena na cijevi sjedala (pogledaj slike 9C i 9D) OPASNOST! proizvod Nikada nemojte koristiti ako je cijev sjedala izvučena preko sigurnosne linije. Linija se ne bi smjela vidjeti iznad gornjeg ruba okvira, inače bi se cijev sjedala mogla prelomiti, a okvir oštetiti.
Page 129
10. KOČNI SUSTAV Naši proizvodi opremljeni su kočnim sustavom koji se aktivira pomoću ručica kočnica na volanu (osim kod bicikala s nožnom kočnicom). Kočnice služe za smanjenje brzine ili zaustavljanje proizvoda. Desna ručica kočnice obično aktivira stražnju kočnicu, a lijeva ručica prednju kočnicu (neke države zahtijevaju izmjenu pa lijeva ručica aktivira stražnju kočnicu).
Page 130
Diskovne kočnice U diskovnom kočnom sustavu (pogledajte sliku 10D), kočne pločice aktiviraju se pomoću nestlačive tekućine ili čelične sajle. Tekućina djeluje na isti način kao i sajla: kada se stisnu ručice kočnice, između pločica i diska/rotora (pogledajte sliku 10E), stvara se trenje koje usporava ili zaustavlja vozilo. Povremeno provjerite rad kočnog sustava.
Page 131
11. SUSPENZIJE - PODEŠAVANJE NA TEMELJU TEŽINE Neki proizvodi opremljeni su prednjim sustavom suspenzije (vilica) ili dvojnim sustavom suspenzije (okvir i vilica). Kod suspenzija s čeličnim oprugama moguće je prilagoditi tvrdoću suspenzije vašoj težini pomoću gumb ručice (pogledajte slike 11A, 11B, 11C), a u slučaju zračne suspenzije, tvrdoća suspenzije može se podesiti pomoću tlaka zraka (koristeći pumpu za vilicu).
Page 132
OPASNOST! Prilikom podešavanja sustava prijenosa treba primijeniti posebna tehnička znanja. Neispravno podešavanje može prouzročiti mehanička oštećenja. Ako imate bilo kakvih problema sa sustavom prijenosa, obratite se specjaliziranom trgovcu. U slučaju padova, prevrtanja ili oštećenja u prijevozu, savjetujemo vam da se obratite specijaliziranom trgovcu koji će provjeriti sustav prijenosa. 13.
Page 133
Prijevoz djece i dobara Prije korištenja proizvoda koji je natovaren ili opremljen dječjom sjedalicom, uvijek provjerite sljedeće: • Je li dječja sjedalica ispravno pričvršćena? • Jesu li košara i/ili torbe sigurno pričvršćene? • Nosi li dijete kacigu? • Je li dijete vezano sigurnosnim pojasom? •...
Page 134
INFORMACIJA/NAPOMENA! Za punjenje baterije koristite samo izvorni punjač koji je tipno odobren od strane proizvođača. Kada je punjenje dovršeno, izvadite bateriju iz punjača, a punjač isključite iz struje. Iz sigurnosnih razloga punjač i baterija moraju se postaviti na suhu, nezapaljivu površinu. Nemojte puniti bateriju u zapaljivom okruženju.
Page 135
UPOZORENJE! U slučaju podnošenja jamstvenog zahtjeva, Bianchi zadržava pravo provjeriti je li se prijavljeni kvar mogao izbjeći uz pravilno održavanje. Na temelju ove provjere Bianchi zadržava pravo osporiti pravo na jamstvenu uslugu.
Page 136
20. ZAŠTITA OKOLIŠA Zbrinjavanje Kako bi se izbjeglo bilo kakvo zagađivanje okoliša, Bianchi potiče krajnjeg korisnika da proizvod i njegovu ambalažu zbrine u skladu s važećim propisima zemlje u kojoj je kupljen. Ambalažu bicikla obično zbrinjava trgovac. Zbrinite ambalažu u skladu s važećim propisima zemlje u kojoj je bicikl kupljen.
Page 137
Informacije o trošenju sastavnih dijelova Neki sastavni dijelovi proizvoda podložni su određenom stupnju trošenja uslijed rada. Razina istrošenosti ovisi o njezi, održavanju i vrsti korištenja vozila (kilometraži, izlaganju kiši, prljavštini, soli, itd.). Proizvodi koji se često parkiraju vani mogu biti skloniji trošenju zbog izloženosti vremenskim prilikama. Dijelovi koji se moraju zamijeniti kada dostignu granicu istrošenosti su: •...
Page 138
(ili cijelog bicikla ako je potrebno) i njegovo prevoženje u Bianchi kako bi se nedostatak uklonio, te se treba pobrinuti da se proizvod nakon toga vrati korisniku. U zakonom propisanim granicama, troškove prijevoza snosi podnositelj jamstvenog zahtjeva, a Bianchi će te troškove nadoknaditi samo na temelju posebnog zahtjeva koji je potkrijepljen...
Page 139
Ako se utvrdi da je okvir potrebno zamijeniti u okviru ovog konvencionalnog jamstva, Bianchi će imati mogućnost isporučiti sličan okvir iste vrijednosti ili istih tehničkih svojstava ako isti okvir nije više dostupan i/...
Page 140
1. GENERELLE NOTER, INDEKS F.I.V. E. Bianchi S.p.A. beliggende på Via delle Battaglie, 5, 24047 Treviglio (BG), Italien, takker dig som producent (i det følgende benævnt ”Bianchi” eller ”Producent”) for at vælge et produkt fra Bianchis brandportefølje. Vi er overbeviste om, at det købte produkt vil opfylde dine forventninger med hensyn til funktionalitet, design og kvalitet.
Page 141
4. JURIDISKE KRAV OG BESTEMMELSER Bianchi opfordrer dig til at overholde gældende færdselsregler for cykling i det land, hvor produktet er i brug, og til at følge de grundlæggende regler i henhold til den kontekst og de situationer, produktet bruges i.
Page 142
5. TILTÆNKT ANVENDELSE ASTM KATEGORI 0 - Børnecykler Designet til brug på overfladebelagte områder såsom asfaltveje, der ikke benyttes af motorkøretøjer, samt cykelstier, grusbelagte veje, sand eller lignende materialer (fx skovveje, jordveje), der ikke benyttes af motorkøretøjer. Hjulene er konstant i kontakt med jorden (uden hop, uden at der skal trædes i pedalerne på...
Page 143
6. FØR DEN FØRSTE TUR Bed din specialforhandler om at levere produktet klar til brug samt fuldt samlet og justeret i henhold til de ønskede mål. Før du starter, skal du kontrollere, at dæktrykket (se oplysningerne på dækkets og fælgens sidevægge) ikke overskrider det angivne tryk, og at dækkene ikke har deformationer eller skader. Kontrollér hjulene og quick-release- og/eller gennemgående akseltætninger.
Page 144
For at fjerne et hjul med en gennemgående aksellås skal du dreje håndtaget eller lukkeværktøjsnøglen mod uret og skubbe akslen ud. (se billede 8C) Møtrikaksler kræver specialværktøjer (skruenøgler) til montering og afmontering. (se billede 8D) FARE! Det er meget farligt ikke at spænde hjullåsene korrekt, idet det kan resultere i alvorlige fald og/eller personskade. FARE! Undlad at køre, hvis ikke alle hjullåse er til stede, intakte og spændt godt fast.
Page 145
FORSIGTIG! Overskrid aldrig sikkerhedsgrænsen markeret på sadelpinden, når du justerer sadelpindens højde (se billede 9C og 9D). FARE! produktet, Brug aldrig hvis sadelpinden er blevet forlænget ud over sikkerhedsgrænsen. Grænsen må ikke være synlig over sadelrørets øverste kant, da sadelpinden ellers kan knække, og stellet kan blive beskadiget. Stiv frempind: Højdejusteringen af denne type frempind kan i første omgang udføres af specialforhandleren.
Page 146
10. BREMSESYSTEM Produkterne er udstyret med et bremsesystem, der kan aktiveres ved hjælp af bremseanordningerne på styret (undtagen cykler med fodbremser). Bremserne giver dig mulighed for at reducere hastigheden eller stoppe produktet. Normalt styrer højre håndtag bagbremsen, mens venstre håndtag styrer forbremsen (nogle lande stiller krav om variation, hvor venstre håndtag styrer bagbremsen).
Page 147
Skivebremser I et skivebremsesystem (se billede 10D) aktiveres bremseklodserne enten af ukomprimerbar væske eller af et stålkabel. Væsken fungerer på samme måde som kablet: Aktivering af håndtagene presser klodserne mod skiven/rotoren (se billede 10E) og skaber den friktion, der enten standser eller bremser produktet.
Page 148
11. AFFJEDRINGER - JUSTERINGER BASERET PÅ VÆGT Nogle produkter er udstyret med affjedringssystem foran (gaffel) eller dobbelt affjedringssystem (stel og gaffel). Ved affjedring med stålfjedre er det muligt at tilpasse affjedringens stivhed til din vægt ved hjælp af en drejeknap (se billederne 11A, 11B, 11C), men er der tale om luftaffjedring, kan du justere affjedringens stivhed med lufttryk (ved hjælp af en gaffelpumpe).
Page 149
FARE! Gearjusteringen kræver teknisk specialviden. Forkerte justeringer kan forårsage mekaniske skader. I tilfælde af problemer med gearene skal du kontakte din specialforhandler. Det anbefales at få gearene tjekket af en specialforhandler i tilfælde af fald, væltning eller transportskader. 13. KÆDE OG BÆLTETRÆK Kæden er en af de mest slidudsatte dele af produktet, og dens levetid kan være kraftigt påvirket af kørestil, renlighed og vejrforhold.
Page 150
Transport af børn og varer Kontrollér altid følgende, inden du bruger det belæssede produkt eller et produkt udstyret med barnesæde: • Er barnesædet fastgjort korrekt? • Er kurven og/eller poserne/taskerne forsvarligt fastgjort? • Har barnet hjelm på? • Er barnets sikkerhedssele spændt? •...
Page 151
INFORMATION/BEMÆRK! Brug kun den originale oplader, der er godkendt af producenten, til at oplade batteriet. Når opladningen er gennemført, skal du fjerne batteriet fra opladeren og opladeren fra strømforsyningen. Af sikkerhedsmæssige årsager skal opladeren og batteriet placeres på en tør, ikke-brændbar overflade. Må...
Page 152
FORSIGTIG! Bianchi forbeholder sig ret til i tilfælde af garantikrav, at kontrollere, om den rapporterede fejl kunne have været undgået med korrekt vedligeholdelse. Baseret på denne kontrol forbeholder Bianchi sig retten til at annullere garantiservicen. EFTERSYN...
Page 153
20. MILJØ Bortskaffelse For at undgå enhver form for miljøforurening opfordrer Bianchi slutkunden til at bortskaffe produktet og dets emballage i overensstemmelse med de gældende regler i købslandet. Cykelemballagen bortskaffes normalt af forhandleren. Bortskaf det i henhold til de gældende regler i købslandet.
Page 154
Information om slid på komponenter Nogle af produktets komponenter udsættes for en vis grad af slitage som følge af brug. Omfanget af slitage afhænger af pleje, vedligeholdelse og brugstype (kilometertal, regn, snavs, salt osv.). Produkter, der ofte står parkeret udendørs, kan være mere udsat for slid på grund af vejrforhold.
Page 155
”Register your Bianchi”. • Køberen skal have det købte stel verificeret hos Bianchi-forhandleren, før det tages i besiddelse, for at sikre, at det lever op til forventningerne og/ eller for at undersøge, om det har synlige fejl eller mangler. Den udfyldte registrering bekræfter, at førnævnte verificering er blevet udført hos Bianchi- forhandleren, at produktet er modtaget i perfekt stand og klar til brug samt er komplet med alle relevante brugervejledninger.
Page 156
Hvis det anerkendes, at stellet skal udskiftes i henhold til denne konventionelle garanti, har Bianchi mulighed for at levere et lignende stel til køberen af samme værdi eller med samme tekniske egenskaber, hvis...
Page 157
1. ÜLDISED MÄRKUSED, SISUJUHT F.I.V. E. Bianchi SpA – asukohaga Via delle Battaglie, 5 – 24047 Treviglio (BG) – kui tootja (edaspidi Bianchi või tootja), täname teid, et valisite Bianchi kaubamärgiga toote. Usume, et ostetud toode vastab teie ootustele funktsionaalsuse, disaini ja kvaliteedi osas.
Page 158
4. ÕIGUSLIKUD NÕUDED JA SÄTTED Bianchi kutsub teid austama müügiriigis kehtivaid jalgrattasõidu liikluseeskirju ning järgima põhireegleid vastavalt toote kasutamise kontekstile ja olukordadele. e-Bike Pedelec toodetele (kiirus kuni 25 km/h) kehtivad samad liikluseeskirjad, mis kehtivad ilma elektrilise abimootorita jalgratastele. Tutvuge vastavate kehtivate riiklike seadustega, kuna riigiti võib esineda erinevusi, näiteks juhi miinimumvanus või kiivri kasutamine.
Page 159
5. ETTENÄHTUD KASUTUSALA ASTMi KATEGOORIA 0 – lastejalgrattad Mõeldud kasutamiseks kõvapinnalisel teel, nagu asfaltteed, mida mootorsõidukid ei kasuta, ja jalgrattateed, kruusateed, liiva või sarnase materjaliga kaetud teed (nt metsateed, pinnasteed), mida mootorsõidukid ei kasuta. Rattad on pidevas kokkupuutes maapinnaga (ilma hüpeteta, ilma ühel rattal väntamiseta, ees või taga, ja ilma pidurdamiseta, mis põhjustab tagajooksu ülestõusmist).
Page 160
6. ENNE ESIMEST SÕITU Paluge oma spetsialiseerunud edasimüüjal tarnida toode kasutusvalmis olekus, täielikult kokkupanduna ja kohandatud vastavalt nõutavatele mõõtudele. Enne sõidu alustamist kontrollige rehvirõhku (vaadake teavet rehvi ja pöia külgedelt), ärge ületage näidatud minimaalset rõhku, kontrollige, et rehvidel poleks deformatsioone ega kahjustusi. Kontrollige rattaid ja kiirkinnitusi ja/või võllisid.
Page 161
Telgkinnitusega jooksu eemaldamiseks keerake hooba või sulgemisvõtit vastupäeva ja libistage telg välja (vaata pilti 8C). Mutritega telgede paigaldamiseks ja eemaldamiseks on vaja spetsiaalseid tööriistu (mutrivõtmeid) (vaata pilti 8D). OHT! Jooksude kinnitusseadmete vähene pingutamine on väga ohtlik ja võib põhjustada tõsiseid kukkumisi ja/või vigastusi. OHT! Ärge alustage sõitu, kui mõni rataste kinnitusseade on puudu, katki või ebapiisavalt pingutatud.
Page 162
ETTEVAATUST! Ärge kunagi ületage sadulatoru kõrguse reguleerimisel sellele märgitud ohutu väljatõmbe joont (vt pilte 9C ja 9D) OHT! Ärge kunagi kasutage jalgratast, kui sadulatoru on ohutusjoonest rohkem välja tõmmatud. Joon ei tohiks olla nähtav sadulatoru ülemisest servast kõrgemal, vastasel juhul võib sadulatoru puruneda ja raam kahjustuda. Keermeta juhtraua kinnituselement: Seda tüüpi kinnituselemendi kõrgust saab reguleerida spetsialiseerunud edasimüüja.
Page 163
10. PIDURISÜSTEEM Jalgrattad on varustatud pidurisüsteemiga, mida saab aktiveerida juhtraual olevate hoobadega (v.a. jalgpiduriga jalgrattad). Pidurite kasutamine võimaldab teil kiirust vähendada või jalgratta peatada. Tavaliselt juhib parem hoob tagapidurit, vasak hoob esipidurit (mõned riigid nõuavad variatsiooni ja seal vasak hoob juhib tagumist pidurit). Esipiduril on oluliselt suurem pidurdusjõud kui tagapiduril. Määrdunud ja liivastel teedel kohandage esipidurit, et vältida libisemist.
Page 164
Ketaspidurid Ketaspidurisüsteemis (vt pilti 10D) aktiveeritakse piduriklotsid kas kokkusurumatu vedeliku või terastrossi abil. Vedelik töötab samamoodi nagu kaabel; hoobade aktiveerimine surub klotsi vastu ketast/rootorit (vt pilti 10E), tekitades hõõrdumist, mis peatab või aeglustab toodet. Kontrollige perioodiliselt pidurisüsteemi toimimist. Piduriklotsid tuleb välja vahetada, kui need on määrdunud ja/või kulunud (paksus alla 1 mm). OHT! Ärge puudutage pärast pidurdamist pidurikettaid, kuna need võivad olla kuumad ja põhjustada põletusi.
Page 165
11. VEDRUSTUS – KAALU ALUSEL REGULEERIMINE Mõned jalgrattad on varustatud esivedrustussüsteemidega (kahvel) või topeltvedrustussüsteemidega (raam ja kahvel). Terasvedrudega vedrustuse puhul on võimalik vastavalt oma kaalule reguleerida vedrustuse jäikust, kasutades nupp-kangi (vt pilte 11A, 11B, 11C), õhkvedrustuse puhul saab vedrustuse jäikust reguleerida õhurõhku muutes (kahvlipumba abil). Vaadake eraldi kaasasolevat vedrustuse tootja juhendit. Probleemide korral konsulteerige oma usaldusväärse edasimüüjaga.
Page 166
OHT! Käiguvaheti reguleerimine nõuab spetsiifilisi tehnilisi teadmisi. Vale reguleerimine võib põhjustada mehaanilisi kahjustusi. Kui käiguvahetiga on probleeme, konsulteerige oma edasimüüjaga. Kukkumiste, ümbermineku või transpordikahjustuste korral on soovitatav lasta spetsialiseeritud edasimüüjal kontrollida käiguvahetussüsteemi. 13. KETT JA RIHM Kett on toote üks kuluvamaid osi ning selle eluiga võivad tugevalt mõjutada sõidustiili, puhtust ja ilmastikutingimused. Kui toode on varustatud rihmaga, vaadake eraldi kaasasolevat tootja kasutusjuhendit.
Page 167
Laste ja kaupade vedu Enne koormatud või lapseistmega varustatud jalgratta kasutamist kontrollige alati järgmisi punkte: • Kas lapseiste on korralikult kinnitatud? • Kas korv ja/või kotid on kindlalt kinnitatud? • Kas laps kannab kiivrit? • Kas lapse turvavöö on kinnitatud? •...
Page 168
TEAVE/MÄRKUS! Aku laadimiseks kasutage ainult tootja poolt heaks kiidetud originaallaadijat. Kui laadimine on lõppenud, eemaldage aku laadijast ja ühendage see vooluvõrgust lahti. Ohutuse tagamiseks tuleb laadija ja aku asetada kuivale, mittesüttivale pinnale. Ärge laadige tuleohtlikus keskkonnas. ETTEVAATUST! Ärge avage akut, kuna tekib lühise oht. Aku avamine võib põhjustada kahjulike vedelike eraldumist, kahjustades tervist ja tühistades garantii. Kaitske akut kahjustuste, kuumuse (nt pikaajaline päikesevalguse), tule ja vette kastmise eest.
Page 169
Pärast esialgset sissesõudu perioodi (kuni 500 km (või 310 miili) läbimist) peaks läbima regulaarse hoolduse. Kontrollvahemikest kinnipidamine on kasutaja huvides, et tagada jalgratta nõuetekohane toimimine ja ohutus. ETTEVAATUST! Bianchi jätab endale õiguse garantiinõude korral kontrollida, kas kõnealust defekti oleks saanud nõuetekohase hooldusega vältida. Selle kontrolli alusel jätab Bianchi endale õiguse garantiiteenus kehtetuks tunnistada. ÜLEVAATUS...
Page 170
Kui kasutate jalgratast tihti halbades teeoludes või ebasoodsates ilmastikutingimustes, on soovitatav kontollvahemikke lühendada. 20. KESKKOND Kõrvaldamine Igasuguse keskkonnareostuse vältimiseks julgustab Bianchi lõpptarbijat utiliseerima toodet ja selle pakendit vastavalt osturiigis kehtivatele eeskirjadele. Jalgratta pakendi utiliseerib üldjuhul edasimüüja. Kõrvaldage see vastavalt osturiigis kehtivatele eeskirjadele. Elektroonilised osad Akud ja elektroonilised komponendid tuleb viia selleks ettenähtud elektrimaterjalide kogumispunkti.
Page 171
Teave osade kulumise kohta Mõned toote osad töö käigus teatud määral kuluvad. Kulumise ulatus sõltub hoolitsusest, hooldusest ja kasutusviisist (läbisõit, vihm, mustus, sool jne). Tooted, mida hoitakse sageli õues, võivad ilmastikuolude tõttu rohkem kuluda. Osad, mis tuleb kulumispiiri saavutamisel välja vahetada, on järgmised: •...
Page 172
„Registreerige oma Bianchi“. • Ostja peab enne selle enda valdusesse võtmist kontrollima ostetud raami Bianchi edasimüüja juures, et veenduda selle vastavuses ootustele ja/või nähtavate defektide puudumises. Täidetud registreerimine kinnitab, et Bianchi jaemüüja juures on ülalnimetatud vastavuse kontroll läbi viidud ning toode on kätte saadud ideaalses seisukorras ja kasutusvalmis koos asjakohaste kasutusjuhenditega.
Page 173
REGULEERIMISALA JA VÄLJAARVAMISE RAKENDAMINE Tootjapoolne garantii hõlmab ainult raamide originaalseid vastavusdefekte ja seda antakse eranditult tarbijateks kvalifitseeruvatele ostjatele, st igale füüsilisele isikule, kes tegutseb eesmärkidel, mis ei ole seotud nende kaubandusliku, tööstusliku, käsitöölise või kutsetegevusega. Tootjapoolne garantii ei kata raami uue vastu vahetamise töötluskulusid (nt tööjõukulud raami vahetusel). Nende kulude hinnang antakse ostjale enne garantiiteeninduse teostamist.
Page 174
1. YLEISTÄ, SISÄLLYSLUETTELO Polkupyörän valmistaja F.I.V. E. Bianchi S.p.A., joka sijaitsee osoitteessa Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) (jäljempänä ”Bianchi” tai ”valmistaja”), kiittää sinua Bianchi- tuotteen valitsemisesta. Olemme vakuuttuneita, että ostamasi tuotteen toimivuus, suunnittelu ja laatu vastaavat odotuksiasi.
Page 175
Pedelec sähköpyörät tai Epac avustetut poljettavat versiot. 4. LAINSÄÄDÄNNÖLLISET VAATIMUKSET JA MÄÄRÄYKSET tuotteen Bianchi kehottaa sinua noudattamaan pyöräilymaassa voimassa olevia pyöräilijän liikennesääntöjä sekä perussääntöjä käyttöyhteyden ja -tilanteiden mukaisesti. Pedelec sähköpyörätuotteisiin (enimmäisnopeus 25 km/h) sovelletaan samoja tieliikennesääntöjä kuin polkupyöriin ilman sähköavustusta. Tarkista voimassa olevat kansalliset lait, sillä...
Page 176
5. KÄYTTÖTARKOITUS ASTM-LUOKKA 0 - Lasten polkupyörät Suunniteltu käytettäväksi päällystetyillä pinnoilla, kuten asfalttiteillä, joilla ei kulje moottoriajoneuvoja ja pyöräteillä, sorapäällysteisillä teillä, hiekalla tai vastaavilla materiaaleilla (kuten metsäteillä, hiekkateillä), jota moottoriajoneuvot eivät käytä. Pyörät ovat jatkuvasti kosketuksissa maahan (ilman hyppyjä, polkematta yhdellä pyörällä, joko etu- tai takapyörällä, ja ilman jarrutusta, joka saa takapyörän nousemaan).
Page 177
6. ENNEN ENSIMMÄISTÄ AJOKERTAA Pyydä jälleenmyyjääsi toimittamaan tuote käyttövalmiina, täysin koottuna ja säädettynä haluttujen mittojen mukaan. Ennen kuin aloitat, tarkista rengaspaineet (katso renkaan ja vanteen sivupinnalla olevat tiedot), älä ylitä ilmoitettua vähimmäispainetta, ja tarkista, ettei renkaissa ole muodonmuutoksia tai vaurioita. Tarkista pyörät ja pikalukitus- ja/tai thru- läpiakselisulkimet.
Page 178
Irrota pyörä, jossa on thru-läpiakselilukitus kääntämällä vipua tai sulkemistyökalua vastapäivään ja liu’uta akseli ulos. (katso kuva 8C) Mutteriakselien asennukseen ja irrotukseen vaaditaan erityisiä työkaluja (vääntötyökaluja). (katso kuva 8D) VAARA! On erittäin vaarallista, jos pyörän lukituslaitteita ei kiristetä kunnolla ja siitä voi seurata vakavia kaatumisia ja/tai vammoja. VAARA! Älä...
Page 179
VAROITUS! Älä koskaan ylitä satulatolppaan merkittyä turvaulkorajaa säätäessäsi satulatolpan korkeutta (katso kuvat 9C ja 9D) VAARA! Älä koskaan käytä tuotetta, jos satulatolppa on pidennetty turvarajan yli. Raja ei saa olla näkyvissä istuinputken yläreunan yläpuolella, muuten satulatolppa voi rikkoutua ja runko vaurioitua. Jäykkä...
Page 180
10. JARRUJÄRJESTELMÄ Tuotteet on varustettu jarrujärjestelmällä, jota käytetään ohjaustangossa olevilla vivuilla (paitsi jos pyörässä on jalkajarrut). Jarrujen avulla voit vähentää nopeutta tai pysäyttää tuotteen. Yleensä oikea vipu käyttää takajarrua ja vasen vipu etujarrua (joissain maissa vaaditaan, että vasen vipu käyttää takajarrua).
Page 181
Levyjarrut Levyjarrujärjestelmässä (katso kuva 10D) jarrupalat aktivoidaan joko kokoonpuristumattomalla nesteellä tai teräsvaijerilla. Neste toimii samalla tavalla kuin vaijeri; vipujen painaminen pakottaa jarrupalat levyä/roottoria vasten (katso kuva 10E), jolloin syntyy kitkaa, joka pysäyttää tuotteen tai hidastaa sitä. Tarkista säännöllisesti jarrujärjestelmän toiminta. Jarrupalat on vaihdettava, jos ne ovat likaiset ja/tai kuluneet (paksuus alle 1 mm).
Page 182
11. JOUSITUKSET - SÄÄDÖT PAINON MUKAAN Jotkut tuotteet on varustettu etujousitusjärjestelmillä (haarukka) tai kaksoisjousitusjärjestelmillä (runko ja haarukka). Teräsjousilla varustetuissa jousituksissa jousituksen jäykkyyttä voi säätää painon mukaan vivulla (katso kuvat 11A, 11B, 11C), kun taas ilmajousituksen jäykkyyttä voi säätää ilmanpaineella (haarukkapumpun avulla). Tutustu erikseen toimitettuihin jousituksen valmistajan käyttöohjeisiin. Jos ongelmia ilmenee, käänny jälleenmyyjääsi puoleen.
Page 183
VAARA! Vaihteiden säätö vaatii erityistä teknistä tietämystä. Väärät säädöt voivat aiheuttaa mekaanisia vaurioita. Jos vaihteissa ilmenee ongelmia, ota yhteys erikoistuneeseen jälleenmyyjään. On suositeltavaa tarkastuttaa vaihteet erikoisliikkeessä kaatumisen tai kuljetusvaurioiden jälkeen. 13. KETJU JA HIHNA Ketju on yksi tuotteen kulumisalttiimmista osista, ja ajotyyli, puhtaus ja sääolosuhteet voivat vaikuttaa voimakkaasti sen käyttöikään. Jos tuotteessa on hihna, tutustu erikseen toimitettuun valmistajan käyttöoppaaseen.
Page 184
Lasten ja tavaroiden kuljetus Tarkista aina seuraavat kohdat ennen lastatun tuotteen tai lastenistuimella varustetun tuotteen käyttöä: • Onko lastenistuin kiinnitetty kunnolla? • Onko kori ja/tai laukut kiinnitetty kunnolla? • Onko lapsella kypärä päässä? • Onko lapsen turvavyö kiinni? • Onko kuorma kiinnitetty kunnolla niin, ettei se pääse putoamaan? •...
Page 185
OHJE/HUOMIO! Käytä akun lataamiseen vain alkuperäistä valmistajan hyväksymää laturia. Kun akku on latautunut, poista akku laturista ja irrota se virtalähteestä. Turvallisuussyistä laturi ja akku on sijoitettava kuivalle, palamattomalle alustalle. Älä lataa akkua syttymisherkässä ympäristössä. VAROITUS! Älä avaa akkua. Se aiheuttaa oikosulun vaaran. Akun avaaminen voi aiheuttaa terveydelle haitallisten nesteiden vapautumista, ja mitätöi takuun. Suojaa akkua vaurioilta, kuumuudelta (kuten pitkäaikaiselta altistumiselta auringonvalolle) ja tulelta.
Page 186
Tarkastusvälien noudattaminen on käyttäjän edun mukaista ja varmistaa tuotteen hyvän toiminnan ja turvallisuuden. VAROITUS! Takuuvaatimuksen yhteydessä Bianchi varaa oikeuden tarkistaa, olisiko vika voitu välttää asianmukaisella huollolla. Tämän tarkistuksen perusteella Bianchi varaa oikeuden mitätöidä takuupalvelun. TARKASTUS TIHEYS Kulutuspinnan kuluminen tarkista ennen jokaista ajoa Pinnojen kireys ja kiekkojen rihtauksen tarkastus ja/tai säätö...
Page 187
Suosittelemme, että lyhennät tarkastusvälejä, jos käytät usein huonoissa tieolosuhteissa tai hankalissa sääolosuhteissa. 20. YMPÄRISTÖ Hävittäminen Ympäristön saastumisen välttämiseksi missään muodossa Bianchi kehottaa loppukäyttäjää hävittämään tuotteen ja sen pakkauksen ostomaan säännösten mukaisesti. Polkupyörän pakkauksen hävittää yleensä jälleenmyyjä. Hävitä se ostomaan säännösten mukaisesti.
Page 188
Seuraavat osat on vaihdettava, kun ne saavuttavat kulumisrajansa: • Ketju tai hammashihna • Jarruvaijerit • Kumiset kädensijat • Eturattaan hammaspyörät, takarattaan hammaspyörät tai hammashihnapyörät • Vaihdevaijerit • Renkaat • Satulanpäällinen • Jarrupalat • Vanteet, jarrulevyt • Jarruöljy OHJE/HUOMIO! Näiden osien vaihtaminen kulumisen vuoksi ei kuulu lakisääteisen takuun piiriin. 22.
Page 189
Bianchiin korjattavaksi sekä palauttaa myöhemmin tuotteen loppukäyttäjälle. Lain sallimissa rajoissa takuupalvelun hakija maksaa toimituskulut, ja Bianchi korvaa ne vain erityistä pyyntöä ja maksetun summan osoittavia asiakirjoja vastaan, ja vain siinä tapauksessa että takuuvaatimus on hyväksytty. Mikäli takuu ei kata korjaus- tai vaihtopyyntöä, Bianchi ilmoittaa hakijalle toimenpiteestä aiheutuvat kustannukset ennen niiden suorittamista.
Page 190
Tämän takuun kesto lasketaan rungon ensimmäisestä ostopäivästä. Rungon korjauksen tai vaihdon jälkeen takuun kesto pysyy ennallaan eikä takuuaika ala alusta korjatulle tai vaihdetulle rungolle. Jos rungon vaihtaminen on todettu tarpeelliseksi tämän takuun puitteissa, Bianchi voi toimittaa ostajalle vastaavanlaisen, samanarvoisen tai teknisiltä ominaisuuksiltaan vastaavan rungon, jos samaa runkoa ei ole enää saatavilla ja/tai tuotannossa.
Page 191
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ Η F.LV. E. Bianchi S.p.A. – η οποία εδρεύει στη Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BB) – ως κατασκευαστής (εφεξής «Bianchi» ή «Κατασκευαστής»), σας ευχαριστεί που επιλέξατε ένα ποδήλατο με το εμπορικό σήμα Bianchi. Μπορούμε να πούμε με βεβαιότητα ότι το ποδήλατο που αγοράσατε θα ανταποκριθεί...
Page 192
υποβοήθηση πεντάλ. 4. ΝΟΜΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Η Bianchi σας καλεί να τηρείτε τους κανόνες οδικής κυκλοφορίας για την ποδηλασία που ισχύουν στην εκάστοτε χώρα κυκλοφορίας του ποδηλάτου και να ποδηλάτου. ακολουθείτε τους βασικούς κανόνες ανάλογα με το περιβάλλον και τις συνθήκες χρήσης του...
Page 193
5. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ASTM 0 - Παιδικά ποδήλατα Σχεδιασμένα για χρήση σε οδοστρωμένες επιφάνειες, όπως ασφαλτοστρωμένοι δρόμοι που δεν χρησιμοποιούνται από μηχανοκίνητα οχήματα και ποδηλατόδρομοι, δρόμοι καλυμμένοι με χαλίκι, άμμο ή παρόμοια υλικά (π.χ., δασικοί δρόμοι, χωματόδρομοι) που δεν χρησιμοποιούνται...
Page 194
6. ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ποδήλατο Ζητήστε από τον εξειδικευμένο συνεργάτη μας να σας παραδώσει το έτοιμο για χρήση, πλήρως συναρμολογημένο και προσαρμοσμένο σύμφωνα με τις απαιτούμενες μετρήσεις. Πριν ξεκινήσετε, ελέγξτε την πίεση των ελαστικών (ανατρέξτε στις πληροφορίες στα πλευρικά τοιχώματα των ελαστικών και...
Page 195
Για να αφαιρέσετε έναν τροχό με thru-axle, γυρίστε το μοχλό ή το κλειδί αριστερόστροφα και σύρετε τον άξονα προς τα έξω (βλ. εικόνα 8C). Οι άξονες με παξιμάδι απαιτούν ειδικά εργαλεία (κλειδιά) για τη συναρμολόγηση και την αφαίρεση (βλ. εικόνα 8D). ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η...
Page 196
9D). ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ποδήλατο Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εάν η ντίζα της σέλας έχει προεκταθεί πέρα από το όριο ασφαλείας. Το όριο δεν πρέπει να είναι ορατό πάνω από το άνω άκρο της ντίζας της σέλας. Σε αντίθετη περίπτωση, η σέλα μπορεί να σπάσει και ο σκελετός μπορεί να υποστεί ζημιά. Μη...
Page 197
10. ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΕΔΗΣΗΣ ποδήλατα Τα είναι εξοπλισμένα με σύστημα πέδησης, το οποίο μπορεί να ενεργοποιηθεί όταν σφίγγετε τις μανέτες στο τιμόνι (εκτός από τα ποδήλατα με φρένα coaster brake/ τύπου κόντρα, δηλαδή σύστημα πέδησης απευθείας στον τροχό που ενεργοποιείται με την αντίθετη φορά του πεντάλ). Η χρήση των φρένων...
Page 198
Δισκόφρενα (Disc Brakes) Σε ένα σύστημα δισκοφρένων ( βλ. εικόνα 10D), τα τακάκια των φρένων ενεργοποιούνται είτε από ένα μη συμπιεσμένο υλικό είτε από ένα συρματόσχοινο. Το υγρό λειτουργεί με τον ίδιο τρόπο όπως και το συρματόσχοινο - η ενεργοποίηση των μοχλών πιέζει τα τακάκια προς το δίσκο/ ρότορα (βλ. εικόνα 10E), δημιουργώντας...
Page 199
11. ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ – ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ποδήλατα Ορισμένα είναι εξοπλισμένα με συστήματα μπροστινής ανάρτησης (πιρούνι) ή συστήματα διπλής ανάρτησης (πλαίσιο και πιρούνι). Στις αναρτήσεις με ελατήρια, είναι δυνατή - ανάλογα με το βάρος σας - η ρύθμιση της ακαμψίας της ανάρτησης με τη χρήση ενός μοχλού (βλ. εικόνες 11A, 11B, 11C), ενώ...
Page 200
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η ρύθμιση των ταχυτήτων απαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις, καθώς οι λανθασμένες ρυθμίσεις μπορεί να προκαλέσουν μηχανική βλάβη. Σε περίπτωση προβλημάτων με τις ταχύτητες, συμβουλευθείτε τον εξειδικευμένο συνεργάτη μας. Σε περίπτωση πτώσης, ανατροπής ή βλάβης κατά τη μεταφορά, συνιστάται ο έλεγχος του συστήματος ταχυτήτων από εξειδικευμένο συνεργάτη. 13.
Page 201
Πίσω σχάρα, παιδικό κάθισμα, σταντ ποδηλάτου προϊόντων Πολλά μοντέλα επιτρέπουν τη γρήγορη προσάρτηση αξεσουάρ, για παράδειγμα, το σύστημα Snaplt της Racktime (βλ. www.racktime.com) ή το Avs της AtranVelo (βλ. www.atranvelo.com), και άλλα. Αυτά τα συστήματα έχουν σχεδιαστεί για να διευκολύνουν την προσάρτηση καλαθιών και τσαντών. Να...
Page 202
ΣΗΜΕΙΏΣΗ! ποδήλατο Pedelec Το σύστημα φωτισμού δεν λειτουργεί εάν το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται χωρίς μπαταρία ή με το σύστημα απενεργοποιημένο. Είναι δυνατόν να οδηγήσετε με τα φώτα αναμμένα και χωρίς ηλεκτρική υποβοήθηση, ορίζοντας το επίπεδο υποβοήθησης στο «Off» - ωστόσο, η μπαταρία...
Page 203
Μεταφορά με αεροπλάνο ποδήλατα Pedelec: Συνήθως δεν μπορούν να μεταφερθούν αεροπορικώς. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου ταξινομούνται ως επικίνδυνα Ηλεκτρικά εμπορεύματα και, συνεπώς, δεν επιτρέπεται η μεταφορά τους με αεροσκάφη. Συμβουλευτείτε την αεροπορική εταιρεία εάν επιθυμείτε να μεταφέρετε το ηλεκτρικό σας ποδήλατο αεροπορικώς. Μεταφορά...
Page 204
Η Bianchi διατηρεί το δικαίωμα, σε περίπτωση ενεργοποίηση της εγγύησης, να ελέγξει εάν το αναφερόμενο ελάττωμα/βλάβη θα μπορούσε να είχε αποφευχθεί με την κατάλληλη συντήρηση. Βάσει αυτής της επαλήθευσης, η Bianchi διατηρεί το δικαίωμα να μην δεχθεί να παράσχει την υπηρεσία...
Page 205
Ελαστικά και εσωτερικοί σωλήνες Τα ελαστικά και οι εσωτερικοί σωλήνες δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα και πρέπει να μεταφέρονται σε κέντρο συλλογής υλικών προς ανακύκλωση. ΠΡΟΣΟΧΗ! ποδήλατο Pedelec Το ηλεκτρικό ταξινομείται ως ΑΗΗΕ (Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού). Ως εκ τούτου, μπορεί να απορριφθεί χωρίς...
Page 206
24. ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ BIANCHI Αυτή η συμβατική εγγύηση για το πλαίσιο Bianchi παρέχεται συμπληρωματικά με τη νόμιμη εγγύηση. Ως εκ τούτου, η παρούσα Συμβατική Εγγύηση δεν έχει καμία πρόθεση να περιορίσει, να αποκλείσει ή να θίξει το δικαίωμα του καταναλωτή να επωφεληθεί...
Page 207
μέσω της ιστοσελίδας www. bianchi.com στην ενότητα «Register your Bianchi»· • Ο αγοραστής πρέπει να επαληθεύσει το πλαίσιο που αγόρασε με τον Αντιπρόσωπο της Bianchi πριν από την παραλαβή του, για να διασφαλίσει τη συμμόρφωση του πλαισίου με τις απαιτήσεις ή/και την ύπαρξη τυχόν ορατών ελαττωμάτων. Η ολοκληρωμένη καταχώριση επιβεβαιώνει ότι η...
Page 208
1. VISPĀRĪGAS PIEZĪMES, SATURA RĀDĪTĀJS F.I.V. E. Bianchi S.p.A., kas atrodas Via delle Battaglie, 5 – 24047, Treviljo (Treviglio) (BG), kā ražotājs (turpmāk tekstā – “Bianchi” vai “ražotājs”) pateicas, ka izvēlējāties Bianchi zīmola izstrādājumu. Esam pārliecināti, ka iegādātais izstrādājums atbilst jūsu vēlmēm attiecībā uz funkcionalitāti, dizainu un kvalitāti.
Page 209
Pedelec vai Epac elektrovelosipēdiem. 4. JURIDISKĀS PRASĪBAS UN NOTEIKUMI izstrādājuma Bianchi aicina ievērot ceļu satiksmes noteikumus, kas ir spēkā valstī, kurā notiek pārvietošanās, un pamatnoteikumus atbilstoši lietošanas kontekstam un situācijām. elektrovelosipēdu izstrādājumiem (ātrums līdz 25 km/h) attiecas tādi paši ceļu satiksmes noteikumi kā uz velosipēdiem bez elektropiedziņas. Skatiet attiecīgās valsts spēkā...
Page 210
5. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ASTM 0 KATEGORIJA: bērnu velosipēdi Paredzēti lietošanai uz cietiem segumiem, piemēram, asfaltētiem ceļiem, kurus neizmanto mehāniskie transportlīdzekļi, un veloceliņiem, grants seguma ceļiem, smiltīm vai līdzīgiem materiāliem (piemēram, meža ceļiem, zemesceļiem), kurus neizmanto mehāniskie transportlīdzekļi. Riteņi pastāvīgi saskaras ar zemi (nedrīkst braukt “lēcieniem”, uz viena riteņa – gan priekšējā, gan aizmugurējā, bez bremzēšanas, kas izraisa aizmugurējā...
Page 211
6. PIRMS PIRMĀ BRAUCIENA Palūdziet savam specializētajam mazumtirgotājam piegādāt izstrādājumu gatavu lietošanai, pilnībā samontētu un pielāgotu atbilstoši nepieciešamajiem izmēriem. Pirms braukšanas sākuma pārbaudiet spiedienu riepās (skatiet informāciju uz riepas un aploces sāniem), ievērojiet norādīto minimālo/maksimālo spiedienu, pārbaudiet, vai riepām nav deformāciju vai bojājumu. Pārbaudiet ratus un ekscentra (QR) un/vai skrūvējamās ass (thru-axle) slēgmehānismus.
Page 212
Lai noņemtu ratu ar skrūvējamo asi, pagrieziet sviru vai aizvēršanas atslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un izvelciet to ārā no ratu ass (skat. 8.C attēlu). Asu ar uzgriežņiem montāžai un demontāžai ir nepieciešami īpaši instrumenti (uzgriežņatslēgas) (skat. 8.D attēlu). BĪSTAMĪBA! Ratu fiksācijas ierīču nepareiza pievilkšana ir ļoti bīstama un var izraisīt smagus kritienus un/vai traumas. BĪSTAMĪBA! Neuzsāciet braukšanu, ja visas ratu fiksēšanas ierīces nav uzmontētas, nav darba kārtībā...
Page 213
UZMANĪBU! Regulējot sēdekļa stutes augstumu, nekad nepārsniedziet uz sēdekļa stutes atzīmēto drošas izvilkšanas līniju (skat. 9.C un 9.D attēlu). BĪSTAMĪBA! izstrādājumu, Nekad nelietojiet ja sēdekļa stute ir izvilkta, pārsniedzot drošības robežu. Ierobežojums nedrīkst būt redzams virs sēdekļa caurules augšējās malas, pretējā gadījumā sēdekļa stute var salūzt un var tikt bojāts rāmis. Fiksēts iznesums Šāda veida iznesuma augstuma iestatīšanu sākotnēji var veikt specializēts mazumtirgotājs.
Page 214
10. BREMŽU SISTĒMA Izstrādājumi ir aprīkoti ar bremžu sistēmu, ko var aktivizēt ar svirām uz stūres (izņemot velosipēdus ar bremzēm rumbā). Bremžu izmantošana ļauj mazināt ātrumu vai apturēt izstrādājumu. Parasti labā svira darbina aizmugurējo bremzi, bet kreisā svira darbina priekšējo bremzi (dažās valstīs ir atšķirīgas prasības un kreisā...
Page 215
Disku bremzes Disku bremžu sistēmā (skat. 10.D attēlu) bremžu klučus aktivizē hidrauliskais šķidrums vai tērauda trose. Šķidrums darbojas tāpat kā trose; nospiežot sviras, uzlikas tiek piespiestas pie diska/rotora (skat. 10.E attēlu), radot berzi, kas aptur vai palēnina izstrādājumu. Periodiski pārbaudiet bremžu sistēmas darbību.
Page 216
11. BALSTIEKĀRTAS REGULĒŠANA ATKARĪBĀ NO SVARA Daži izstrādājumi ir aprīkoti ar priekšējās balstiekārtas (dakšas) vai dubultās balstiekārtas (rāmis un dakša) sistēmām. Balstiekārtas ar tērauda atsperēm gadījumā piekares stingrību var pielāgot savam svaram ar slēdža sviru (skat. 11.A, 11.B, 11.C attēlu), savukārt pneimatiskās piekares gadījumā...
Page 217
BĪSTAMĪBA! Pārnesumu regulēšanai ir nepieciešamas specifiskas tehniskās zināšanas. Nepareiza iestatīšana var izraisīt mehāniskus bojājumus. Ja rodas problēmas ar pārnesumiem, konsultējieties ar specializēto mazumtirgotāju. Ieteicams, lai pārslēdzējus pēc kritieniem un bojājumiem transportēšanas laikā pārbaudītu specializēts mazumtirgotājs. 13. ĶĒDE UN SIKSNA Ķēde ir viena no visvairāk dilstošajām izstrādājuma daļām, un tās kalpošanas ilgumu var būtiski ietekmēt braukšanas stils, tīrība un laikapstākļi. Ja izstrādājums ir aprīkots ar siksnu, iepazīstieties ar ražotāja instrukciju, kas ir pievienota atsevišķi.
Page 218
Bērnu un kravu pārvadāšana Pirms lietojat izstrādājumu ar kravu vai uzstādītu bērnu sēdeklīti, vienmēr pārbaudiet turpmāk minēto. • Vai bērnu sēdeklītis ir pareizi piestiprināts? • Vai grozs un/vai somas ir droši piestiprinātas? • Vai bērns valkā ķiveri? • Vai bērns ir piesprādzējies ar drošības jostu? •...
Page 219
LNFORMĀCIJA/PIEZĪME! Akumulatora uzlādei izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātu oriģinālo lādētāju. Kad uzlāde ir pabeigta, izņemiet akumulatoru no lādētāja un atvienojiet to no barošanas avota. Drošības apsvērumu dēļ lādētājs un akumulators ir jānovieto uz sausas, nedegošas virsmas. Neuzlādējiet ierīci uzliesmojošā vidē. UZMANĪBU! Neatveriet akumulatoru, jo pastāv īsslēguma risks.
Page 220
UZMANĪBU! Bianchi patur tiesības garantijas prasības gadījumā pārbaudīt, vai pieteikto defektu varēja novērst, veicot pienācīgu apkopi. Pamatojoties uz šo pārbaudi, Bianchi patur tiesības anulēt garantijas pakalpojumu. PĀRBAUDE BIEŽUMS Protektora nodiluma pārbaude pirms katra brauciena Spieķu spriegojums un ratu balansējuma pārbaude un/vai iestatīšana...
Page 221
20. VIDE Utilizācija izstrādājumu Lai nepieļautu nekāda veida vides piesārņojumu, Bianchi aicina galapatērētāju utilizēt un tā iepakojuma saskaņā ar iegādes valstī spēkā esošajiem noteikumiem. Velosipēdu iepakojumu parasti utilizē mazumtirgotājs. Utilizējiet to saskaņā ar iegādes valstī spēkā esošajiem noteikumiem. Elektroniskie komponenti Akumulatori un elektroniskās detaļas ir jāutilizē...
Page 222
Informācija par daļu nodilumu Dažas izstrādājuma daļas ekspluatācijas dēļ ir pakļautas noteiktam nolietojuma līmenim. Nodiluma pakāpe ir atkarīga no kopšanas, apkopes un lietošanas veida (nobraukums, lietus, netīrumi, sāls utt.). Izstrādājumi, kas bieži tiek glabāti ārā, var būt vairāk pakļauti nodilumam laikapstākļu ietekmē. Daļas, kas ir jānomaina, kad tās sasniedz nolietojuma pakāpi, ir šādas: •...
Page 223
• Rāmim jābūt jaunam (tāpēc to nedrīkst lietot vai lietotu). • Rāmim ir jābūt Bianchi modeļu klāsta daļai, un tam ir jābūt iegādātam no kāda no pilnvarotajiem Bianchi mazumtirgotājiem, kas ir norādīti tīmekļvietnē www.bianchi.com, vai pilnvarotiem tiešsaistes mazumtirgotājiem (turpmāk tekstā – “pilnvarotie mazumtirgotāji”).
Page 224
Līdz ar to pēc rāmja remonta vai nomaiņas parastās garantijas ilgums paliek nemainīgs, un jauns garantijas termiņš remontētajam vai nomainītajam rāmim nesākas. Ja tiek atzīts, ka rāmis ir jānomaina saskaņā ar šo parasto garantiju, Bianchi ir tiesības izvēlēties piegādāt...
Page 225
1. BENDROSIOS PASTABOS, RODYKLĖ F.I.V. E. Bianchi S.p.A. - įsikūręs adresu Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - kaip gamintojas (toliau - “Bianchi” arba “Gamintojas”). Dėkojame, kad pasirinkote “Bianchi” prekės ženklo gaminį. Esame įsitikinę, kad įsigytas produktas atitiks jūsų lūkesčius, susijusius su funkcionalumu, dizainu ir kokybe.
Page 226
Savo išmaniuoju telefonu nuskaitykite “MyUniqo” QR kodą, esantį rėmelio apačioje, apatinio laikiklio srityje, ir atlikite procedūrą. Arba galite įvesti informaciją svetainėje: https://www.bianchi.com/register-your-bianchi/ Produkto registracija yra viena iš sąlygų, reikalingų norint mėgautis 5 metų įprasta garantija rėmui. Prašome peržiūrėti kitas įprastos garantijos sąlygas, pateiktas toliau 24 skyriuje.
Page 227
5. NUMATOMA PASKIRTIS ASTM 0 KATEGORIJA - Vaikiški dviračiai Skirtas naudoti ant nutiestų paviršių, tokių kaip asfalto dangos, kuriomis nevažinėja motorinės transporto priemonės, ir dviračių takų, žvyrkelių, smėlio ar panašių medžiagų (pvz., miško kelių, gruntinių kelių), kuriomis nevažinėja motorinės transporto priemonės. Ratai nuolat liečiasi su žeme (be šuolių, be pedalų...
Page 228
6. PRIEŠ PIRMĄJĮ VAŽIAVIMĄ Paprašykite savo specializuoto pardavėjo pristatyti paruoštą naudoti gamynį, visiškai surinktą ir sureguliuotą pagal reikiamus matavimus. Prieš pradėdami patikrinkite padangų slėgį (žr. informaciją ant padangų ir ratlankių šoninių sienelių), neviršykite nurodyto minimalaus slėgio, patikrinkite, ar padangose nėra deformacijų...
Page 229
Norėdami nuimti ratą su ašies užraktu, pasukite svirtį arba uždarymo įrankį-raktą prieš laikrodžio rodyklę ir išstumkite ašį. (žr. 8C paveikslą) Veržliosios ašys reikalauja specialus surinkimo ir išėmimo įrankius (veržliarakčius) ( žr. 8D paveikslą). PAVOJUS! Tinkamai nesuveržiami ratų fiksavimo įtaisai yra pavojingi ir gali sukelti didelius kritimus ir (arba) sužalojimus. PAVOJUS! Nepradėkite važiuoti, jei nėra visų...
Page 230
ATSARGIAI! Reguliuodami sėdynės stovo aukštį, niekada neviršykite saugos ištraukimo linijos, pažymėtos ant sėdynės stovo (žr. paveikslėlį 9C ir 9D). PAVOJUS! Niekada nenaudokite gaminio, jei sėdynės stovas buvo ištrauktas virš saugos ribos. Riba neturėtų būti matoma virš sėdynės vamzdžio viršutinio krašto, kitaip sėdynės stovas gali lūžti ir rėmas gali būti pažeistas. Standus kotas: Šio tipo kotų...
Page 231
10. STABDŽIŲ SISTEMA Gaminiuose yra stabdžių sistema, kurią galima įjungti naudojant vairo svirtis (išskyrus dviračius su riedėjimo stabdžiais). Stabdžių naudojimas leidžia sumažinti greitį arba sustabdyti gaminį. Paprastai dešinė svirtis valdo galinį stabdį, kairė svirtis valdo priekinį stabdį (kai kuriose šalyse reikalaujama variacijos, o kairioji svirtis valdo galinį...
Page 232
Diskiniai stabdžiai Diskinių stabdžių sistemoje (žr. 10D paveikslėlį) stabdžių trinkelės įjungiamos nesuspaudžiamu skysčiu arba plieniniu trosu. Skystis veikia taip pat, kaip trosas; įjungus svirtis, trinkelės prispaudžiamos prie disko/rotoriaus (žr. 10E paveikslėlį), sukuriant trintį, kuri sustabdo arba sulėtina gaminį. Periodiškai tikrinkite stabdžių sistemos veikimą. Stabdžių...
Page 233
11. PAKABOS - REGULIAVIMAI PAGAL SVORĮ Kai kuriuose gaminiuose yra priekinės pakabos sistemos (šakutė) arba dvigubos pakabos sistemos (rėmas ir šakutė). Pakabose su plieninėmis spyruoklėmis pakabos standumą galima reguliuoti pagal savo svorį naudojant rankenėlės svirtį (žr. 11A, 11B, 11C paveikslėlius), o pneumatinės pakabos lizde pakabos standumą...
Page 234
PAVOJUS! Pavarų reguliavimui reikalingos specifinės techninės žinios. Neteisingi reguliavimai gali sukelti mechaninius pažeidimus. Jei kyla problemų dėl pavarų perjungimo, kreipkitės į savo specializuotą pardavėją. Patartina, kad krentant, apvirtus ar transportavimo metu sugadinus pavaras, jas patikrintų specializuotas pardavėjas. 13. GRANDINĖ IR DIRŽAS Grandinė...
Page 235
Vaikų ir prekių vežimas Prieš naudodami pakrautą gaminį arba gaminį, kuriame yra vaikiška kėdutė, visada patikrinkite šiuos dalykus: • Ar vaiko kėdutė tinkamai pritvirtinta? • Ar krepšys ir (arba) maišas yra saugiai pritvirtinti? • Ar vaikas dėvi šalmą? • Ar vaiko saugos diržas yra užsegtas? •...
Page 236
LNFORMACIJA/PASTABA! Norėdami įkrauti bateriją, naudokite originalų įkroviklį, patvirtintą gamintojo. Kai įkrovimas bus baigtas, išimkite bateriją iš įkroviklio ir atjunkite ją nuo maitinimo šaltinio. Saugumo sumetimais įkroviklį ir bateriją reikia dėti ant sauso, nedegaus paviršiaus. Negalima įkrauti degioje aplinkoje. ATSARGIAI! Neatidarykite baterijos, nes yra trumpojo jungimo pavojus. Atidarius bateriją, gali išsiskirti kenksmingi skysčiai, o tai turi įtakos sveikatai ir panaikina garantiją.
Page 237
Po pradinio įsibėgėjimo laikotarpio iki 500 km (arba 310 mylių) gaminys turėtų būti reguliariai prižiūrimas. Tikrinimo intervalų laikymasis yra naudingas vartotojui, kad būtų užtikrintas tinkamas gaminio veikimas ir saugumas. ATSARGIAI! “Bianchi“ pasilieka teisę, jei būtų pareikšta pretenzija dėl garantijos, patikrinti, ar pranešto defekto buvo galima išvengti tinkamai prižiūrint. Remdamasi šiuo patikrinimu, „Bianchi“ pasilieka teisę anuliuoti garantinį aptarnavimą. TIKRINIMAS DAŽNIS Protektoriaus nusidėvėjimo patikrinimas...
Page 238
20. APLINKOSAUGA Šalinimas Siekiant išvengti bet kokios aplinkos taršos, “Bianchi” skatina galutinį vartotoją išmesti gaminį ir jo pakuotę pagal pirkimo šalyje galiojančias taisykles. Dviračių pakuotes paprastai utilizuoja pardavėjas. Išmeskite jį pagal pirkimo šalyje galiojančias taisykles.
Page 239
Informacija apie komponentų nusidėvėjimą Kai kurie produkto komponentai dėl eksploatavimo patiria tam tikrą nusidėvėjimo lygį. Nusidėvėjimo laipsnis priklauso nuo priežiūros, eksploatacijos ir naudojimo būdo (rida, lietus, purvas, druska ir kt.). Gaminiai, kurie dažnai stovi lauke, gali būti labiau linkę dėvėti dėl oro sąlygų Dalys, kuriuos reikia pakeisti, kai jie pasiekia nusidėvėjimo ribą, yra šie: •...
Page 240
“Užregistruokite savo „Bianchi”; Pirkėjas, prieš perimdamas įsigytą rėmą, turi jį patikrinti pas “Bianchi” pardavėją, kad įsitikintų, jog jis atitinka lūkesčius ir (arba) ar nėra matomų defektų. Užpildyta registracija patvirtina, kad pirmiau minėtas atitikties patikrinimas buvo atliktas su “Bianchi” pardavėju ir kad produktas buvo gautas puikios būklės ir paruoštas naudoti, kartu su atitinkamu (-ais) naudotojo vadovu (-ais).
Page 241
Jei pripažįstama, kad rėmą reikia pakeisti pagal šią Įprastą garantiją, “Bianchi” turės galimybę pirkėjui pristatyti panašų vienodos vertės arba vienodų techninių charakteristikų rėmą, jei to paties rėmo nebėra ir (arba) jis...
Page 242
1. NOTI ĠENERALI, WERREJ F.I.V.E Bianchi S.p.A. – li tinsab f’Via delle Battaglie, 5 – 24047 Treviglio (BG) – bħala l-manifattur (minn hawn ’il quddiem “Bianchi” jew “il-Manifattur”), tirringrazzjak talli għażilt prodott tad-ditta Bianchi. Aħna kunfidenti li l-prodott li xtrajt se jilħaq l-aspettattivi tiegħek fejn jidħlu l-funzjonalità, id-disinn u l-kwalità.
Page 243
EPAC bil-pedala assistita. 4. REKWIŻITI LEGALI U DISPOŻIZZJONIJIET Bianchi tistiednek tirrispetta r-regoli tat-traffiku fit-toroq għas-sewqan tar-roti fis-seħħ fil-pajjiż ta’ ċirkolazzjoni u ssegwi r-regoli bażiċi skont il-kuntest u s-sitwazzjonijiet tal-użu tal-prodott. Il-prodotti e-Bike Pedelec (veloċità sa 25km/h) huma soġġetti għall-istess regoli tat-traffiku fit-toroq li japplikaw għar-roti mingħajr assistenza elettrika.
Page 244
5. L-UŻU MAĦSUB KATEGORIJA 0 TAL-ASTM – Roti tat-tfal Iddisinjati biex jintużaw fuq uċuh ippavimentati bħal toroq tal-asfalt li ma jintużawx minn vetturi bil-mutur u passaġġi għaċ-ċiklisti, toroq miksijin biż-żrar, ramel jew materjali simili (eżempju, toroq forestali, toroq imħarbta) li ma jintużawx minn vetturi bil-mutur. Ir-roti jridu jkunu mal-art il-ħin kollu (mingħajr qbiż, mingħajr sewqan fuq rota waħda, kemm jekk ta’...
Page 245
6. QABEL L-EWWEL RIKBA Staqsi lill-bejjiegħ bl-imnut speċjalizzat tiegħek biex iwassallek il-prodott lest għall-użu, armat kompletament u aġġustat skont il-qisien meħtieġa. Qabel tibda, iċċekkja l-pressjoni tat-tajer (irreferi għall-informazzjoni fuq il-ħajt ta’ ġenb it-tajer u tar-rimm), taqbiżx il-pressjoni minima indikata, iċċekkja li t-tajers m’għandhom l-ebda deformità...
Page 246
Biex tneħħi rota b’lokk thru-axle, dawwar il-liver jew iċ-ċavetta li tagħlaq kontra l-arloġġ u oħroġ il-fus ’il barra. (ara stampa 8C) Il-fusien bl-iskorfini tal-fus jeħtieġu għodda speċifiċi (spaners) għall-immuntar u t-tneħħija. (ara stampa 8D) PERIKLU! Huwa ta’ periklu kbir jekk it-tagħmir li jimblukka r-roti ma jkunx issikkat sew u dan jista’ jikkawża waqgħat jew inċidenti gravi. PERIKLU! Tibdiex issuq jekk it-tagħmir kollu li jimblukka r-roti mhuwiex kollu hemm, intatt u ssikkat sew.
Page 247
ATTENZJONI! Taqbeż qatt il-linja tas-sigurtà mmarkata fuq il-bażi tas-sedil meta tkun qed taġġusta l-għoli tal-bażi tas-sedil (ara stampa 9C u 9D) PERIKLU! Tuża qatt il-prodott jekk il-bażi tas-sedil ġiet estiża aktar mil-limitu ta’ sikurezza. Il-marka tal-limitu m’għandhiex tidher mit-tarf tal-virga tas-sedil inkella l-bażi tas-sedil tista’...
Page 248
10. IS-SISTEMA TAL-IBBREJKJAR Il-prodotti huma mgħammra b’sistema tal-ibbrejkjar li tista’ tiġi attivata bl-użu tal-livers fil-manubriju (ħlief għal roti bi brejkijiet coaster). L-użu tal-brejkijiet jippermetti li tnaqqas il-veloċità jew twaqqaf il-prodott. Normalment, il-liver tal-lemin iħaddem il-brejkijiet ta’ wara, il-liver tax-xellug iħaddem il-brejkijiet ta’...
Page 249
Brejkijiet diski F’sistema ta’ brejkijiet diski (ara stampa 10D), il-pedds tal-brejkijiet jiġu attivati jew permezz ta’ fluwidu inkompressibbli jew ta’ kejbil tal-azzar. Il-fluwidu jaħdem bl-istess mod bħall-kejbil; l-attivazzjoni tal-livers timbotta l-pedds mad-diska/rotor (ara stampa 10E), tiġġenera l-frizzjoni li twaqqaf jew tnaqqas il-veloċità...
Page 250
11. IS-SOSPENSJONIJIET – AĠĠUSTAMENTI ABBAŻI TAL-PIŻ prodotti huma mgħammra b’sistemi ta’ sospensjoni fuq quddiem (furketta) jew sistemi ta’ sospensjoni doppja (xażi u furketta). F’sospensjonijiet b’molol tal-azzar, huwa possibbli li taġġusta r-riġidità tas-sospensjoni skont il-piż bl-użu ta’ pum/liver (ara stampi 11A, 11B, 11C), waqt li fil- każ...
Page 251
PERIKLU! L-aġġustament tal-gerijiet jeħtieġ għarfien tekniku speċifiku. Aġġustamenti mhux korretti jistgħu jikkawżaw ħsarat mekkaniċi. F’każ ta’ problemi bil-gerijiet, ikkonsulta lill-bejjiegħ bl-imnut speċjalizzat tiegħek. Huwa rakkomandat li, f’każijiet ta’ waqgħat, qlib jew ħsara waqt trasport, il-gerijiet jiġu ċċekkjati minn bejjiegħ bl-imnut speċjalizzat. 13.
Page 252
Trasport ta’ tfal u oġġetti Dejjem iċċekkja l-punti li ġejjin qabel ma tuża l-prodott mgħobbi jew wieħed mgħammar b’sit tat-tfal: • Is-sit tat-tfal huwa mwaħħal sew? • Il-qfief u/jew il-basktijiet huma mwaħħlin sew? • It-tifel liebes elmu? • Iċ-ċintorin tas-sikurezza tat-tifel huwa maqful sew? •...
Page 253
INFORMAZZJONI/NOTA! Biex tiċċarġja l-batterija, uża biss iċ-ċarġer l-oriġinali approvat mill-manifattur. Ladarba l-iċċarġjar jitlesta, neħħi l-batterija miċ-ċarġer u skonnett- jaha minn mal-provvista tal-enerġija. Għal raġunijiet ta’ sigurtà, iċ-ċarġer u l-batterija jridu jitqiegħdu fuq wiċċ xott u li ma jiħux in-nar. Tiċċarġjax f’post li jista’...
Page 254
żgurat il-funzjonament xieraq u s-sikurezza tal-prodott. ATTENZJONI! Bianchi tirriżerva d-dritt, fil-każ ta’ talba għall-garanzija, li tivverifika jekk id-difett irrappurtat setax jiġi evitat b’manutenzjoni xierqa. Abbażi ta’ din il-verifika, Bianchi tirriżerva d-dritt li tinvalida s-servizz ta’ garanzija.
Page 255
20. L-AMBJENT Rimi Biex jiġi evitat kull tip ta’ tniġġis ambjentali, Bianchi tħeġġeġ lill-klijent aħħari biex jarmi l-prodott u l-imballaġġ tiegħu skont ir-regolamenti fis-seħħ fil-pajjiż tax-xiri. L-imballaġġ tar-roti ġeneralment jintrema’ mill-bejjiegħ bl-imnut. Iddisponi minnu skont ir-regolamenti fis-seħħ fil-pajjiż tax-xiri.
Page 256
Informazzjoni dwar it-tkagħbir bl-użu tal-komponenti Xi komponenti tal-prodott huma soġġetti għal ċertu livell ta’ tkagħbir minħabba l-użu. Il-limitu tat-tkagħbir bl-użu jiddependi fuq il-kura, il-manutenzjoni, u t-tip ta’ użu [kilometraġġ, xita, ħmieġ, melħ, eċċ.]. Il-prodotti li ta’ spiss ikunu pparkjati fuq barra jistgħu jkunu aktar suxxettibbli li jitkagħbru minħabba l-esponiment għat-temp. Il-partijiet li jridu jinbidlu meta jilħqu l-limitu tal-użu tagħhom huma: •...
Page 257
Fil-każ li, matul il-perjodu ta’ validità tal-Garanzija Konvenzjonali, ix-xażi jkun jeħtieġ tiswija minħabba difett oriġinali, ix-xerrej għandu jikkuntattja immedjatament lill-Bejjiegħ bl-imnut ta’ Bianchi fejn ikun inxtara x-xażi u/jew ġie mmuntat fuq rota Bianchi, jiddeskrivi l-problema u jara li tiġi eżaminata, u jġib miegħu l-prova tax-xiri u l-konferma tar-reġistrazzjoni tal-prodott Bianchi mixtri.
Page 258
Garanzija Konvenzjonali jibqa’ l-istess u ma jibdix perjodu ta’ garanzija ġdid għax-xażi imsewwi jew sostitwit. Jekk jiġi rikonoxxut li x-xażi jeħtieġ jiġi sostitwit skont din il-Garanzija Konvenzjonali, Bianchi jkollha l-għażla li twassal xażi simili ta’ valur ugwali jew b’karatteristiċi tekniki ugwali lix-xerrej jekk l-istess...
Page 259
1. ALGEMENE OPMERKINGEN EN INDEX F.I.V.E. Bianchi S.p.A, gevestigd in Via Delle Battaglie, 5 – 24047 Treviglio (BG) Italië, (hierna aangeduid als “Bianchi” of “Fabrikant”) wil u van harte bedanken voor het kiezen van een Bianchi-product. We zijn ervan overtuigd dat het gekochte product aan uw verwachtingen zal voldoen op het gebied van functionaliteit, ontwerp en kwaliteit.
Page 260
4. WETTELIJKE VEREISTEN EN BEPALINGEN Bianchi nodigt u uit om de verkeersregels voor fietsen die van kracht zijn in het land van gebruik te respecteren en om de basisregels te volgen in overeenstemming met de context en situaties van productgebruik.
Page 261
5. BEOOGD GEBRUIK ASTM CATEGORIE 0 – Kinderfietsen Ontworpen voor gebruik op verharde oppervlakken zoals asfaltwegen die niet worden gebruikt door motorvoertuigen en fietspaden, grindwegen, zand of vergelijkbare materialen (bijv. bospaden, onverharde wegen) die niet gebruikt worden door motorvoertuigen. De wielen zijn constant in contact met de grond (zonder sprongen, zonder op één wiel te fietsen, zowel voor als achter, en zonder remmen waardoor het achterste wiel omhoogkomt).
Page 262
6. VOOR DE EERSTE RIT Vraag bij uw speciaalzaak om het product gebruiksklaar, volledig gemonteerd en afgesteld volgens de vereiste afmetingen te leveren. Controleer voor het starten de bandenspanning (raadpleeg de informatie op de zijwanden van de band en de velg), overschrijd de aangegeven minimumspanning niet, controleer of de banden geen vervormingen of beschadigingen vertonen.
Page 263
Om een wiel met een steekasvergrendeling te verwijderen, draait u de hendel of de sluitsleutel tegen de klok in en schuift u de as uit. (zie afbeelding 8C) Assen met moeren vereisen specifiek gereedschap (sleutels) voor montage en demontage. (zie afbeelding 8D) LET OP! Het niet goed aandraaien van wielvergrendelingen is zeer gevaarlijk en kan ernstige valpartijen en verwondingen veroorzaken.
Page 264
LET OP! Overschrijd nooit de veiligheidslimiet-lijn die op de zadelpen is gemarkeerd bij het afstellen van de hoogte van de zadelpen. (zie afbeeldingen 9C en 9D) GEVAAR! product Gebruik het nooit als de zadelpen voorbij de veiligheidslimiet is uitgeschoven, de limiet mag niet zichtbaar zijn boven de bovenrand van de zitbuis, anders kan de zadelpen breken en kan het frame beschadigd raken.
Page 265
10 REMSYSTEEM Producten zijn uitgerust met een remsysteem dat kan worden geactiveerd met behulp van de hendels op het stuur (behalve fietsen met rembekrachtiger). Door het gebruik van remmen kunt u de snelheid verminderen of het product stoppen. Normaal bedient de rechterhendel de achterrem, de linker hendel bedient de voorrem (sommige landen vereisen een variant en de linker hendel bedient de achterrem).
Page 266
Schijfremmen In een schijfremsysteem (zie afbeelding 10D) worden de remblokken geactiveerd door een onsamendrukbare vloeistof of door een staalkabel. De vloeistof werkt op dezelfde manier als de kabel, het activeren van de hendels dwingt de remblokken tegen de schijf/rotor (zie afbeelding 10E), waardoor er wrijving ontstaat die het product stopt of vertraagt.
Page 267
11 VERING – AANPASSINGEN OP BASIS VAN GEWICHT Sommige producten zijn uitgerust met voorvering (vork) of dubbele vering (frame en vork). Bij veringen met stalen veren is het mogelijk om de stijfheid van de vering aan te passen aan uw gewicht met behulp van een knophendel (zie afbeeldingen 11A, 11B en 11C), terwijl u bij luchtvering de stijfheid van de vering kunt aanpassen via luchtdruk (met behulp van een vorkpomp).
Page 268
GEVAAR! Het afstellen van de versnelling vereist specifieke technische kennis. Onjuiste afstellingen kunnen mechanische schade veroorzaken. Raadpleeg bij problemen met de versnellingen uw fiets-speciaalzaak. Bij vallen, kantelen of transportschade is het raadzaam om de tandwielen door een gespecialiseerde dealer te laten controleren. 13.
Page 269
Het vervoeren van kinderen en goederen. Controleer altijd de volgende punten voordat u het beladen product of een product met een kinderzitje gebruikt. • Is het kinderzitje goed bevestigd? • Zijn het mandje en/of tassen goed bevestigd? • Draagt het kind een helm? •...
Page 270
INFORMATIE/OPMERKING! Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele oplader die door de fabrikant is goedgekeurd. Zodra het opladen is voltooid, verwijdert u de accu uit de oplader en koppelt u deze los van de voeding. Om veiligheidsredenen moeten de lader en de accu op een droge, niet-brandbare ondergrond worden geplaatst.
Page 271
LET OP! Bianchi behoudt zich het recht voor om, in het geval van een garantieclaim, te verifiëren of het gemelde defect vermeden had kunnen worden met goed onderhoud. Op basis van deze verificatie behoudt Bianchi zich het recht voor om de garantieservice ongeldig te maken.
Page 272
Afvoeren product Om enige vorm van milieuvervuiling te voorkomen, moedigt Bianchi de eindklant aan om het en de verpakking ervan te verwijderen in overeenstemming met de geldende voorschriften in het land van aankoop. De fietsverpakking wordt over het algemeen afgevoerd door de winkelier. Voer het af volgens de geldende voorschriften in het land van aankoop.
Page 273
LET OP! Als er tijdens de controle gebreken worden geconstateerd, neem dan onmiddellijk contact op met de fiets-speciaalzaak. Informatie over slijtage van onderdelen Sommige onderdelen van het product zijn onderhevig aan een bepaalde mate van slijtage als gevolg van het gebruik. De mate van slijtage hangt af van zorg, onderhoud en soort gebruik (kilometerstand, regen, vuil, zout, enz.).
Page 274
“Registreer uw Bianchi”. • De koper moet het gekochte frame controleren bij de Bianchi-dealer alvorens het in bezit te nemen, om te controleren of het aan de verwachtingen voldoet en/of op de aanwezigheid van eventuele zichtbare gebreken. De voltooide registratie bevestigt dat de bovengenoemde conformiteitsverificatie is uitgevoerd...
Page 275
In het geval van een reparatie- of vervangingsverzoek waarbij de niet- werking van de Conventionele Garantie wordt vastgesteld, zal Bianchi de aanvrager informeren over de kosten van de interventie alvorens deze uit te voeren.
Page 276
1. INFORMACJE OGÓLNE I SPIS TREŚCI F.I.V. E. Bianchi S.p.A. – z siedzibą pod adresem Via delle Battaglie, 5 – 24047 Treviglio (BG) – jako producent (dalej zwany „Bianchi” lub „Producent”) dziękujemy za wybranie produktu marki Bianchi. Jesteśmy przekonani, że zakupiony produkt spełni Państwa oczekiwania pod względem funkcjonalności, wzornictwa oraz jakości.
Page 277
(e-bike) Pedelec lub EPAC. 4. WYMAGANIA I PRZEPISY PRAWNE Bianchi zachęca do przestrzegania przepisów ruchu drogowego obowiązujących rowerzystów w kraju, w którym użytkują oni rower oraz do przestrzegania produkt podstawowych zasad postępowania odpowiednio do otoczenia i sytuacji, w których jest używany.
Page 278
5. PRZEZNACZENIE KATEGORIA ASTM 0 – rowery dziecięce Przeznaczone do użytkowania na nawierzchniach utwardzonych, takich jak drogi asfaltowe nieużytkowane przez pojazdy mechaniczne i ścieżki rowerowe, drogi z nawierzchnią żwirową, piaszczystą lub pokrytą podobnymi materiałami (np. drogi leśne, drogi gruntowe) nieużytkowane przez pojazdy mechaniczne. Koła cały czas pozostają w kontakcie z podłożem (bez skoków, bez pedałowania na jednym kole, zarówno przednim, jak i tylnym, i bez hamowania, które powoduje uniesienie tylnego koła).
Page 279
6. PRZED PIERWSZĄ JAZDĄ Poproś sprzedawcę o dostawę produktu gotowego do użycia, w pełni zmontowanego i wyregulowanego zgodnie z wymaganymi wymiarami. Przed wyruszeniem w drogę sprawdź ciśnienie w oponach (patrz informacje na bokach opony i obręczy); nie przekraczaj wskazanego ciśnienia maksymalnego, sprawdź, czy opony nie mają...
Page 280
Aby zdjąć koło ze sztywną osią, obróć dźwignię lub klucz do zamykania w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wysuń oś (patrz ilustracja 8C). Osie z nakrętką wymagają specjalnych narzędzi (kluczy) do montażu i demontażu (patrz ilustracja 8D). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niewłaściwe dokręcenie blokad kół...
Page 281
PRZESTROGA! Podczas regulacji wysokości sztycy nigdy nie przekraczaj linii oznaczającej bezpieczny poziom wysunięcia zaznaczonej na sztycy (patrz ilustracja 9C i 9D) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie używaj produktu, jeśli sztyca została wysunięta poza granicę bezpieczeństwa. Linia nie powinna być widoczna ponad górną krawędzią rury podsiodłowej, w przeciwnym razie może dojść...
Page 282
10. UKŁAD HAMULCOWY Produkty są wyposażone w układ hamulcowy, który można aktywować za pomocą dźwigni na kierownicy (z wyjątkiem rowerów z hamulcami nożnymi). Aktywacja hamulców pozwala na zmniejszenie prędkości lub zatrzymanie produktu. Zwykle prawa dźwignia steruje tylnym hamulcem, a lewa dźwignia steruje przednim hamulcem (w niektórych krajach wymagana jest zamiana –...
Page 283
Hamulce tarczowe W układzie hamulca tarczowego (patrz ilustracja 10D) klocki hamulcowe są uruchamiane przez nieściśliwy płyn lub stalową linkę. Płyn działa podobnie jak linka. Aktywacja dźwigni dociska klocki do tarczy/wirnika (patrz ilustracja 10E), generując tarcie, które zatrzymuje lub spowalnia produkt. Okresowo sprawdzaj działanie układu hamulcowego.
Page 284
11. ZAWIESZENIE – REGULACJA W ZALEŻNOŚCI OD WAGI Niektóre produkty są wyposażone w układy zawieszenia przedniego (widelec) lub podwójnego (rama i widelec). W przypadku zawieszenia ze sprężynami stalowymi istnieje możliwość dostosowania sztywności zawieszenia do własnej wagi za pomocą gałki-dźwigni (patrz ilustracje 11A, 11B, 11C) natomiast w przypadku zawieszenia pneumatycznego można regulować sztywność zawieszenia za pomocą ciśnienia powietrza (przy użyciu pompki do amortyzatorów).
Page 285
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Regulacja przerzutki wymaga specjalistycznej wiedzy technicznej. Niewłaściwa regulacja może spowodować uszkodzenia mechaniczne. W przypadku problemów z przerzutkami skonsultuj się ze sprzedawcą. W razie upadku, przewrócenia lub uszkodzenia roweru podczas transportu zaleca się zlecenie kontroli przerzutek u wyspecjalizowanego sprzedawcy. 13. ŁAŃCUCH I PASEK Łańcuch jest jedną...
Page 286
Bagażnik tylny, fotelik dziecięcy, stopka Wiele modeli produktu pozwala na szybkie zamocowanie wyposażenia, np. systemu SnapIt firmy Racktime lub Avs firmy AtranVelo itp. (patrz www.racktime.com lub www.atranvelo.com). Systemy te mają na celu uproszczenie mocowania koszyków i sakw. Przestrzegaj maksymalnego dopuszczalnego obciążenia. Przewóz dzieci i ładunków Zawsze sprawdzaj następujące pozycje przed użyciem produktu...
Page 287
INFORMACJA/UWAGA! System oświetlenia nie działa, jeśli rower ze wspomaganiem elektrycznym (e-bike) Pedelec jest używany bez akumulatora lub z wyłączonym systemem. Możliwa jest jazda z włączonymi światłami i bez wspomagania elektrycznego po ustawieniu poziomu wspomagania na wyłączony (akumulator musi być włożony). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do konserwacji, montażu lub innych prac na rowerze ze wspomaganiem elektrycznym (e-bike) Pedelec...
Page 288
PRZESTROGA! Bianchi zastrzega sobie prawo, w przypadku reklamacji gwarancyjnej, do sprawdzenia, czy zgłoszonej wady można było uniknąć poprzez odpowiednią konserwację. Na podstawie tej weryfikacji Bianchi zastrzega sobie prawo do unieważnienia usługi gwarancyjnej.
Page 289
20. ŚRODOWISKO Utylizacja produktu W celu uniknięcia zanieczyszczenia środowiska Bianchi zachęca klienta końcowego do utylizacji i jego opakowania zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju zakupu. Opakowanie roweru jest z reguły usuwane przez sprzedawcę. Należy je zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju zakupu.
Page 290
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przeglądy i naprawy muszą być przeprowadzane przez wyspecjalizowanego sprzedawcę. Pominięte przeglądy lub przeglądy przeprowadzone przez niedoświadczony personel mogą spowodować awarię podzespołów. Ryzyko wypadku! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Do wymiany części ulegających zużyciu i/lub istotnych elementów związanych z bezpieczeństwem należy używać wyłącznie części oryginalnych lub co najmniej równoważnych.
Page 291
„Zarejestruj swój produkt Bianchi”; • Kupujący musi sprawdzić zakupioną ramę u sprzedawcy Bianchi przed jej przejęciem w posiadanie, aby upewnić się, że jest zgodna z oczekiwaniami i/ lub czy nie ma widocznych wad. Ukończona rejestracja potwierdza, że wyżej wymieniona weryfikacja zgodności została przeprowadzona u sprzedawcy Bianchi i że produkt został...
Page 292
We wszystkich przypadkach zakupu od sprzedawcy, który nie jest w stanie bezpośrednio świadczyć usług gwarancyjnych, sprzedawca zorganizuje odbiór ramy (lub, jeśli to konieczne, roweru) i wysyłkę do Bianchi w celu naprawy, a także zadba o późniejszy zwrot produktu do klienta końcowego.
Page 293
1. NOTAS GENERALES, ÍNDICE F.I.V. E. Bianchi S.p.A., con sede en Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG), como fabricante (a frente , «Bianchi» o «Fabricante»), obrigado por escolher produto da marca Bianchi. Temos certeza de que o produto adquirido atenderá...
Page 294
Epac com pedal assistido. 4. REQUISITOS E DISPOSIÇÕES LEGAIS A Bianchi convida-o a respeitar as normas de trânsito cicláveis em vigor no país de utilização e a seguir as regras básicas em função do contexto e das situações de utilização do produto.
Page 295
5. USO PREVISTO CATEGORIA ASTM 0 - Bicicletas para crianças Destina-se ao uso em superfícies pavimentadas, como estradas pavimentadas não utilizadas por veículos motorizados e ciclovias, e estradas cobertas com cascalho, areia ou materiais semelhantes (por exemplo, estradas florestais, estradas de terra) não utilizadas por veículos motorizados.
Page 296
6. ANTES DA PRIMEIRA PARTIDA Solicite ao seu distribuidor especializado a entrega do produto pronto para uso, totalmente montado e ajustado nas medidas solicitadas. Antes de iniciar a viagem, verifique a pressão dos pneus (consulte a informação nos flancos dos pneus e jantes), não ultrapasse a pressão mínima indicada e verifique se os pneus apresentam deformações ou danos.
Page 297
Para remover uma roda equipada com trava de parafuso passante, é necessário girar a alavanca ou a chave-ferramenta de travamento usada no sentido anti-horário e remover o parafuso. (Veja a imagem 8C) Parafusos Lug: Para montar e desmontar uma roda trava fixa com porcas lug, é necessário usar as ferramentas de travamento adequadas (chaves). (Veja a figura 8D) PERIGO! Deixar de apertar adequadamente as travas das rodas é...
Page 298
ATENÇÃO! Ao ajustar a altura do espigão, nunca ultrapasse a linha de segurança marcada no próprio espigão. (Ver imagens 9C e 9D) PERIGO! produto Nunca utilize o se a haste tiver sido retirada além do limite seguro. O limite não deve ser visível além da borda superior do tubo do selim, caso contrário, o espigão pode quebrar e o quadro pode ser danificado.
Page 299
10. SISTEMA DE TRAVAGEM Os produtos estão equipados com um sistema de travagem que pode ser acionado por alavancas localizadas no guiador (exceto bicicletas com travão de montanha). A utilização dos travões permite abrandar ou parar o produto. Normalmente a alavanca direita aciona o travão traseiro e a esquerda o dianteiro (alguns países exigem uma variação e a alavanca esquerda aciona o travão traseiro).
Page 300
Travões de pinça Em um sistema de travão de disco (ver imagem 10D), as pastilhas de travão são acionadas por um fluido incompressível ou por um cabo de aço. O fluido funciona da mesma forma que o fio; o acionamento das alavancas força as pastilhas contra o disco/rotor (ver imagem 10E), gerando um atrito que trava ou desacelera o produto.
Page 301
11. SUSPENSÃO - AJUSTES RELACIONADOS AO PESO Alguns produtos são equipados com sistemas de suspensão dianteira (garfo) ou suspensão dupla (quadro e garfo). No caso da suspensão por molas de aço, pode ajustar a rigidez da suspensão ao seu peso através de um botão-alavanca (ver imagens 11A, 11B, 11C), enquanto no caso da suspensão a ar, pode ajustar a dureza do suspensão por pressão de ar (com a ajuda de uma bomba de forquilha).
Page 302
PERIGO! O ajuste da engrenagem requer conhecimento técnico específico. Configurações incorretas podem causar danos mecânicos. Em caso de problemas com a caixa de velocidades, contacte o seu revendedor especializado. O desviador também deve ser verificado por um revendedor especializado em caso de quedas, tombos ou danos durante o transporte.
Page 303
Transporte de crianças e mercadorias Verifique sempre os seguintes pontos antes de utilizar o produto carregado ou equipado com cadeira de criança: • A cadeira de criança está bem presa? • O cesto ou os sacos estão seguros? • A criança está usando capacete? •...
Page 304
INFORMAÇÃO/AVISO! Use apenas o carregador original aprovado pelo fabricante para recarregar a bateria. Terminada a carga, retire a bateria do carregador e desconecte-a da rede elétrica. Por motivos de segurança, o carregador e a bateria devem ser colocados sobre uma superfície seca e não inflamável. Não recarregue em um ambiente inflamável.
Page 305
ATENÇÃO! A Bianchi reserva-se o direito, em caso de reclamação de garantia, de verificar se o defeito contestado poderia ter sido evitado por uma manutenção regular. Com base nesta verificação, a Bianchi reserva-se o direito de invalidar o serviço de garantia.
Page 306
20. AMBIENTE Eliminação Para evitar qualquer forma de contaminação ambiental, a Bianchi convida o cliente final a descartar o produto e sua embalagem de acordo com as normas vigentes no país de compra. A embalagem (ou invólucro) da bicicleta geralmente é removida pelo revendedor. Efectuar a eliminação de acordo com os regulamentos em vigor no país de compra.
Page 307
ATENÇÃO! Se detectar algum defeito durante as verificações, contacte imediatamente o seu revendedor especializado. Informações sobre desgaste de componentes Alguns componentes do produto estão sujeitos a um certo nível de desgaste devido à sua operação. O grau de desgaste depende do cuidado, da manutenção e do tipo de utilização (viagem, chuva, sujidade, sal, etc.).
Page 308
Distribuidor em que este não possa prestar diretamente o serviço de garantia, o Distribuidor deverá recolher o quadro (ou, se for o caso, a bicicleta) e enviá-lo à Bianchi para reparação, bem como tratar dos danos posteriores devolução do produto ao cliente final. Na medida em que a lei...
Page 309
Garantia. . No caso de um pedido de reparação ou substituição em relação ao qual se verifique que a Garantia Contratual não é aplicável, a Bianchi informará o solicitante do valor da reparação ou substituição antes de a efetuar.
Page 310
1. NOTE GENERALE, INDEX FIVE Bianchi SpA – situat la Via delle Battaglie , 5 - 24047 Treviglio (BG) - în calitate de producător (denumit în continuare „Bianchi” sau „Producător”), vă mulțumim că ați ales un produs marca Bianchi. Suntem încrezători că produsul achiziționat va satisface așteptările dumneavoastră în ceea ce privește funcționalitatea, designul și calitatea.
Page 311
Pedelec sau Epac . 4. CERINȚE ȘI PREVEDERI LEGALE Bianchi vă invită să respectați regulile de circulație rutieră pentru ciclism în vigoare în țara de circulație și să respectați regulile de bază în funcție de produsului . contextul și situațiile de utilizare a Produsele e-Bike Pedelec (viteză...
Page 312
5. UTILIZAREA PREVĂZUTĂ CATEGORIA ASTM 0 - Biciclete pentru copii Proiectat pentru utilizare pe suprafețe asfaltate, cum ar fi drumuri asfaltate neutilizate de autovehicule și piste de biciclete, drumuri acoperite cu pietriș, nisip sau materiale similare (de exemplu, drumuri forestiere, drumuri de pământ) neutilizate de autovehicule. Rotile sunt in permanenta in contact cu solul (fara sarituri, fara a pedala pe o singura roata, fie fata sau spate, si fara franare care determina ridicarea rotii din spate).
Page 313
6. ÎNAINTE DE PRIMA PLIMBARE Solicitați distribuitorului dumneavoastră de specialitate să vă livreze produsul gata de utilizare, complet asamblat și ajustat în funcție de măsurătorile necesare. Inainte de a incepe, verificati presiunea in anvelope (consultati informatiile de pe flancurile anvelopei si jantei), nu depasiti presiunea indicata, verificati ca anvelopele sa nu prezinte deformari sau deteriorari.
Page 314
Pentru a scoate o roată cu blocare a axului traversant, rotiți maneta sau cheia instrumentului de închidere în sens invers acelor de ceasornic și glisați axa în afară. (vezi imaginea 8C) Axele cu piulițe necesită unelte specifice (chei) pentru asamblare și demontare. (vezi imaginea 8D) PERICOL! Nestrângerea corectă...
Page 315
ATENȚIE! Nu depășiți niciodată linia de extracție de siguranță marcată pe tija scaunului atunci când reglați înălțimea tijei (vezi imaginea 9C și 9D) PERICOL! produsul Nu utilizați niciodată dacă tija de șa a fost extinsă peste limita de siguranță. Limita nu trebuie să fie vizibilă deasupra marginii superioare a tubului scaunului, în caz contrar, tija de șa se poate rupe și cadrul poate fi deteriorat.
Page 316
10. SISTEM DE FRÂNARE Produsele sunt echipate cu un sistem de frânare care poate fi activat cu ajutorul pârghiilor de pe ghidon (cu excepția bicicletelor cu frâne cu coaster). Utilizarea frânelor vă permite să reduceți viteza sau să opriți produsul În mod normal, pârghia dreaptă...
Page 317
Frâne cu disc Într-un sistem de frână cu disc (vezi imaginea 10D), plăcuțele de frână sunt activate fie de lichid incompresibil, fie de un cablu de oțel. Fluidul funcționează la fel ca și cablul; activarea pârghiilor forțează plăcuțele împotriva discului/rotorului (vezi imaginea 10E), generând frecarea care oprește sau încetinește produsul.
Page 318
11. SUSPENSII - AJUSTĂRI ÎN FUNCȚIE DE GREUTATE Unele produse sunt echipate cu sisteme de suspensie fata (furca) sau sisteme de suspensie duala (cadru si furca). În suspensiile cu arcuri din oțel, este posibil să reglați rigiditatea suspensiei în funcție de greutatea dumneavoastră folosind un buton-pârghie (vezi ima- ginile 11A, 11B, 11C), în timp ce în cazul suspensiei pneumatice, puteți regla rigiditatea suspensiei prin presiunea aerului (cu ajutorul unei pompe cu furcă).
Page 319
PERICOL! Reglarea vitezei necesită cunoștințe tehnice specifice. Reglajele incorecte pot provoca daune mecanice. În caz de probleme cu angrenajele, con- sultați distribuitorul dvs. specializat. Este recomandabil ca angrenajele să fie verificate de către un comerciant cu amănuntul specializat în caz de căderi, răsturnări sau avarii de transport.
Page 320
Transportul copiilor și al mărfurilor Verificați întotdeauna următoarele puncte înainte de a utiliza produsul încărcat sau unul echipat cu scaun pentru copii: • Scaunul pentru copii este fixat corect? • Coșul și/sau pungile sunt fixate bine? • Copilul poartă cască? •...
Page 321
INFORMAȚIE/NOTĂ! Pentru a încărca bateria, utilizați numai încărcătorul original aprobat de producător. Odată ce încărcarea este completă, scoateți bateria din încăr- cător și deconectați-o de la sursa de alimentare. Din motive de siguranță, încărcătorul și bateria trebuie așezate pe o suprafață uscată, neinflamabilă. Nu încărcați într-un mediu inflamabil.
Page 322
ATENȚIE! Bianchi își rezervă dreptul, în cazul unei cereri de garanție, de a verifica dacă defectul raportat ar fi putut fi evitat printr-o întreținere corespunzătoare. Pe baza acestei verificări, Bianchi își rezervă dreptul de a invalida serviciul de garanție.
Page 323
Eliminare și Pentru a evita orice formă de poluare a mediului, Bianchi încurajează clientul final să elimine produsul ambalajul acestuia în conformitate cu reglemen- tările în vigoare în țara de achiziție. Ambalajul bicicletei este, în general, eliminat de către comerciant. Aruncați-l conform reglementărilor în vigoare în țara de achiziție.
Page 324
ATENȚIE! Dacă în timpul verificărilor sunt observate defecte, contactați imediat distribuitorul specializat. Informații despre uzura componentelor Unele componente ale produsului sunt supuse unui anumit nivel de uzură din cauza funcționării. Gradul de uzură depinde de îngrijire, întreținere și tipul de utilizare (kilometraj, ploaie, murdărie, sare etc.).
Page 325
„Înregistrează-ți Bianchi” ; • Cumparatorul trebuie sa verifice cadrul achizitionat la Retailerul Bianchi inainte de a intra in posesia acestuia, pentru a se asigura ca acesta este conform asteptarilor si/sau prezenta unor defecte vizibile. Înregistrarea finalizată confirmă faptul că verificarea conformității menționată mai sus a fost efectuată...
Page 326
Bianchi numai la cererea specifică și sub rezerva documentației care să ateste suma plătită, cu condiția ca funcționarea acestei Garanții Convenționale să fi fost recunoscută. In cazul unei cereri de reparatie sau de inlocuire aferenta careia se constata nefunctionarea Garantiei Co- nventionale, Bianchi va informa solicitantul cu privire la costul interventiei inainte de efectuarea acesteia.
Page 327
1. VŠEOBECNÉ POZNÁMKY, INDEX F.I.V.E Bianchi SpA . – Via delle Battaglie , 5 - 24047 Treviglio (BG) - ako výrobca (ďalej len “Bianchi” alebo “Výrobca”) vám ďakuje, že ste si vybrali produkt značky Bianchi. Sme presvedčení, že zakúpený produkt splní vaše očakávania z hľadiska funkčnosti, dizajnu a kvality.
Page 328
Pedelec alebo Epac s asistovaným pedálovaním . 4. PRÁVNE POŽIADAVKY A USTANOVENIA Bianchi vás vyzýva, aby ste rešpektovali pravidlá cestnej premávky pre cyklistiku platné v krajine pohybu a dodržiavali základné pravidlá podľa kontextu produktu a situácií používania Na e-Bike Pedelec produkty (rýchlosť...
Page 329
5. ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ASTM KATEGÓRIA 0 - Detské bicykle Určené na použitie na spevnených povrchoch, ako sú asfaltové cesty, ktoré nepoužívajú motorové vozidlá a cyklistické chodníky, cesty pokryté štrkom, piesok alebo podobné materiály (napr. lesné cesty, poľné cesty), ktoré nepoužívajú motorové vozidlá. Kolesá sú neustále v kontakte so zemou (bez skokov, bez šliapania na jednom kolese, či už...
Page 330
6. PRED PRVOU JAZDOU Požiadajte autorizovaného predajcu, aby výrobok dodal pripravený na použitie, kompletne zmontovaný a nastavený podľa požadovaných rozmerov. Pred použitím skontrolujte tlak v pneumatikách (pozrite si informácie na bočniciach pneumatiky a ráfika), neprekračujte uvedený minimálny/maximálny tlak, skontrolujte, či pneumatiky nemajú deformácie alebo poškodenia. Skontrolujte kolesá...
Page 331
Ak chcete odstrániť koleso so zámkom pevnej nápravy, otočte páku alebo kľúč na zatváranie proti smeru hodinových ručičiek a vysuňte osku. (pozri obrázok 8C) Maticové osky vyžadujú špecifické nástroje (kľúče) na montáž a demontáž. (pozri obrázok 8D) NEBEZPEČENSTVO! Nesprávne utiahnutie systému upínania kolies je veľmi nebezpečné a môže spôsobiť ťažké pády a/alebo zranenia. NEBEZPEČENSTVO! Nepoužívajte bicykel ak nie sú...
Page 332
POZOR! Pri nastavovaní výšky sedlovky nikdy neprekračujte čiaru bezpečného vysunutia vyznačenú na sedlovke (pozri obrázok 9C a 9D) NEBEZPEČENSTVO! Nikdy nepoužívajte výrobok, ak je sedlovka vysunutá nad bezpečnostný limit. Hranica by nemala byť viditeľná nad horným okrajom sedlovej trubky, inak sa môže sedlovka zlomiť a rám sa môže poškodiť. Pevný...
Page 333
10. BRZDOVÝ SYSTÉM Výrobky sú vybavené brzdovým systémom, ktorý je možné aktivovať pomocou páčok na riadidlách (okrem bicyklov s brzdami na zadnom náboji). Použitie bŕzd umožňuje znížiť rýchlosť alebo zastaviť výrobok. Normálne pravá páka ovláda zadnú brzdu, ľavá páka ovláda prednú brzdu (niektoré krajiny vyžadujú zmenu a ľavá...
Page 334
Kotúčové brzdy V systéme kotúčových bŕzd (pozri obrázok 10D) sú brzdové doštičky aktivované buď nestlačiteľnou kvapalinou alebo oceľovým lankom. Kvapalina funguje rovnakým spôsobom ako kábel; aktivácia pák pritlačí brzdové doštičky proti disku/rotoru (pozri obrázok 10E), čím sa vytvorí trenie, ktoré zastaví alebo spomalí...
Page 335
11. ODPRUŽENIA - ÚPRAVY NA ZÁKLADE HMOTNOSTI Niektoré produkty sú vybavené systémami predného odpruženia (vidlica) alebo dvojitými systémami odpruženia (rám a vidlica). Pri odpružení s oceľovými pružinami je možné nastaviť tuhosť pruženia podľa vašej hmotnosti pomocou otočnej páky (viď obrázky 11A, 11B, 11C), zatiaľ čo v prípade vzduchového pruženia môžete tuhosť...
Page 336
NEBEZPEČENSTVO! Nastavenie prevodového stupňa si vyžaduje špecifické technické znalosti. Nesprávne nastavenie môže spôsobiť mechanické poškodenie radiaceho mechanizmu. V prípade problémov s prevodmi sa obráťte na svojho odborného predajcu. V prípade pádu, prevrátenia alebo poškodenia pri preprave je vhodné nechať ozubené kolesá a radiaci mechanizmus skontrolovať u odborného predajcu. 13.
Page 337
Preprava detí a tovaru Pred použitím naloženého produktu alebo produktu vybaveného detskou sedačkou vždy skontrolujte nasledujúce body: • Je detská sedačka správne pripevnená? • Sú kôš a/alebo tašky bezpečne pripevnené? • Nosí dieťa prilbu? • Je bezpečnostný pás dieťaťa zapnutý? •...
Page 338
INFORMÁCIE/POZNÁMKA! Na nabíjanie batérie používajte iba originálnu nabíjačku schválenú výrobcom. Po dokončení nabíjania odpojte batériu z nabíjačky a odpojte nabíjačku od napájania. Z bezpečnostných dôvodov musia byť nabíjačka a batéria umiestnené na suchom, nehorľavom povrchu. Nenabíjajte batériu v horľavom prostredí. POZOR! Batériu neotvárajte, hrozí...
Page 339
POZOR! Bianchi si vyhradzuje právo v prípade záručnej reklamácie overiť, či sa nahlásenej chybe dalo predísť správnou údržbou. Na základe tohto overenia si Bianchi vyhradzuje právo zrušiť záručnú opravu. KONTROLA FREKVENCIA KONTROLY Kontrola opotrebovania behúňa pneumatiky...
Page 340
20. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Dispozícia Aby sa predišlo akejkoľvek forme znečistenia životného prostredia, Bianchi nabáda koncového zákazníka, aby zlikvidoval produkt jeho obal v súlade s predpismi platnými v krajine nákupu. Obal bicykla spravidla likviduje predajca. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi platnými v krajine nákupu.
Page 341
Časti, ktoré sa musia vymeniť, keď dosiahnu hranicu opotrebenia, sú: • Reťaz alebo ozubený remeň • Brzdové lanká • Gumené časti • Prevodníky, ozubené kolesá alebo remenice ozubeného remeňa • Radiaca kabeláž • Pneumatiky • Kryt sedla • Brzdové doštičky •...
Page 342
časti „Zaregistrujte si Bianchi“; • Kupujúci si musí overiť zakúpený rám u predajcu Bianchi pred jeho prevzatím, aby sa uistil, že je v súlade s očakávaniami a/alebo prítomnosť akýchkoľvek viditeľných chýb. Dokončená registrácia potvrdzuje, že vyššie uvedené overenie súladu bolo vykonané u predajcu Bianchi a že Produkt bol doručený v perfektnom stave a pripravený...
Page 343
V dôsledku toho po oprave alebo výmene rámu zostane trvanie konvenčnej záruky nezmenené a nová záručná doba na opravený alebo vymenený rám nezačne plynúť. Ak sa uzná, že rám je potrebné vymeniť v rámci tejto konvenčnej záruky, Bianchi bude mať možnosť dodať...
Page 344
1. SPLOŠNE OPOMBE, KAZALO F.I.V. E. Bianchi S.p.A. – z naslovom Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - kot proizvajalec (v nadaljevanju „Bianchi“ ali „proizvajalec“), se vam zahvaljuje za izbiro izdelka blagovne znamke Bianchi. Prepričani smo, da bo kupljen izdelek izpolnil vaša pričakovanja glede delovanja, zasnove in kakovosti.
Page 345
4. PRAVNE ZAHTEVE IN DOLOČBE Podjetje Bianchi vas poziva k upoštevanju cestno-prometnih predpisov za kolesarjenje v državi uporabe in osnovnih pravil v skladu s kontekstom ter situacijami uporabe izdelka. Izdelki e-Bike Pedelec (hitrost do 25 km/h) so predmet istih cestno-prometnih predpisov, ki veljajo za kolesa brez električne pomoči. Glejte ustrezne veljavne nacionalne zakone, saj lahko obstajajo razlike med državami, kot npr.
Page 346
5. NAMENSKA UPORABA KATEGORIJA ASTM 0 - Otroška kolesa Zasnovana za uporabo na tlakovanih površinah, kot so asfaltne ceste, ki jih ne uporabljajo motorna vozila, in kolesarskih poteh, prodnatih cestah, pesku ali podobnih materialih (npr. gozdne ceste, poljske ceste), ki jih ne uporabljajo motorna vozila. Kolesa so več čas v stiku s tlemi (brez skokov, brez poganjanja na enem kolesu, bodisi sprednjem bodisi zadnjem, in brez zaviranja, ki povzroča dvig zadnjega kolesa).
Page 347
6. PRED PRVO VOŽNJO Svojega specializiranega prodajalca prosite naj izdelek dostavi pripravljenega za uporabo, povsem sestavljenega in nastavljenega v skladu z zahtevanimi meritvami. Pred začetkom preverite tlak v pnevmatikah (glejte informacije glede pnevmatik in stranskih sten platišč), ne presegajte navedenega najnižjega tlaka, preverite pnevmatike glede deformacij ali poškodb.
Page 348
Za odstranjevanje kolesa z zaklepom matice ročico ali orodje/ključ za zapiranje obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca ter odstranite os. (glejte sliko 8C) Osi z maticami zahtevajo posebna orodja (ključe) za sestavljanje in odstranjevanje. (glejte sliko 8D) NEVARNOST! Če naprav za zaklepanje koles ne privijete pravilno, je to zelo nevarno in lahko povzroči resne padce in/ali telesne poškodbe. NEVARNOST! Ne začnite z uporabo, če vse naprave za zaklepanje koles niso prisotne, niso brezhibne in niso tesno privite.
Page 349
POZOR! Nikoli ne presegajte črte za varen izvlek, ki je označena na drogu sedeža, ko nastavljate višino droga sedeža (glejte sliko 9C in 9D) NEVARNOST! Nikoli ne uporabljajte izdelka, če je bil drog sedeža izvlečen preko varnostne omejitve. Omejitev ne sme biti vidna nad zgornjim robom cevi sedeža, v nasprotnem primeru lahko pride do zloma droga sedeža in poškodb okvirja.
Page 350
10. ZAVORNI SISTEM Izdelki so opremljeni z zavornim sistemom, ki ga je mogoče aktivirati z uporabo ročic na krmilu (razen pri kolesih z zavorami na pedalih). Uporaba zavor vam omogoča zmanjšanje hitrosti ali zaustavitev izdelka. Običajno desna ročica upravlja zadnjo zavoro, leva ročica pa sprednjo zavoro (nekatere države zahtevajo drugačno dodelitev in leva ročica upravlja zadnjo zavoro).
Page 351
Kolutne zavore Pri sistemu kolutnih zavor (glejte sliko 10D) se zavorne obloge aktivirajo bodisi z nestisljivo tekočino bodisi z jeklenim kablom. Tekočina deluje na enak način kot kabel; aktivacija ročic obloge pomakne ob disk/rotor (glejte sliko 10E), kar ustvari trenje, ki zaustavi ali upočasni izdelek. Intervalno preverite delovanje zavornega sistema.
Page 352
11. VZMETENJE - NASTAVITVE NA OSNOVI TEŽE Nekateri izdelki so opremljeni s sistemi sprednjega vzmetenja (vilica) ali sistemi dvojnega vzmetenja (okvir in vilica). Pri vzmetenjih z jeklenimi vzmetni je mogoče prilagoditi togost vzmetenja vaši teži z uporabo ročice z gumbom (glejte slike 11A, 11B, 11C), medtem ko v primeru zračnega vzmetenja lahko prilagodite togost vzmetenja prek zračnega tlaka (s pomočjo viličaste črpalke).
Page 353
NEVARNOST! Nastavitev menjalnika zahteva posebno tehnično znanje. Nepravilne nastavitve lahko povzročijo mehanske poškodbe. V primeru težav z menjalnikom se posvetujte s specializiranim prodajalcem. Priporočljivo je, da menjalnik v primeru padcev, prevračanj ali poškodb med transportom pregleda specializiran prodajalec. 13. VERIGA IN JERMEN Veriga je eden od delov izdelka, ki so najbolj nagnjeni k obrabi, in na njeno življenjsko dobo močno vplivajo slog vožnje, čistoča in vremenski pogoji.
Page 354
Transport otrok in izdelkov Vedno preverite naslednje točke pred uporabo naloženega izdelka oz. izdelka, ki je opremljen z otroškim sedežem: • Je otroški sedež primerno nameščen? • So košara in/ali torbe varno nameščene? • Otrok nosi čelado? • Je varnostni sedež otroka pripet? •...
Page 355
INFORMACIJA/OPOMBA! Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo originalni polnilnik, ki ga je odobril proizvajalec. Ko je polnjenje dokončano, odstranite akumulator iz polnilnika in ga odklopite od vira napajanja. Iz varnostnih razlogov je treba polnilnik in akumulator namestiti na suho, nevnetljivo površino. Ne polnite v vnetljivem okolju.
Page 356
POZOR! Podjetje Bianchi si pridržuje pravico, da v primeru garancijskega zahtevka preveri, ali bi se bilo mogoče prijavljeni okvari izogniti s primernim vzdrževanjem. Na podlagi tega preverjanja si podjetje Bianchi pridržuje pravijo do razveljavitve garancijske storitve.
Page 357
Odlaganje izdelek Da se izognemo onesnaževanju okolja, podjetje Bianchi končno stranko poziva, da in njegovo embalažo odstrani v skladu z veljavnimi predpisi v državi nakupa. Embalažo kolesa na splošno odstrani prodajalec. Odstranite jo v skladu z veljavnimi predpisi v državi nakupa.
Page 358
Informacije glede obrabe sestavnih delov Nekateri sestavni deliizdelka so predmet določene stopnje obrabe med delovanjem. Obseg obrabe je odvisen od nege, vzdrževanja in tipa uporabe (kilometrina, dež, umazanija, sol, itn.). Izdelki, ki so pogosto parkirani na prostem, so lahko bolj nagnjeni k obrabi zaradi izpostavljenosti vremenskim vplivom. Deli, ki jih je treba zamenjati, ko dosežejo svojo omejitev obrabe, so: •...
Page 359
V primeru, da so v času veljavnosti te običajne garancije potrebna popravila na okvirju zaradi originalne okvare, se mora kupec takoj obrniti na prodajalca Bianchi, kjer je bil okvir kupljen in/ali nameščen na kolo Bianchi, ter opisati težavo in izdelek predati v pregled, s seboj prinesti dokazilo o nakupu ter potrditev registracije kupljenega izdelka Bianchi.
Page 360
Če je ugotovljeno, da je treba okvir zamenjati v skladu s to običajno garancijo, bo imelo podjetje Bianchi možnost zagotoviti kupcu podoben okvir enake vrednosti ali z enakimi tehničnimi lastnostmi, če enak okvir ni več na voljo in/ali...
Page 361
1. ALLMÄNNA INFORMATIONER, INDEX Vi på F.I.V. E. Bianchi S.p.A. – med adress Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - som tillverkare (i fortsättningen kallad för “Bianchi” eller “Tillverkaren”), vill tacka dig för att du valde en Bianchi märkesprodukt. Vi är säkra på att den köpta produkten kommer att uppfylla dina förväntningar beträffande funktion, design och kvalitet.
Page 362
Pedelec och pedalmodeller med Epac-stöd 4. LAGSTADGADE KRAV OCH BESTÄMMELSER Bianchi uppmanar dig att respektera de vägtrafikregler för cyklister som gäller i det land där produkten används och att följa de grundläggande reglerna i produkten enlighet med sammanhanget och de situationer där används.
Page 363
5. AVSEDD ANVÄNDNING ASTM KATEGORI 0 - Barncyklar avsedda för användning på belagda ytor såsom asfaltvägar som inte används av motorfordon, cykelvägar, grusvägar, sand och liknande material (t.ex. skogsvägar, jordbruksvägar) som inte används av motorfordon. Hjulen har permanent kontakt med underlaget (utan hopp, utan cyklandet på...
Page 364
6. FÖRE DEN FÖRSTA CYKELTUREN Be din specialiståterförsäljare att leverera produkten redo för användningen, helt monterad och anpassat till de erforderliga måtten. Kontrollera, innan du startar, däcktrycket (följ informationerna på däckets och fälgens sidoväggar), gå inte under det angivna minimitrycket, kolla att däcken har inga deformationer eller skador.
Page 365
för att ta ut ett hjul med en axelbult, roterar du spaken eller åtdragningsverktyget motsols och drar ut axeln. (se bild 8C) Axlar med mutter kräver särskilda verktyg (spärrnycklar) för fäste och urtagning (se bild 8D) FARA! Det är mycket farligt att inte dra åt hjulfästanordningen korrekt och kan förorsaka allvarliga fall och/eller skador. FARA! Börja inte turen om inte alla hjulfästanordningar är på...
Page 366
OBS! Märkningen för säker utdragning på sadelstolpen får aldrig överskridas när höjden på sedeln justeras (se bild 9C och 9D). FARA! Produkten får aldrig användas när sadelstolpen har dragits förbi säkerhetsgränsen. Märket ska inte vara synlig ovanför sadelrörets övre kant, i annat fall kan sadelstolpen knäckas och ramen kan skadas.
Page 367
10. BROMSSYSTEM Produkterna är utrustade med ett bromssystem som kan aktiveras via spakarna på styret (med undantag för cyklar med bakhjulsbromsar). Genom användning av bromsarna kan du sänka hastigheten eller stoppa produkten. Normal påverkar den högra spaken den bakre bromsen, den vänstra spaken manövrerar den främre bromsen (vissa länder kräver en förändring och den vänstra spaken manövrerar den bakre bromsen).
Page 368
Skivbromsar I ett skivbromssystem (se bild 10D) aktiveras bromsklossarna antingen av en icke-komprimerbar vätska eller via en stålvajer. vätskan fungerar på samma sätt som kabeln; att dra i spakarna trycker klossarna mot skivan/rotorn (se bild 10E), som skapar den friktion som stoppar eller bromsar in produkten. Bromssystemets funktion ska kontrolleras regelbundet.
Page 369
11. STÖTDÄMPARE - JUSTERINGAR BASERAD PÅ VIKTEN Vissa produkter är utrustade med stötdämpare fram (gaffeln) eller duala system (ram och gaffel). På stötdämpare med stålfjädrar kan stötdämpningens styvhet anpassas till din vikt med hjälp av en knoppspak (se bilderna 11A, 11B, 11C) medan styvheten på...
Page 370
FARA! Att justera växlarna kräver speciella tekniska kunskaper. Felaktiga justeringar kan leda till mekaniska skador. Ta kontakt med din specialiserad återförsäljare om du har problem med växlarna. Vi rekommenderar att en specialiserad återförsäljare kontrollerar växlarna efter fall, vältningar eller transportskador. 13.
Page 371
Transport av barn och last De följande punkterna ska alltid kontrolleras innan produkten används med last eller utrustad med en barnstol: • Har barnstolen fästs korrekt? • Har korgen och/eller väskorna fästs säkert? • Bär barnet en hjälm? • Har barnets säkerhetsbälte fästs? •...
Page 372
INFORMATION / BEAKTA! Laddning av batteriet får endast ske med den av tillverkaren godkända originalladdaren. När laddningen är klar ska batteriet tas ur laddaren och den ska skiljas från energiförsörjningen. Av säkerhetsskäl ska laddaren och batteriet placeras på en torr, icke-brännbar yta. Ladda inte i brandfarliga miljöer.
Page 373
OBS! Bianchi förbehåller sig rätten att vid garantikrav kontrollera om den anmälda defekten kunde ha undvikits med rätt underhåll. Baserad på den undersökningen förbehåller sig Bianchi rätten att neka garantiservice. INSPEKTION INTERVALL kontroll av slitage på...
Page 374
20. MILJÖN Omhändertagande För att undvika all slags miljöpåverkan uppmanar Bianchi slutkunden att omhänderta produkten och dess förpackning i enlighet med bestämmelserna som gäller i landet där den köptes. Cykelns förpackning omhändertas normalt av återförsäljaren. Den ska omhändertas enligt de regler som gäller i landet där den köptes.
Page 375
Information om komponentslitage Vissa komponenter i produkten utsätts för ett visst slitage när de används. Slitagets omfattning beror på skötsel, underhåll och hur de används (kilometer, regn, smuts, salt osv.). Produkter som jämt parkeras utomhus kan utsättas för större slitage beroende på väderpåverkan. Delar som ska ersättas när de når sitt slitagelimit är: •...
Page 376
återförsäljare där denne inte kan tillhandahålla garantiservicen direkt, kommer återförsäljaren ordna hämtningen av ramen (eller vid behov hela cykeln) och transport till Bianchi för reparationen och även ta hand om den följande återsändning av produkten till slutkunden. Inom de gränser som lagen sätter kommer fraktkostnaderna att bäras av den som ansöker om garantiservicen och kommer att återbetalas av Bianchi endast på...
Page 377
Om det accepteras att ramen behöver bytas ut enligt denna konventionella garanti, har Bianchi, om samma ram inte längre är tillgänglig och/eller i produktion,...
Page 378
1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK, TÁRGYMUTATÓ F.I.V. E. Bianchi S.p.A. – címe: Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) – mint gyártó (a továbbikaban hivatkozva mint “gyártó” vagy “Bianchi”), köszöni Önnek, hogy Bianchi márkájú terméket választott. Biztosak vagyunk abban, hogy a megvásárolt termék megfelel az Ön elvárásainak funkcionalitás, dizájn és minőség tekintetében.
Page 379
4. JOGI KÖVETELMÉNYEK ÉS RENDELKEZÉSEK termék A Bianchi kéri Önt, hogy tartsa tiszteletben a használati hely szerinti országban hatályos kerékpáros közlekedési szabályokat és a kontextusának és felhasználási helyzetének megfelelően kövesse az általános szabályokat. A Pedelec elektromos kerékpárokra (25 km/h sebességig) ugyanazok a KRESZ szabályok vonatkoznak, mint az elektromos rásegítés nélküli kerékpárokra.
Page 380
5. RENDELETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ASTM 0 kategória – gyermek kerékpárok Burkolt felületeken való használatra tervezték, mint például gépjárművek által nem használt aszfalt utak és kerékpárutak, kavicsos utak, homok vagy hasonló anyagok (pl. erdei utak, földutak), amelyeket nem használnak gépjárművek. A kerekek folyamatosan érintkeznek a talajjal (ugrások nélkül, első...
Page 381
6. AZ ELS HASZNÁLAT EL TT Kérje meg szakkereskedőjét, hogy a terméket használatra kész állapotban, teljesen összeszerelve és a szükséges méreteknek megfelelően beállítva szállítsa. Használat előtt ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását (lásd a gumiabroncs és a felni oldalfalán található információkat), ne lépje túl a jelzett nyomást, és ellenőrizze, hogy a gumiabroncsokon nincs-e deformáció...
Page 382
Az átütőtengellyel rendelkező kerék eltávolításához forgassa el a kart vagy a zárószerszám-kulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba, és húzza ki a tengelyt. (lásd 8C kép) Az anyás tengelyek felszereléséhez és levételéhez sepciális szerszámok (csavarkulcs) szükségesek. (lásd 8D kép) VESZÉLY! A kerékrögzítő eszközök nem megfelelő meghúzása nagyon veszélyes, és súlyos eséseket és/vagy sérüléseket okozhat. VESZÉLY! Ne induljon el, ha nincs meg minden kerékrögzítő...
Page 383
FIGYELEM! Soha ne lépje túl a nyeregcsövön jelzett biztonsági kihúzási vonalat a nyeregcső magasságának beállításakor (lásd a 9C és 9D képet) VESZÉLY! terméket, Soha ne használja a ha a nyeregcső a biztonsági határon túl van kihúzva. A határvonal ne legyen látható az üléscső felső széle felett, különben az nyeregcső...
Page 384
10. FÉKRENDSZER termékek olyan fékrendszerrel vannak felszerelve, amely a kormányon lévő fékkarokkal működtethető (kivéve az kontrafékes kerékpárokat). A fékek használata lehetővé teszi a sebesség csökkentését vagy a termék megállítását. Általában a jobb kar működteti a hátsó féket, a bal kar az első féket (egyes országokban ez eltérhet, a bal kar működteti a hátsó...
Page 385
Tárcsafék A tárcsafékes rendszerek esetén (lásd 10D ábra) a fékbetétek mozgását vagy összenyomhatatlan folyadék vagy bowden működteti. A folyadék (a bowdenhez hasonlóan) a fékkar működtetésekor a fékbetéteket rányomja a féktárcsára (lásd 10E ábra), a közöttük létrejövő súrlódás állítja meg vagy lassítja le a kerékpárt.
Page 386
11. LENGÉSCSILLAPÍTÁS – SÚLY ALAPJÁN TÖRTÉN BEÁLLÍTÁS Bizonyos termékek első (villa) vagy teljes (villa és váz) lengéscsillapítással rendelkeznek. Acélrugós teleszkóp felüggeszés esetén teleszkóp rugózását a testsúlyhoz állítani a forgatógonbbal lehet (lásd 11A, 11B, 11C ábra), míg levegős teleszkóp esetén a légnyomás beállításával (teleszkóppumpa segítségével) állítható a felfüggesztés merevsége. Olvassa el a lengéscsillapító gyártójának külön mellékelt kézikönyvét.
Page 387
VESZÉLY! A váltóbeállítás speciális műszaki ismereteket igényel. A helytelen beállítás mechanikai sérüléseket okozhat. A sebességváltókkal kapcsolatos problémák esetén forduljon szakkereskedőjéhez. A fogaskerekeket esés, borulás vagy szállítási sérülés esetén célszerű szakkereskedővel ellenőriztetni. 13. LÁNC ÉS SZÍJ A lánc a termék egyik leginkább kopásnak kitett alkatrésze, élettartamát erősen befolyásolhatja a kerékpározási stílus, a tisztaság és az időjárási viszonyok.
Page 388
Gyermekek és áruk szállítása Mindig ellenőrizze a következő pontokat a megterhelt vagy a gyermeküléssel felszerelt termék használata előtt: • A gyermekülés megfelelően van rögzítve? • A kosár és/vagy a táskák biztonságosan vannak rögzítve? • A gyermek sisakot visel? • Be van csatolva a gyermek biztonsági öve? •...
Page 389
INFORMÁCIÓ/MEGJEGYZÉS! Az akkumulátor töltéséhez csak a gyártó által jóváhagyott eredeti töltőt használja. A töltés befejezése után vegye ki az akkumulátort a töltőből, és húzza ki a töltőt a dugaljból. Biztonsági okokból a töltőt és az akkumulátort száraz, nem gyúlékony felületre kell helyezni. Ne töltse gyúlékony környezetben.
Page 390
és biztonságának biztosítása érdekében. VIGYÁZAT! A Bianchi fenntartja a jogot, hogy jótállási igény esetén ellenőrizze, hogy a bejelentett hiba elkerülhető lett volna-e megfelelő karbantartással. Ezen ellenőrzés alapján a Bianchi fenntartja a jogot a jótállás szolgáltatás érvénytelenítésére. ELLEN RZÉS GYAKORISÁG...
Page 391
útviszonyok vagy rossz időjárási körümények között. 20. KÖRNYEZET Hulladékkezelés A környezetszennyezés minden formájának elkerülése érdekében a Bianchi arra ösztönzi a végfelhasználót, hogy a terméket és annak csomagolását a vásárlás országában hatályos hulladékkezelési előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A kerékpár csomagolási hulladékának kezeléséről általában a kiskereskedő...
Page 392
FIGYELEM! Ha az ellenőrzések során hibát észlel, azonnal vegye fel a kapcsolatot a szakkereskedővel. Az alkatrészek kopására vonatkozó információk termék egyes alkatrészei működés közben bizonyos szintű kopásnak vannak kitéve. A kopás mértéke függ az ápolástól, a karbantartástól és a használat típusától (futásteljesítmény, eső, szennyeződés, só...
Page 393
Az is meghatározásra került, hogy a jelen hagyományos jótállás keretén belül teljesített szolgáltatásokat kizárólag azon a kiskereskedőn keresztül nyújtjuk, ahol a vevő a vázat vásárolta és/vagy ahol a vázat a Bianchi kerékpárra szerelték. Ebből a célból a vevőnek kapcsolatba kell lépnie a fent említett kiskereskedővel.
Page 394
A jelen hagyományos jótállás időtartama kizárólag a váz első megvásárlásának napjától számítható. Ezért a váz javítását vagy cseréjét követően a hagyományos jótállás időtartama változatlan marad, és a javított vagy kicserélt vázra nem kezdődik új jótállási időszak. Ha a Bianchi elismeri, hogy a vázat ki kell cserélni a hagyományos garancia alapján, a Bianchinak lehetősége van arra, hogy azonos értékű...
Page 427
1. 일반 참고사항, 인덱스 F.I.V. E. Bianchi S.p.A는 Via Battaglie, 5 – 24047 Treviglio [BG]에 위치한 제조사(이하 “비앙키” 또는 “제조사”라 칭함)이며 저희 비앙키 브랜드 제품을 구매해 주셔서 감사의 인사를 드립니다. 비앙키는 구매해 주신 제품이 기능적인 부분, 디자인과 품질 측면에서 고객의 기대에 부응할 수 있음을 자부합니다.
Page 428
2. 소비자 제품 등록 프레임 비비의 아래부분에 위치해 있는 MyUniqo 코드를 휴대폰으로 스캔하고 절차를 따르십시오. 또는, 홈페이지상에서 조회하실 수 있습니다: http://www.bianchi.com/register-your-bianchi/ 제품 등록은 종래의 5년 프레임 워런티 제공을 누리기 위한 필요조건 중 하나입니다. 다음 §24에 제공된 기존 보증의 다른 모든...
Page 429
5. 사용 목적 ASTM 범주 0-아동용 자전거 자동차 및 자전거 도로에서 사용하지 않는 아스팔트 도로, 자갈로 덮인 도로, 모래 또는 자동차에서 사용하지 않는 유사한 물질(숲길, 흙 길)과 같은 포장된 노면에서 사용하도록 설계되었습니다. 휠이 지면과 지속적으로 접지( 점프 없이, 앞 또는 뒷휠의 싱글 페달링 구동이 아닌, 뒷 휠이 들어올려지는 제동 없이). 게다가 이 자전거는 3살 이상의...
Page 430
6. 첫 라이딩 전 전문 소매점에 제품을 즉시 사용할 수 있고, 완전히 조립되었으며, 필요한 측정값에 따라 조정된 상태로 배송해 달라고 요청합니다. 출발 전, 타이어 공기압(타이어와 림 측면의 정보 확인)을 확인하십시오. 표시된 최소 압력을 초과하지 말고 타이어에 변형이나 손상이 없는지 점검하십시오. 휠과...
Page 431
스루액슬 잠금 장치에서 휠을 탈거하려면, 레버나 잠금 공구 키를 반시계 방향으로 돌려 액슬을 빼냅니다. (8C 그림 참고) 너트형 액슬에서 조립과 탈거를 하려면 특정 공구(렌치)가 필요합니다. (8D 그림 참고) 위험! 휠 잠금 장치를 적절하게 잠그지 않는 행위는 매우 위험하며 심각한 낙차와/또는 부상을 초래할 수 있습니다. 위험! 휠...
Page 432
주의! 시트 포스트 높이를 조정할 때 시트 포스트에 표시된 안전 한계 라인을 초과하지 마십시오. (9C, 9D 그림 참고) 위험! 시트 포스트의 안전선 한계를 초과하여 제품을 사용하지 마십시오. 시트 튜브의 상단 가장자리 위로 한계선이 보이지 않아야 합니다. 그렇지 않으면 시트 포스트가 파손되고 프레임이 손상될 수 있습니다. 리지드...
Page 433
10. 브레이킹 시스템 제품에는 핸들바의 레버를 사용하여 작동할 수 있는 브레이크 시스템이 장착되어 있습니다(코스터 브레이크가 장착된 자전거 제외). 브레이크를 사용하면 속도를 줄이거나 제품을 정지시킬 수 있습니다. 일반적으로 우측 레버로 뒷 브레이크를 작동하고 좌측 레버로 앞 브레이크를 작동합니다(일부 국가에서는 변속 장치가 필요하고 좌측 레버로 뒷 브레이크를 작동함). 앞 브레이크가 뒷 브레이크보다...
Page 434
디스크브레이크 디스크 브레이크 시스템에서 브레이크 패드는 비압축성 유체 또는 강철 케이블에 의해 작동됩니다. 오일은 케이블과 동일한 방식으로 작동합니다. 레버를 작동하면 패드가 디스크/로터에 닿아 마찰이 발생하여 제품이 멈추거나 감속됩니다. 브레이크 시스템의 기능을 정기적으로 점검합니다. 더럽거나 마모된 경우(약 1mm 미만) 브레이크 패드를 교체해야 합니다. (10D, 10E 그림...
Page 435
11. 서스펜션- 몸무게에 따른 조정 일부 제품에는 앞 서스펜션 시스템(포크) 또는 듀얼 서스펜션 시스템(프레임 및 포크)이 장착되어 있습니다. 강철 스프링이 장착된 서스펜션의 경우 손잡이 레버를(그림 11A, 11B, 11C 참고) 사용하여 서스펜션 강성을 중량에 맞게 조정할 수 있으며, 에어 서스펜션의 경우 공기압을 통해 서스펜션 강성을 조정할 수 있습니다(포크 펌프 사용). 별도로 제공된 서스펜션 제조업체 매뉴얼을...
Page 436
위험! 기어 조정에는 구체적인 기술 지식이 필요합니다. 잘못된 조정은 기계적 손상을 초래할 수 있습니다. 기어에 문제가 있는 경우 전문 소매점에 문의하십시오. 넘어지거나 뒤집히거나 운송 중에 손상이 발생한 경우에는 전문 소매점에서 기어를 점검 받는 것이 좋습니다. 13. 체인과 벨트 체인은 제품에서 가장 마모가 많은 부품 중 하나이며, 수명은 라이딩 스타일, 청결도, 날씨 조건에 의해 크게 영향을 받을 수 있습니다.
Page 437
어린이와 물품 운송 • 적재된 제품 또는 유아용 시트가 장착된 제품을 사용하기 전에 항상 다음 사항을 확인하십시오: • 유아용 시트가 올바르게 부착되어 있습니까? • 바구니 및/또는 가방이 단단히 부착되어 있습니까? • 아이는 헬멧을 쓰고 있습니까? • 아이는 안전벨트를 매었습니까? • 하중이 떨어지지 않도록 단단히 고정되어 있습니까? •...
Page 438
정보/노트! 배터리를 충전하려면 제조업체가 승인한 원래 충전기만 사용하십시오. 충전이 완료되면 배터리를 충전기에서 분리하고 전원 공급 장치에서 분리합니다. 안전상의 이유로 충전기와 배터리는 건조하고 불이 붙지 않는 표면에 놓아야 합니다. 인화성 환경에서는 충전하지 마십시오. 주의! 단락의 위험이 있으므로 배터리를 열지 마십시오. 배터리를 열면 유해한 액체가 방출되어 건강에 영향을 미치고 보증이 무효가...
Page 439
주의! 자동차로 운송하는 동안, 배터리는 항상 제거되어야 합니다. 주의! 제품을 자전거 랙으로 운반하면 차량의 치수가 증가합니다. 18. 제품 관리 및 청소 위험! Pedelec e-Bike 모델에서 작업을 수행하기 전에 배터리를 분리합니다. 실수로 전기 시스템이 작동하면 부상을 입을 수 있습니다. 정기적인 유지 전문...
Page 440
검사 주기 핸들바 볼트 잠금 확인 매 라이딩 전 디스크 브레이크 패드 마모 및 디스크 컨디션 확인 매달 브레이크 케이블과 하우징 유격 확인 및 조정 매달 브레이크 레버 유격 및 조정 확인 매 라이딩 전 비비 움직임과 크랭크셋 볼트 잠금 확인 매달...
Page 441
부품 마모 정보 제품의 일부 구성 요소는 작동으로 인해 특정 수준의 마모가 발생할 수 있습니다. 마모 정도는 관리, 유지관리 및 사용 유형( 마일리지, 비, 먼지, 소금 등)에 따라 달라집니다. 야외에 자주 주차하는 제품은 날씨 노출로 인해 더 쉽게 마모될 경향이 있습니다. 마모...
Page 442
비앙키 프레임에 대한 일반적인 보증은 다음 조건이 모두 충족될 경우 프레임 자체가 배송된 날로부터 5년 동안 제공됩니다: • 프레임은 새 것이어야 합니다(따라서 사용하거나 중고품을 사용해서는 안 됩니다). • 프레임은 비앙키 범주의 일부여야 하며 www.bianchi.com 웹사이트에 나열된 공인 비앙키 소매점 또는 공인 온라인 소매점( 이하 “공인 소매점”이라 함)에서 구입해야 합니다.
Page 443
제외 범위 및 적용 이 전통적인 보증은 프레임의 본래의 적합성 결함만 다루고 소비자 자격을 갖춘 구매자에게만 제공됩니다. 즉, 상업적, 산업적, 장인적 또는 전문적 활동과 관련이 없는 목적으로 행동하는 모든 자연인을 의미합니다. 기존 보증은 프레임을 새 것으로 교체하는 처리 비용(예: 프레임 교체에 대한 인건비)을 포함하지 않습니다. 이러한 비용은 보증 서비스를 수행하기 전에 구매자를 위해 수치화...
Page 444
1. כללי, תוכן העניינים ) בתור היצרנית (להלן תיקרא “ביאנקי” או “היצרנית”), תודה רבה לכם עלVia delle Battaglie, 5 -23037 Treviglio )BG - ממוקמת בF.I.V.E Bianchi S.p.A .בחירתכם במוצר ביאנקי. אנו בטוחים שהמוצר שרכשתם יעמוד בציפיותיכם בשימוש, בעיצוב ובאיכות אנו מזכירים לכם את החשיבות הרבה הכרוכה בקריאה והבנה של המידע בעלון הוראות השימוש הזה, טרם שימושכם במוצר שרכשתם, וכדאיות שמירה של מסמך זה...
Page 445
. עם הטלפון החכם שלכם, הממוקם בתחתית השלדה באזור הציר המרכזי ועקבו אחר ההוראותMyUniqo QR-סרקו את קוד ה /https://www.bianchi.com/register-your-bianchi :לחלופין, ניתן להכניס את הפרטים באתר ביאנקי הרשמת המוצר באתר ביאנקי מהווה אחד התנאים לקבל את 5 שנות האחריות על השלדה. אנא קראו את כל תנאי השימוש המקנים...
Page 446
5. שימוש נכון 0 – אופני ילדיםASTM קטגורית מעוצבים עבור דרכים סלולות כגון דרכי אספלט שלא נמצאות בשימוש ע”י רכבים ממונעים ובשבילי אופניים, דרכי עפר, חול או חומרים דומים (שבילי יערות, שבילי שטח וכו’) שלא נמצאים בשימוש ע”י רכבים ממונעים. הגלגלים נמצאים במגע מתמיד עם הקרקע (ללא קפיצות, ללא דיווש על...
Page 447
6. לפני הרכיבה הראשונה מורכב, מותאם אליכם ומוכן לשימוש. לפני תחילת השימוש, בדקו לחץ בצמיגים (התסכלו על המידע שמוטבע על הצמיג והחישוקים), אין לעבור המוצר יש לקבל את .את הלחץ המצוין, בדקו כי הצמיגים תקינים וללא פגיעות/חתכים/פגמים אחרים כלשהם .בדקו את הגלגלים ואת מנגנוני סגירת הציר שלהם למשל...
Page 448
.)8C בכדי להסיר גלגל עם ציר מושחל, סובבו את הידית או מפתח הנעילה נגד כיוון השעון והחליקו את הציר החוצה. (ראו תמונה .)8D ציר עם הברגה דורשת כלים ספציפיים (מפתחות אלן) להרכבה והסרה. (ראו תמונה !סכנה .חוסר בהידוק של מנגנוני הנעילה של הגלגלים מאוד מסוכן ועלול לגרור נפילות/פציעות קשות מאוד !סכנה...
Page 449
!זהירות )9C,9D א ין להרים את מוט הכיסא מעל קו הבטיחות המסומן בו כשאתם מבצעים התאמה לגובה האוכ ף . (ראו תמונות !סכנה לעולם אל תשמשו במוצר אם מוט האוכף עבר את קו הבטיחות שלו. הקו אמור להיראות לעין מעל קצה צינור האוכ ף , אחרת, מוט האוכף עלול להישבר ונזק .עלול...
Page 450
01. מערכת הבלימה המוצרים מאובזרים במערכת בלימה הניתנת להפעלה בעזרת ידיות על הכידון (מלבד אופניים עם בלם אחורי המותקן בגלגל). השימוש בבלמים מאפשר הורדה במהירות או עצירה של המוצר. בדרך כלל, הידית הימנית מפעילה את הבלם האחורי, והידית השמאלית מפעילה את הבלם הקדמי ( בחלק מהמדינות הדבר שונה, כאשר הידית השמאלית...
Page 451
מעצורי דיסק 01), הרפידות מופעלות ע”י נוזל בלתי-דחיס או ע”י כבלי מתכת. הנוזל עובד באותה צורה כמו הכבל; הפעלה של ידיות הבלימהD במערכת מעצורי דיסק (ראו תמונה 01), ומייצרים את החיכוך העוצר או המאט את המוצר. בדקו את תפקודה התקין של מערכת בלימה לעיתיםE דוחקות את הרפידות על הדיסק/רוטור (ראו תמונה .קרובות...
Page 452
11. מתלים – התאמה מבוססת משקל חלק מהמוצרים מצוידים במתלים קדמיים (מזלג) או מערכות מתלה כפול (שיכוך מלא). במתלים עם קפיצי מתכת, ניתן להתאים את קשיחות השיכוך בהתאם למשקל .)11), בעוד שכאשר יש לכם מתלה אוויר, ניתן להתאים את קשיחות השיכוך באמצעות לחץ אוויר (עם משאבת מזלגC,11B,11A שלכם בעזרת ידית-כפתור (ראו תמונה .פנו...
Page 453
!אזהרה התאמת המעבירים דורשת ידע טכני מקדים. התאמה לא נכונה יכולה לגרום לנזק במנגנון. במקרה של בעיות עם המעבירים, התייעצו עם היבואנית שלכם. מומלץ .להביא לבדיקה את המוצר עם מערכת הבלימה במקרה של נפילה, התהפכות או נזק משינוע 31. שרשראות וחגורות השרשרת...
Page 454
שינוע ילדים וסחורות :תמיד בדקו את הנקודות הבאות לפני השימוש במוצר שעליו מועמסים חפצים או בעל מושב ילדים ?• האם מושב הילד מחובר היטב וכנדרש ?• האם הסל ו/או התיק מחוברים היטב וכנדרש ?• האם הילד חובש קסדה ?• האם חגורת הבטיחות של הילד חגורה ?•...
Page 455
!מידע/הערה .בכדי לטעון את הבטרייה, השתמשו רק במטען המקורי שסופק לכם ע”י היצרן. ברגע סיום הטעינה, נתקו את הסוללה מהמטען ונתקו את המטען ממקור המתח !מנסיבות בטיחותיות, הבטרייה והמטען חייבים להיות מונחים על משטח יבש ולא דליק. אין להטעין בסביבה דליקה !זהירות...
Page 456
!זהירות !זמן שינוע ע”י כלי רכב, חובה להסיר את הבטרייה מהאופניים !זהירות .ינוע של המוצר על מנשא אופניים מרחיב את ממדי הרכב שלך 81. שימור המוצר וניקיון !אזהרה . הפעלה בטעות של המערכת החשמלית עלולהPedelec הסירו את הבטרייה לפני ביצוע כל עבודה (תחזוקה, ניקיון וכו’) על דגמי האופניים החשמליים מסוג .לגרום...
Page 457
תדירות סוג הבדיקה חודשי )בדיקה של הידוק הציר המרכזי והקראנק(ארכובה חודשי בדיקה של תפס מוט האוכף לפי מדריך התחזוקה של היצרן )בדיקת פעילות והידוק המתלים (מזלג, מתלה אחורי לפני כל נסיעה בדיקת שברים וסדקים בשלדה לפני כל נסיעה בדיקת מערכת התאורה !אזהרה...
Page 458
• צמיגים • כיסוי אוכף • רפידות • חישוקים, בלמי דיסק • שמן בלמים !מידע/הערה .החלפה של כל החלקים האלו, הנגרמת מבלאי, אינה מכוסה באחריות Pedelec 22. התייחסות למשקל נשיאה באופניים חשמליים מסוג ., המשקל המקסימלי המותר בק”ג מצוין על השלדה של כל מוצרPedelec לאופניים חשמליים מסוג :המשקל...
Page 459
:האחריות השגרתית על שלדות ביאנקי הינה ל5 שנים מיום המסירה של השלדה עצמה, בהתחשב בכך שכל הנסיבות הבאות אכן התקיימו כדין .)· על השלדה להיות חדשה (לכן היא אינה יכולה להיות יד שנייה או מהמוכריםwww.bianchi.com · השלדה חייבת להיות חלק מהרצף של ביאנקי ושרכישתה תיעשה אצל אחד מהיבואנים הרשמיים של ביאנקי הרשומים באתר .)”המורשים ברשת (להלן ייקראו “יבואנים מורשים...
Page 477
F.I.V. E. Bianchi S.p.A. – med adresse i Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - som produsent (heretter kalt «Bianchi» eller «Produsenten»), takker deg fordi du har valgt et produkt med Bianchi-merket. Vi er overbevist om at det produktet du har kjøpt oppfylle alle forventningene dine i forhold til funksjonalitet, design og kvalitet.
Page 478
Pedelec- eller Epac- assisterte pedalversjoner. 4. LOVMESSIGE KRAV OG BESTEMMELSER Bianchi oppfordrer deg til å følge trafikkreglene som gjelder i det landet man sykler i, og å følge grunnreglene knyttet til den konteksten og de situasjonen produktet brukes. el-sykkel Pedelec-produkter (fart på...
Page 479
5. TILTENKT BRUK ASTM-KATEGORI 0 - Barnesykler Disse er utviklet for bruk på veier med fast dekke, som asfalt, der det ikke er motorkjøretøyer, samt på sykkelstier, grusveier, sand eller lignende materialer (f.eks. skogstier, uasfalterte veier) der det ikke er motorkjøretøy. Hjulene er konstant i kontakt med bakken (uten hopp, uten å...
Page 480
6. FØR FØRSTE TUR Spør spesialforhandleren om å levere produktet klart til bruk, ferdig montert og justert i henhold til de ønskede målene. Før du starter, sjekk dekktrykket (se informasjon om dekket og felgveggene). Ikke overskrid det angitte minimumstrykket. Sjekk at dekkene ikke er deformerte eller har skader. Sjekk hjulene og hurtigutløser og/eller lukking av gjennomgående aksler.
Page 481
For å fjerne hjulet med et gjennomgående akslingsfeste, vri håndtaket eller festeverktøyet mot urretningen og gli ut av akslingen (se bilde 8C) Stikkakslinger krever spesialverktøy (skiftnøkkel) for montering og demontering. (se bilde 8D) FARE! Det er svært farlig å ikke stramme festeanordningen ordentlig og kan føre til alvorlige fallulykker og/eller skader. FARE! Ikke bruk sykkelen hvis ikke festeanordningene ikke er på...
Page 482
FORSIKTIG! Trekk aldri ut lenger enn sikkerhetslinjen som er merket av på setepinnen når du justerer høyden på setepinnen (se bilde 9C og 9D) FARE! produktet Bruk aldri hvis setepinnen er blitt trukket ut lengre enn sikkerhetspunktet. Grensen bør være synlig over øverste kant på seterøret Hvis ikke kan setepinnen brekke, og rammen kan bli ødelagt.
Page 483
10. BREMSESYSTEM Produktene er utstyrt med et bremsesystem som kan aktiveres med spakene på sykkelstyret (unntatt for sykler med fotbrems). Bruk av bremsene gjør det mulig å redusere farten eller stoppe produktet. Normalt er det høyre spak som styrer bakbremsen, mens venstre spak styrer forbremsen (noen land krever en endring så...
Page 484
Skivebremser På et skivebremsesystem (se bilde 10D), vil bremseklossene aktiveres enten av enten inkompressibel væske eller av en stålkabel. Væsken fungerer på samme måte som kabelen: Ved å aktivere spakene, tvinges klossene mot skive/roto (se bilde 10E), og danner friksjon som stopper eller senker farten til produktet.
Page 485
11. FJÆRING - JUSTERINGER BASERT PÅ VEKT Noen produkter er utstyrt med frontfjæringssystemer (gaffel) eller doble fjæringssystemer (ramme og gaffel). På fjæring med stålfjærer er det mulig å justere stivheten i fjæren i forhold til vekten din ved å bruke en knott/spak (se bilde 11A, 11B, 11C), mens med luftfjæring kan justere stivheten i fjæringen med lufttrykket (ved hjelp av en gaffelpumpe).
Page 486
FARE! Justering av giret krever spesifikk teknisk kunnskap. Feil utført justering kan føre til mekanisk skade. Hvis det skulle være problemer med girene, kontakt spesialforhandleren. Det anbefales å få girene sjekkes av spesialforhandler ved svikt, velt eller transportskader. 13. KJEDE OG REIM Kjeden er en av de delene på...
Page 487
Transport av barn og varer Sjekk alltid de følgende punktene før du bruker et lastet produkt eller et produkt som er utstyrt med barnesete: • Er barnet ordentlig festet? • Er kurv og/eller vesker ordentlig festet? • Har barnet på hjelm? •...
Page 488
FORSIKTIG! Ikke åpne batteriet, da dette kan gi risiko for kortslutning. Åpning av batteriet kan føre til at skadelige væsker slippes ut, som kan gi helseskader og gjøre garantien ugyldig. Beskytt batteriet fra skade, varme (f.eks. at det utsettes for sollys over lengre tid), ild og nedsenkning i vann. FARE! Eksplosjonsfare.
Page 489
FORSIKTIG! Bianchi forbeholder seg retten til å kontrollere om feil kunne vært unngått ved riktig vedlikehold, dersom det fremsettes garantikrav. Basert på denne verifikasjonen, vil Bianchi forbeholde seg retten til å gjøre garantien ugyldig.
Page 490
Avhending produktet For å unngå alle typer forurensing av miljøet, oppfordrer Bianchi sluttkunden til å kassere og emballasjen i henhold til de forskriftene som gjelder i de landet produktet er kjøpt. Emballasjen til sykkelen avhendes generelt av forhandleren. Avhend det i henhold til de forskriftene som gjelder i de landet produktet er kjøpt.
Page 491
• Felger, bremseklosser • Bremseolje INFORMASJON/MERKNAD! Bytting av disse delene, når dette er nødvendig på grunn av slitasje, er ikke underlagt garantikravene. 22. INDIKASJONER OM SYSTEMETS VEKT For el-sykkel Pedelec-produkter produkt. er den maksimale tillatte vekten i kg angitt på rammen på hvert Den totale tillatte vekter er satt sammen på...
Page 492
• Rammen må være ny (derfor må den ikke brukes eller brukes). • Rammen må være en del av Bianchis produktserie, og den må være kjøpt fra en av de autoriserte forhandlerne av Bianchi som er listet på nettsiden www.bianchi.com eller fra autoriserte detaljforhandlere på nett (heretter kalt «Autoriserte forhandlere») •...
Page 493
1. GENEL NOTLAR, FIHRIST İmalatçı sıfatıyla, Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) adresinde bulunan F.I.V. E. Bianchi S.p.A. (i bu belgede bundan böyle “Bianchi” veya “Imalatçı” adıyla anılacaktır) Bianchi markalı bir ürün seçtiğiniz için te ekkür eder. Satın alınan ürünün i levsellik, tasarım ve kalite ile ilgili beklentilerinizi kar ılayacağına güveniyoruz.
Page 494
Bu kitapçıkta, genel “ürün(ler)” terimi e-Bike Pedelec veya Epac destekli pedallama versiyonları da dahil olmak üzere yarı , ehir, trekking ve dağ bisikletlerini ifade eder. 4. YASAL GEREKLILIKLER VE HÜKÜMLER Bianchi sizi gezilen ülkede bisiklet ile ilgili olarak yürürlükte olan yol trafiği kurallarına saygı göstermeye ve ürün kullanımı ortamına ve durumlarına göre temel kuralları...
Page 495
5. AMAÇLANAN KULLANIM ASTM KATEGORI 0 - Çocuk Bisikletleri Motorlu araçlar tarafından kullanılmayan asfalt yollar ve motorlu araçlar tarafından kullanılmayan bisiklet patikaları, çakıl, kum veya benzeri malzemelerle kaplı yollar (orman yolları, toprak yollar) gibi kaplamalı yüzeylerde kullanılmak üzere tasarlanırlar. Tekerlekler yerle sürekli temas halindedir (zıplamadan, ön veya arka tek tekerlek üzerinde pedal atmadan ve arka tekerleğin kalkmasına neden olan frenleme yapmadan).
Page 496
6. ILK BINIŞTEN ÖNCE Yetkili satıcınızdan ürünü kullanıma hazır, tamamen birle tirilmi ve gerekli ölçülere göre ayarlanmı olarak teslim etmesini isteyin. Yola çıkmadan önce, lastik basıncını kontrol edin (lastiğin ve jantın yanaklarında bulunan bilgilere ba vurun), belirtilen basıncı a mayın ve lastiklerin deformasyona veya hasara sahip olup olmadığını...
Page 497
Sokma mil kilidine sahip bir tekerleği sökmek için, kolu veya kapatma anahtarını saatin aksi yönde döndürün ve mili çekip çıkarın. (bakınız resim 8C) Somunlu miller söküp takma amacıyla özel aletler (anahtarlar) gerektirir. (bakınız resim 8D) TEHLIKE! Tekerlek kilitleme araçlarının uygun şekilde sıkıştırılmaması çok tehlikeli olup ciddi düşüşlere ve/veya yaralanmalara neden olabilir. TEHLIKE! Tüm tekerlek kilitleme araçlarının mevcut, sağlam ve sıkıca bağlanmış...
Page 498
DIKKAT! Sele sapının yüksekliğini ayarlarken, sele sapının üzerinde bulunan maksimum yükseltme çizgisini hiçbir zaman a mayın. (bakınız resim 9C ve 9D) TEHLIKE! ürünü Sele sapının güvenli limiti aşacak şekilde uzatılması halinde, asla kullanmayın. Limit, sele borusunun üst kenarının üzerinde görülmemelidir; aksi halde, sele sapı...
Page 499
10. FREN SISTEMI Ürünlere gidonda bulunan kolların kullanılmasıyla etkinle tirilebilecek bir fren sistemi takılmı tır (kontrpedal frenli bisikletler hariç). Frenlerin kullanılması hızı dü ürmenize ya da ürünü durdurmanıza olanak sağlar. Normal olarak, sağ kol arka freni ve sol kol ön freni çalı tırır (bazı ülkeler bir varyasyon gerektirir ve sol kol arka freni çalı...
Page 500
Disk frenler Bir disk fren sisteminde (bakınız resim 10D), fren pabuçları ya sıkı tırılamayan akı kan ya da bir çelik kablo tarafından etkinle tirilir. Akı kan kablo ile aynı ekilde çalı ır; fren kollarının etkinle tirilmesi pabuçları diske/rotora bastırır (bakınız resim 10E) ve ürünü durduran veya yava latan sürtünmeyi üretir. Fren sisteminin i leyi ini periyodik olarak kontrol edin.
Page 501
11. SÜSPANSIYONLAR – AYARLAR AĞIRLIĞA BAĞLIDIR Bazı ürünlere ön süspansiyon sistemleri (çatallar) veya ikili süspansiyon sistemleri (kadro ve çatal) takılmı tır. Çelik yaylı süspansiyonlarda, süspansiyon sertliğinin bir düğme kolun kullanılmasıyla ağırlığınıza göre ayarlanması mümkündür (bakınız resim 11A, 11B, 11C), ancak havalı süspansiyon durumunda, süspansiyon sertliğini hava basıncı vasıtasıyla (bir çatal pompası yardımıyla) ayarlayabilirsiniz. Ayrıca sağlanan süspansiyon imalatçısının kitapçığına ba vurun.
Page 502
TEHLIKE! Vites ayarı özel teknik bilgi gerektirir. Yanlış ayarlar mekanik hasara neden olabilir. Dişlilerde problem olması durumunda, yetkili servisinize danışın. Düşme, devrilme veya nakliye hasarı durumunda, dişlilerin yetkili servis tarafından kontrol edilmesi tavsiye edilir. 13. ZINCIR VE KAYIŞ Zincir ürünün a ınmaya en açık parçalarından biridir ve ömrü bini tarzından, temizlikten ve hava ko ullarından ciddi ölçüde etkilenebilir. Ürüne kayı takılmı...
Page 503
Çocukların ve eşyaların taşınması Yüklü ürünü veya çocuk koltuğu takılmı bir ürünü kullanmadan önce a ağıda belirtilen hususları mutlaka kontrol edin: • Çocuk koltuğu gerektiği ekilde takılmı mı? • Sepet ve/veya çantalar güvenli bir ekilde takılmı mı? • Çocuk kask takıyor mu? •...
Page 504
BILGI/NOT! Bataryayı şarj etmek için, sadece imalatçı tarafından onaylanan orijinal şart aletini kullanın. Şarj tamamlandıktan sonra, bataryayı şarj aletinden sökün ve güç kaynağı ile bağlantısını kesin. Güvenlik nedeniyle, şarj aletinin ve bataryanın kuru ve yanmaz bir yüzeye konması gerekir. Yanıcı bir ortamda şarj etmeyin.
Page 505
DIKKAT! Bianchi, bir garanti talebinde bulunulması halinde, rapor edilen kusurdan uygun bakım suretiyle kaçınılmı olup olamayacağını doğrulama hakkını saklı tutmaktadır. Bu doğrulamaya dayalı olarak, Bianchi garanti hizmetini geçersiz kılma hakkını saklı tutmaktadır. MUAYENE SIKLIK Di a ınması...
Page 506
şartlarında kullanılması halinde, muayene aralıklarının kısaltılması tavsiye edilir. 20. ÇEVRE Bertaraf Her türlü çevre kirliliği eklinden kaçınmak için, Bianchi son tüketiciyi ürünü ve ambalajını satın alındığı ülkede yürürlükte olan düzenlemelere uygun olarak bertaraf etmeye te vik eder.
Page 507
Parça aşınması ile ilgili bilgiler Ürünün bazı parçaları çalı ma dolayısıyla belli bir a ınma seviyesine tabidir. A ınmanın derecesi itinaya, bakıma ve kullanım türüne (mesafe, yağmur, toz, tuz, vs.) bağlıdır. Sık sık açık havada park edilen ürünler hava ko ullarına maruz kalmalarından dolayı a ınmaya daha yatkın olabilir. A ınma limitlerine ula tıklarında deği tirilmesi gereken parçalar unlardır: •...
Page 508
BIANCHI KADROLARI ILE ILGILI GELENEKSEL GARANTI KOŞULLARI A ağıda belirtilen ko ulların tamamının kar ılanması kaydıyla, Bianchi kadrosu ile ilgili geleneksel garanti kadranın teslim tarihinden itibaren 5 yıl süreyle verilir: •...
Page 509
Geleneksel Garanti süresi deği meyecek ve onarılan veya deği tirilen kadro ile ilgili yeni bir garanti süresi ba lamayacaktır. Kadronun bu Geleneksel Garanti kapsamında deği tirilmesi gerektiğinin kabul edilmesi halinde, Bianchi alıcıya aynı...
Page 510
/https://www.bianchi.com/manuals :بعي ن ـ ـه. تتو ف ـ ـر أيض ً ـ ـا مال ح ـ ـق دل ي ـ ـل الم س ـ ـتخدم و المن ت ـ ـج بتن س ـ ـيق الو ي ـ ـب ع ل ـ...
Page 511
:ف ـ ـي منط ق ـ ـة الم ح ـ ـور ال س ـ ـفلي ( ص ـ ـ ر ة الد ر ا ج ـ ـة)، و ات ب ـ ـع اإل ج ـ ـ ر اءات. و ب ـ ـد ال ً م ـ ـن ذ ل ـ ـك، يمك ن ـ ـك إد خ ـ ـال المعلو م ـ ـات ع ل ـ ـى المو ق ـ ـع اإللكترو ن ـ ـي /https://www.bianchi.com/register-your-bianchi ي...
Page 512
5. االستخدام المقصود معيار الجمعية االمريكية إلختبار الم و اد الفئة 0 - د ر اجات األطفال مصم م ـ ـة لال س ـ ـتخدام ع ل ـ ـى األ س ـ ـطح المرصو ف ـ ـة م ث ـ ـل ال ط ـ ـر ق اإل س ـ ـفلتية ال ت ـ ـي ال ت س ـ ـتخدمها ال س ـ ـيا ر ات وم س ـ ـا ر ات الد ر ا ج ـ ـات، أو ال ط ـ ـر ق المغ...
Page 513
6. قبل الرحلة األولى اط ل ـ ـب م ـ ـن با ئ ـ ـع التج ز ئ ـ ـة المتخ ص ـ ـص ا ل ـ ـذي تتعا م ـ ـل م ع ـ ـه ت س ـ ـليم المن ت ـ ـج جا ه ـ ـز ً ا لال س ـ ـتخدام، ومجم ّ ع ً ـ ـا بالكا م ـ ـل، وم ع ـ ـد ّ ال ً وف ق ً ـ ـا للقيا س ـ ـات المطلو ب ـ ـة. وق ب ـ ـل ال ب ـ ـدء ف...
Page 514
.إل ز ا ل ـ ـة عج ل ـ ـة ذات ق ف ـ ـل م ـ ـن خ ـ ـالل الم ح ـ ـور، ق ـ ـم بتدو ي ـ ـر ا ل ـ ـذ ر اع أو مف ت ـ ـاح أداة اإل غ ـ ـالق ف ـ ـي ع ك ـ ـس ات ج ـ ـاه ع ق ـ ـارب ال س ـ ـاعة ث ـ ـم ق ـ ـم بتح ر ي ـ ـك الم ح ـ ـور لل خ ـ ـار ج )(انظ...
Page 515
!تحذير )ال تتجاوز أبد ً ا خطوط تحقيق األمان المحددة على عمود المقعد عند ضبط ا ر تفاع عمود المقعد (انظر الصورتين 9ج و 9د 9د 9ج !خطر ال ت س ـ ـتخدم المن ت ـ ـج أ ب ـ ـد ً ا إذا كان ع م ـ ـود المق ع ـ ـد مم ت ـ ـد ً ا إ ل ـ ـى م ـ ـا ه ـ ـو أب ع ـ ـد م ـ ـن ح ـ ـد األ م ـ ـان. ي ج ـ ـب أال ي ك ـ ـو ن ال ح ـ ـد م ر ئي ً ـ ـا ف ـ ـو ق الحا ف ـ ـة العلو ي ـ ـة ألن ب ـ ـوب .المق...
Page 516
01. نظام المكابح ت ـ ـم تجه ي ـ ـز المنت ج ـ ـات بن ظ ـ ـام ف ر ا م ـ ـل يم ك ـ ـن تفعي ل ـ ـه با س ـ ـتخدام ال ر اف ع ـ ـات المو ج ـ ـودة ع ل ـ ـى الم ق ـ ـود (با س ـ ـتثناء الد ر ا ج ـ ـات ال م ـ ـزودة بف ر ا م ـ ـل كو س ـ ـتر). يت ي ـ ـح ل ـ ـك ا...
Page 517
المكابح القرصية .ف ـ ـي ن ظ ـ ـام المكا ب ـ ـح القرص ي ـ ـة (ان ظ ـ ـر ال ص ـ ـو ر ة 01د)، ي ت ـ ـم تن ش ـ ـيط ت ي ـ ـل الف ر ا م ـ ـل إ م ـ ـا ع ـ ـن ط ر ي ـ ـق س ـ ـائل غ ي ـ ـر قا ب ـ ـل للض غ ـ ـط أو ع ـ ـن ط ر ي ـ ـق كا ب ـ ـل ف ـ ـ و الذي يع...
Page 518
11. المساعدين – ضبط الضغط على أساس الوز ن )بعض المنتجات مزودة بأنظمة مساعدين أمامية (الف ُ رش) أو أنظمة مساعدين مزدوجة (الهيكل و الفرش ،ف ـ ـي أنظ م ـ ـة الم س ـ ـاعدين ذات ال ز ن ب ـ ـرك ال ف ـ ـ و الذي، م ـ ـن المم ك ـ ـن ض ب ـ ـط ش ـ ـدة الم س ـ ـاعد وف ق ً ـ ـا لو ز ن ـ ـك با س ـ ـتخدام ذ ر اع المق ب ـ ـض [انظــر الصــور 11أ، 11ب 11ج]،...
Page 519
!خطر يتط ل ـ ـب ض ب ـ ـط ت ـ ـروس نا ق ـ ـل الحر ك ـ ـة مع ر ف ـ ـة فن ي ـ ـة م ح ـ ـددة. ق ـ ـد يت س ـ ـبب ض ب ـ ـط الض غ ـ ـط الغ ي ـ ـر الصح ي ـ ـح ف ـ ـي أ ض ـ ـ ر ار ميكانيك ي ـ ـة. و ف ـ ـي حا ل ـ ـة و ج ـ ـود م ش ـ ـكالت ف...
Page 520
نقل األطفال و البضائع :تحقق دائم ً ا من النقاط التالية قبل استخدام المنتج ذو الحمل أو المنتج المزود بمقعد أطفال • هل تم تركيب مقعد الطفل بشكل صحيح؟ • هل السالل و/أو الحقائب مثبتة بشكل آمن؟ • هل ي ر تدي الطفل خوذة؟ •...
Page 521
!معلومات/مالحظات ل ش ـ ـحن البطا ر ي ـ ـة، ا س ـ ـتخدم ف ق ـ ـط ال ش ـ ـاحن األص ل ـ ـي المعت م ـ ـد م ـ ـن ق ب ـ ـل ال ش ـ ـركة المصن ع ـ ـة. بم ج ـ ـرد اكت م ـ ـال ال ش ـ ـحن، ق ـ ـم بإ ز ا ل ـ ـة البطا ر ي ـ ـة م ـ ـن ال ش ـ ـاحن و...
Page 522
!تحذير .أثناء النقل بالسيا ر ة، يجب دائم ً ا إ ز الة البطا ر ية !تحذير .يؤدي نقل المنتج على حامل الد ر اجات إلى ز يادة أبعاد سيا ر تك 81. العناية بالمنتج وتنظيفه !خطر .قم بإ ز الة البطا ر ية قبل القيام بأي عمل على موديالت الد ر اجات الكه ر بائية. قد يؤدي التشغيل العرضي للنظام الكه ر بائي إلى حدوث إصابات الصيانة...
Page 524
!خطر الستبدال قطع الغيار القابلة للتآكل و/أو مكونات السالمة األساسية، استخدم فقط قطع الغيار األصلية أو على األقل ما يماثلها !تحذير إذا الحظت وجود عيوب أثناء عمليات الفحص، فاتصل بتاجر التج ز ئة المتخصص على الفور معلومات عن تآكل المكونات تخضع...
Page 525
• يجب أن يكو ن الهيكل قطعة مصنعة من مجموعة بيانكي وتم ش ر اؤه من أحد تجار التج ز ئة المعتمدين لشركة بيانكي و المدرجين على موقع الويب )» أو من تجار التج ز ئة المعتمدين عبر اإلنت ر نت (يشار إليهم فيما بعد اختصار ً ا باسم «تجار التج ز ئة المعتمدينwww.bianchi.com ،•...
Page 526
ما يجب فعله في حالة الحاجة إلى خدمة ضمان تقليدية في حالة، خالل فت ر ة صالحية الضمان التقليدي، كان الهيكل يتطلب إصالح ً ا بسبب عيب صناعة، يجب على المشتر ي االتصال فور ً ا بمتاجر تج ز ئة بيانكي...
Page 544
1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ, ПОЗНАЧКИ ТА ЗМІСТ Виробник F.I.V. E. Bianchi S.p.A., адреса: Via delle Battaglie, 5 - 24047 Treviglio (BG) - (у подальшому іменується як «Bianchi» або «Виробник»), вдячні вам за вибір продукту від бренду Bianchi. Ми впевнені, що придбаний товар виправдає ваші очікування стосовно функціональності, дизайну...
Page 545
Epac. велосипедів включно з електровелосипедами або версіями допоміжного педалювання 4. ПРАВОВІ ПОЛОЖЕННЯ ТА ВИМОГИ Bianchi закликає поважати правила дорожнього руху, діючі у країні продажу та дотримуватись основних правил у відповідності до контексту і ситуації використання продукту. e-Bike Pedelec На електровелосипеди...
Page 546
5. ПРИЗНАЧЕННЯ ТА ЗАСТОСУВАННЯ ASTM КАТЕГОРІЯ 0 – Дитячі велосипеди. Продукт призначений для використання на твердих поверхнях, таких як непроїзні асфальтові дороги, велодоріжки, дороги з гравійним покриттям, покриттям з піску або інше (наприклад, лісові, ґрунтові дороги), де немає автотранспортного руху. Колеса...
Page 547
6. ПЕРЕД ПЕРШОЮ ПОЇЗДКОЮ Переконайтесь у свого спеціалізованого продавця доставити виріб зібраним та відрегульованим у відповідності до необхідних розмірів і повністю готовим до використання. Перед виїздом перевірте тиск у покришках (див. рекомендації тиску на бічній стінці покришки), не перевищуйте вказані межі, переконайтесь у відсутності деформацій і пошкоджень. Перевірте...
Page 548
Щоб зняти колесо викручуйте вісь проти годинникової стрілки та витягуйте з втулки колеса. (див. зображення 8C) Осі з гайками потребують спеціальних інструментів (ключів) для кріплення/зняття коліс.(див. зображення 8D) НЕБЕЗПЕЧНО! Неналежне затягування фіксаторів коліс є дуже небезпечним і може спричинити серйозні падіння та/або травми. НЕБЕЗПЕЧНО! Не...
Page 549
УВАГА! Під час регулювання висоти сідла, ніколи не перевищуйте позначку максимальної висоти на підсідільному штирі. (9C and 9D) НЕБЕЗПЕЧНО! виріб, Ніколи не використовуйте якщо підсідільний штир втягнутий за безпечну межу. Позначка не повинна бути видимою над верхнім краєм підсідільної труби, інакше підсідільний штир може зламатия, а рама може бути пошкоджена. Жорсткий...
Page 550
10. СИСТЕМА ГАЛЬМ Вироби оснащені гальмівною системою, яка активується за допомогою важелів на кермі (за винятком велосипедів з ножним гальмуванням). Використання гальм допомагає знизити швидкість або зупинити велосипед. Зазвичай правий важіль керує задніми гальмами, лівий передніми (у деяких країнах інші вимоги і лівий важіль керує задніми гальмами). Передні гальма мають значно більшу гальмівну силу, ніж задні. На брудних...
Page 551
Дискові гальма У дисковій системі гальм (див. зображення 10D) колодки активуються за допомогою натиску щільної гальмівної рідини або стального тросу. Рідина працює так само як і трос; натиск важелів керма активує рух рідини/тросу притискаючи колодки до диску/ротора (10E), створюючи тертя, що...
Page 552
11. СИСТЕМА АМОРТИЗАЦІЇ – РЕГУЛЮВАННЯ ЗА ВАГОЮ. Деякі моделі оснащені системами амортизаційної вилки або подвійною підвіскою (амортизовані рама та вилка). Для амортизаторів зі сталевими пружинами жорсткість підвіски регулюється відносно вашої ваги за допомогою ручки-важеля (див. 11A, 11B, 11C), тоді як у пневматичному амортизаторі жорсткість підвіски регулюється за допомогою тиску повітря (вилковим насосом). За додатковою інформацією...
Page 553
НЕБЕЗПЕЧНО! Регулювання передач вимагає спеціальних технічних знань та навичок. Неправильне налаштування може призвести до механічних пошкоджень. У разі виникнення проблем з перемиканням, зверніться до спеціалізованого продавця. У випадках падінь чи пошкодження перемикачів під час транспортування виріб бажано перевірити у спеціалізованого продавця. 13.
Page 554
Перевезення дітей та поклажі Перед використанням виробу з вантажем або обладнаного дитячим кріслом завжди переконуйтесь в наступному: • Чи закріплене дитяче крісло належним чином? • Чи закріплені належним чином кошики або сумки? • Чи дитина одягнена у захисний шолом? • Чи пристебнутий пасок безпеки у дитини? •...
Page 555
ІНФОРМАЦІЙНА ДОВІДКА! Для заряджання акумулятора, використовуйте лише оригінальний пристрій, схвалений виробником. Після заряджання відє’днайте зарядний пристрій від джерела живлення та витягніть акумулятор. З міркувань безпеки, акумулятор і зарядний пристрій слід розміщувати на сухій, вогнестійкій поверхні. Не заряджайте в легкозаймистих середовищах. УВАГА! Не...
Page 556
технічних перевірок забезпечує належне функціонування і безпеку у використанні виробу. УВАГА! У разі гарантійної претензії виробник Bianchi залишає за собою право перевірити чи можливо було уникнути дефекту за умов належного обслуговування та на підставі перевірки зняти з себе гарантійні зобов’язання і обслуговування.
Page 557
за несприятливих погодних умов, поганої дороги, тощо рекомендується скорочувати інтервали перевірок. 20. ДОВКІЛЛЯ Утилізація Для уникнення забруднення навколишнього середовища, Bianchi застерігає споживача утилізувати продукт та упаковку у відповідності до норм, що діють у країні придбання продукту. Велосипедна упаковка зазвичай утилізується продавцем. Позбувайтесь непотрібних залишків...
Page 558
УВАГА! Якщо були помічені дефекти, негайно зверніться до спеціалізованого продавця. Інформація щодо зносу комплектуючих запчастин. В процесі експлуатації певні компоненти виробу можуть піддаватись зносу. Ступінь зносу залежить від догляду, обслуговування, стилю їзди та обставин використання (пробіг, дощ, бруд, сіль, тощо). Вироби, які...
Page 559
У випадку, якщо протягом гарантійного періоду виявлено (виробничий) дефект і рама потребує ремонту, покупець повинен звернутись з описом несправності (проблеми) до продавця Bianchi, де було придбано раму та/або велосипед Bianchi у зборі і надати необхідні документи, що підтверджують факт придбання виробу та підтвердження реєстрації продукту.
Page 560
незмінною, а гарантійний період на замінену чи відремонтовану раму не оновлюється. Якщо, визнаної для гарантійної заміни рами немає в наявності або у виробництві, Bianchi залишає за собою право замінити подібною рамою такої ж вартості або з такими ж технічними характеристиками.
Page 561
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ОГЛАВЛЕНИЕ Компания-производитель велосипедов F.I.V.E. Bianchi S.p.A., далее именуемая Bianchi, благодарит вас за выбор своей продукции. Мы убеждены, что ваши ожидания относительно качества и функциональности наших товаров будут полностью удовлетворены. Напоминаем о необходимости внимательно прочесть данное Руководство перед использованием приобретенного изделия, понять суть изло- женных...
2. РЕГИСТРАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Отсканируйте QR-код, расположенный на нижней трубе велосипеда в районе кареточного узла, и следуйте инструкциям. Кроме того, зареги- стрировать велосипед можно на сайте: www.bianchi.com/register-your-bianchi/ Регистрация является необходимым условием предоставления пятилетней гарантии на раму. Ознакомьтесь с другими положениями договора...
5. НАЗНАЧЕНИЕ ВЕЛОСИПЕДОВ ПО СТАНДАРТАМ ASTM КАТЕГОРИЯ 0 – Детские велосипеды Для использования на асфальтовых дорогах, а также дорогах с гравийным, песчаным или другим аналогичным покрытием (включая лесные и грунтовые), не предназначенных для моторизованных транспортных средств. Постоянный контакт колес с покрытием (без прыжков, без езды на одном колесе, переднем или заднем, без резких торможений с подъемом заднего колеса).
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВЫЕЗДОМ Велосипед поставляется продавцом в готовом к эксплуатации виде, полностью собранным, предварительно отрегулированным. Перед выез- дом проверьте корректность накачки шин в соответствии с маркировкой на боковине. Давление не должно быть ниже минимального значения, покрышка не должна иметь повреждений или деформации. Проверьте...
Page 565
Для снятия колеса открутите ось против часовой стрелки и выньте ее из перьев рамы велосипеда (см. рисунок 8С). Шлицевая ось работает аналогично, но вместо рычага применяется шестигранный ключ (см. рисунок 8D) ОПАСНОСТЬ! Неправильная затяжка фиксаторов колес очень опасна и может привести к серьезным падениям с травматическими рисками. ОПАСНОСТЬ! Движение...
Page 566
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не поднимайте подседельный штырь выше отметки максимального выдвижения на шкале штыря (см. рисунок 9С и 9D). ОПАСНОСТЬ! Никогда не используйте велосипед с подседельным штырем, поднятым выше метки максимального выдвижения, это может привести к поломке как штыря, так и рамы велосипеда. Вынос...
10 ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Тормозная система велосипеда приводится в действие рычагами на руле (кроме велосипедов с ножным тормозом). Задействовав тормозную систему, вы можете замедлить или остановить велосипед. Обычно правый рычаг включает задний тормоз, а левый – передний, но в некоторых странах принято обратное расположение рычагов. Передний тормоз обладает значительно большим тормозным усилием, чем задний. На гряз- ных...
Page 568
Дисковые тормоза В дисковых тормозах (см. рисунок 10D) усилие на рычагах передается на колодки тросом или несжимаемой жидкостью. Колодки прижимаются к диску (см. рисунок 10E), трение генерирует тормозную силу. Периодически проверяйте износ колодок. Если колодки загрязнены или изношены до толщины накладки менее 1мм – их следует заменить. ОПАСНОСТЬ! Не...
11 ПОДВЕСКА – РЕГУЛИРОВКА ПО ВЕСУ ВЕЛОСИПЕДИСТА велосипеды Некоторые оборудованы амортизационными передними вилками или комбинацией такой вилки и встроенной в раму системы амор- тизации заднего колеса. Если применены амортизаторы пружинного типа, их регулировка под вес велосипедиста осуществляется поворотом специальной гайки, изме- няющей...
ОПАСНОСТЬ! Регулировка и настройка трансмиссии велосипеда требует специальных знаний. Некорректная настройка может привести к механическим повреждениям. В случае проблем с переключением передач проконсультируйтесь с нашим представителем. Рекомендуется проверить систему у специалиста в случае падения или иного дорожного происшествия. 13 ЦЕПЬ И РЕМЕНЬ Приводная...
Page 571
Перевозка детей и грузов При перевозке грузов или ребенка обязательно проверяйте следующее: • Правильно ли установлено детское кресло? • Надежно ли закреплен багажник/сумка? • Надел ли ребенок шлем? • Застегнут ли детский ремень безопасности? • Надежно ли закреплен груз? • Не превышен ли лимит веса груза? •...
Используйте для зарядки батареи только штатное зарядное устройство, поставленное производителем системы. По достижении полного заряда извлеките батарею из зарядного устройства, отключите последнее от электросети. В целях безопасности зарядное устройство следует размещать на сухой несгораемой поверхности. Запрещается зарядка в огнеопасной среде. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При перевозке электровелосипеда на автомобиле учитывайте увеличение габаритов транспортного средства. 18 МОЙКА И УХОД ОПАСНОСТЬ! Любые работы по обслуживанию электровелосипеда должны осуществляться только со снятой батареей. Случайная активация системы может привести к травмам. Периодическое обслуживание Вы получаете велосипед у нашего представителя собранным и готовым к эксплуатации. Дальнейшее правильное функционирование велоси- педа...
ных или дорожных условиях. 20 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Утилизация изделия Во избежание любых форм загрязнения окружающей среды компания Bianchi рекомендует утилизировать свои в строгом соответствии с правилами, действующими на территории вашего государства. При необходимости обратитесь к нашему представителю. Электронные компоненты Аккумуляторы и электронные компоненты должны утилизироваться исключительно в специализированные места сбора. Не допускайте попа- дания...
Информация по износу компонентов Ряд компонентов велосипеда подвержен износу в процессе эксплуатации. Срок службы в значительно степени зависит от интенсивности ис- пользования, погодных условий. Уличное хранение велосипеда сокращает срок службы компонентов. Компоненты велосипеда, требующие периодической замены: • Цепь или ремень •...
Page 576
Любые действия в рамках Гарантии Производителя могут производиться исключительно через официального авторизованного ритейлера, со- вершившего продажу и\или сборку велосипеда Bianchi. В случае, если осуществивший продажу ритейлер не может обеспечить ремонт в рамках Гарантии Производителя самостоятельно, он организует сборку и отправку рамы/велосипеда в адрес компании Bianchi для проведения...
Page 577
неизменным, то есть не означает начала нового отсчета гарантийного срока. Если установлена необходимость замены в рамках настоящей Га- рантии Производителя рамы более недоступной или снятой с производства модели, Bianchi оставляет за собой право предоставить покупателю раму другой модели аналогичной стоимости или с аналогичными техническими характеристиками.
Page 580
F. I .V. E. B IA N CHI SpA, v i a del le Bat t a gl ie 5, 240 47 Trevig lio (BG) - ITA LY — ww w.bianchi.com...
Need help?
Do you have a question about the C8005100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers