Medline Hemo-Force User Manual

Medline Hemo-Force User Manual

Intermittent dvt pump generation 2
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Hemo - Force
®
Intermittent DVT Pump
Generation 2
User Manual
(English)
MDS 600 INT 2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hemo-Force and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medline Hemo-Force

  • Page 1 Hemo - Force ® Intermittent DVT Pump Generation 2 User Manual (English) MDS 600 INT 2...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction Intended Use Warnings & Cautions General Safety Control Panel Features Operating Instructions Operating Functions Contraindications & Cautions Cleaning Warning Troubleshooting Guide Technical Data Electromagnetic Compatibility Symbols Used Expected Service Life Warranty Français Español...
  • Page 3: Introduction

    Introduction The Hemo-Force® is an Intermittent Pneumatic Compression System that counteracts blood stasis and coagulation changes; two of the three major factors that promote deep vein thrombosis (DVT) a potentially life-threatening condition which can lead to pulmonary embolism. The Hemo-Force® is a non-invasive mechanical prophylactic system...
  • Page 4: Warnings & Cautions

    Intended Use & Operator Please note: The intended user (patient) of the system includes children, adolescents, and adults, but they cannot be the operator. The intended operator is a health care professional. The system should only be operated by trained health care professionals. The system can only be used under the instruction from the physician in hospital.
  • Page 5 17. Careful consideration of this information is essential when stacking or collocating equipment and when routing cables and accessories. NOTE: If you are unsure of any contraindications, please refer to the patient’s physician before using the Hemo-Force® Intermittent Pneumatic Compression System.
  • Page 6: General Safety

    General Safety These usage and safety guidelines are IMPORTANT! Please follow them carefully. General Use Carefully unpack the contents of the pump package. Connect the Pump to a proper power source. Storage Environment Specification It is recommended that the following guidelines be used whenever the system is being stored or transported to another location: Temperature limitations: 5°C ~ 60°C Relative humidity: 30% ~ 75%...
  • Page 7: Control Panel Features

    Control Panel Features Timer Reset Timer Reset Fr) Icon Indication Status: Int: Initialization LEG: Calf/Thigh Ft: Foot GE: Garment Error Alarm F: System Failure Alarm HI: High Pressure Alarm LO: Low Pressure Alarm Initialization Timer Pressure Timer Timer Reset Power Button Maintenance Mute Caution...
  • Page 8 Components Air Hose Garment...
  • Page 9 Connection Instruction Step 1 — Connect the air hoses to Control Unit. Step 2 — Connect the air hoses to Garments. Packing List Package 1 of 1 contains: 1 – Hemo-Force® Pump 1 – Air Tube Pair 1 – User Manual...
  • Page 10: Operating Instructions

    Operating Instructions The Hemo-Force® System is easy to set up. The following steps should be followed. Please read this instruction manual in its entirety before setting it up. Once the pump and garments have been removed from their packaging plug the pump into an electrical outlet.
  • Page 11 Operating Instructions (cont) Application of the Foot garment(s). a) Foot garments come in identical pairs and may be used on either foot. b) Place the garment on the patient’s foot ensuring the hook and loop attachments are visible. Ensure a snug fit by placing two fingers around the back of the garment to ensure the garment is not too tight.
  • Page 12 • The parts and/or accessories supplied are specifically designed for use with Hemo-Force® Control Unit. Use of other products in conjunction with the system is not recommended. • Respond to the instrument alarms appropriately and follow the manufacturer’s recommendations.
  • Page 13: Operating Functions

    Operating Functions 1. Battery Option (Battery sold separately) This device has a Lithium battery option that can serve as a backup. The device constantly monitors the outer AC electric power supply. In the case of a power failure, the pump will switch to battery operation automatically. The “Battery Indicator”...
  • Page 14: Contraindications & Cautions

    The audible alarm will go off again after 10 minutes if the error still persists. Contraindications & Cautions Do not use the Hemo-Force® where increased venous or lymphatic return is not desired. The Hemo-Force® Intermittent Compression System could be contraindicated and should not be...
  • Page 15: Cleaning

    Cleaning Caution •Do not use phenol-based cleaning solutions. •Switch off the electrical supply to the pump and disconnect the power cord from the main supply before cleaning and inspection. The pump: The casing of the pump is manufactured from ABS plastic, which is a combination of different resins that is hard and durable through a broad range of temperatures.
  • Page 16: Warning Troubleshooting Guide

    Warning Troubleshooting Guide Indicates the error information for Hemo-Force®, these include: Lo, Hi, GE and F. Alarm Fault Type Description Troubleshooting Codes Low Pressure 1. Leg is less than 1. Check connection 40mmHg pressure; between garment and foot pressure is less air hose.
  • Page 17: Technical Data

    Technical Data Model No. Hemo-Force® Item Name Intermittent DVT Pump Ref No. MDS600INT2 Size 7.54”x 5.12”x7.95” Weight 5 lbs (2.8 Kg) - without battery Pressure Range Calf/Thigh Garment: 40 mmHg +10/-5mmHg (5.3kPa +1.3kPa/-0.7 kPa) Foot Garment: 120 mmHg +10/-5 mmHg (16 kPa +1.3/- 0.7 kPa)
  • Page 18 Hemo-Force ® Pump & Optional Accessories The list is as follows: Garments for Hemo-Force ® Pump Model Name Size MDS601PD1 Intermittent Garment Knee-High Small Long, 1pr/Ea MDS601PD2 Intermittent Garment Knee-High X-Small Short, 1pr/Ea MDS601PD3 Intermittent Garment Knee-High X-Small Long, 1pr/Ea...
  • Page 19: Electromagnetic Compatibility

    Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment (for professional healthcare) specified below. The customer or the user of the Hemo-Force® should ensure that it is used in such an environment. Emission test...
  • Page 20 Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment (for professional healthcare) specified below. The customer or the user of the Hemo-Force® should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 21 Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment (for professional healthcare) specified below. The customer or the user of the Hemo-Force® should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Page 22 RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Hemo-Force® can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Hemo-Force® as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum...
  • Page 23 Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment (for professional healthcare) specified below. The customer or the user of the Hemo-Force® should assure that it is used in such an environment. Test...
  • Page 24: Symbols Used

    Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipment (cont) a) For some services, only the uplink frequencies are included. b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal. c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual modulation, it would be worst case.
  • Page 25: Expected Service Life

    Expected Service Life • For maintaining basic safety and essential performance in regards to EMC, the Hemo-Force® has an expected service life of 2 years. To maintain the condition of the Hemo-Force®, service the system regularly according to the schedule recommended by Medline Industries, LP.
  • Page 26 Three Lakes Drive, Northfield, IL 60093 USA Medline United States 1-800-MEDLINE (633-5463) medline.com | info@medline.com www.medline.com ©2023 Medline Industries, LP Medline and Hemo-Force are registered trademarks of Medline Industries, LP. Velcro is a registered trademark of is a registered trademark of Velcro Industries, Inc. AL300317 V3.00 AL300317 V3.00...
  • Page 27: Français

    Hemo - Force ® Pompe pour TVP intermittente génération Guide d’utilisation (Français) MDS 600 INT 2...
  • Page 28 Sommaire Introduction Utilisation Avertissements et mises en garde Consignes générales de sécurité Fonctionnalités du panneau de commande Consignes d’utilisation Fonctions opérationnelles Contre-indications et mises en garde Nettoyage Guide de dépannage des avertissements Données techniques Compatibilité électromagnétique Symboles utilisés Durée de vie prévue Garantie...
  • Page 29: Introduction

    Introduction Le dispositif Hemo-Force® est un système de compression pneumatique intermittent utilisé pour contrer le ralentissement de la circulation sanguine et les variations de la coagulation : deux des trois principaux facteurs prédisposant à une thrombose veineuse profonde (TVP), une affection potentiellement mortelle pouvant évoluer vers une embolie pulmonaire.
  • Page 30: Avertissements Et Mises En Garde

    Utilisateur prévu et opérateur : Remarque : L’utilisateur prévu (patient) du système peut être un enfant, un adolescent ou un adulte; il ne peut pas être l’opérateur. L’opérateur prévu est un professionnel de la santé. Seul un professionnel de la santé qualifié doit faire fonctionner le système. Le système doit absolument être utilisé...
  • Page 31 à proximité les uns des autres, et quand on achemine des câbles et des accessoires. REMARQUE : Si vous avez des doutes sur les contre-indications, consultez le médecin du patient avant d’utiliser le système de compression pneumatique intermittente Hemo-Force®.
  • Page 32: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Ces consignes d’utilisation et de sécurité sont IMPORTANTES! Veuillez les suivre attentivement. Utilisation générale Déballez soigneusement le contenu de l’emballage de la pompe. Raccordez la pompe à une source d’alimentation adéquate. Spécifications concernant l’environnement de stockage Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes chaque fois que le système est entreposé...
  • Page 33: Fonctionnalités Du Panneau De Commande

    Fonctionnalités du panneau de commande Timer Reset Timer Reset Fr) Icône Indication État : Int : initialisation LEG : mollet/cuisse Ft : pied GE : alarme d’erreur – manchon F : alarme d’anomalie du système HI : alarme de pression élevée LO : alarme de pression faible Pression du minuteur d’initialisation Minuteur...
  • Page 34 Composants Tuyau à air Manchon...
  • Page 35 Étape 1 : Connectez les tuyaux à air à l’unité de commande. Étape 2 : Raccordez les tuyaux à air aux manchons. Contenu de l’emballage L’emballage contient : 1 – Pompe Hemo-Force ® 1 – Paire de tuyaux à air 1 – Manuel de l’utilisateur...
  • Page 36: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation Le système Hemo-Force® est facile à installer. Suivez les étapes suivantes : Veuillez lire ce manuel d’instructions dans son intégralité avant d’installer le dispositif. Retirez la pompe et les manchons de leur emballage et branchez la pompe dans une prise électrique. NE METTEZ PAS TOUT DE SUITE L’APPAREIL EN MARCHE.
  • Page 37 Consignes d’utilisation (suite) Pose du manchon autour du pied : a) Les manchons sont livrés par paires et peuvent être utilisés indifféremment sur l’un ou l’autre pied. b) Placez le manchon sur le pied du patient en vous assurant que les attaches Velcro sont visibles. Vérifiez l’ajustement en insérant deux doigts à...
  • Page 38 • Les pièces ou accessoires fournis sont spécialement conçus pour une utilisation avec l’unité de commande Hemo-Force®. L’utilisation d’autres produits en association avec le système est déconseillée. • Répondez aux alarmes de l’instrument de manière appropriée et suivez les recommandations du fabricant.
  • Page 39: Fonctions Opérationnelles

    Fonctions opérationnelles 1. Option de batterie (batterie vendue séparément) Ce dispositif est doté d’une option de batterie au lithium pouvant faire office de solution de secours. Le dispositif surveille en permanence l’alimentation électrique alternative externe. En cas de panne de courant, la pompe bascule automatiquement en mode de fonctionnement sur batterie.
  • Page 40: Contre-Indications Et Mises En Garde

    10 minutes plus tard si l’erreur persiste toujours. Contre-indications et mises en garde N’utilisez pas le système Hemo-Force® à des endroits où l’augmentation ou le retour veineux lymphatique n’est pas souhaité. Il est possible que le système de compression séquentielle Hemo-Force® soit contre-indiqué...
  • Page 41: Nettoyage

    Nettoyage Mise en garde • N’utilisez pas de solution de nettoyage à base de phénol. • Coupez l’alimentation électrique de la pompe et débranchez le cordon d’alimentation de l’alimentation principale avant le nettoyage et l’inspection. La pompe : Le boîtier de la pompe est fabriqué à partir de plastique ABS, une matière composée de différentes résines rigides et résistantes à...
  • Page 42: Guide De Dépannage Des Avertissements

    Guide de dépannage des avertissements Indique les renseignements concernant les erreurs du système Hemo-Force®, notamment : Lo, Hi, GE et F. Alarme Type Description Dépannage codes d’anomalie Pression 1. La jambe atteint une pression 1. Vérifiez le raccord entre le faible de moins de 40 mmHg;...
  • Page 43: Données Techniques

    Données techniques N° de modèle Unité de commande Hemo-Force® Nom de l’article Pompe TVP intermittente N° de réf. MDS600INT2 Taille 7.54”x 5.12”x7.95” (7,54 × 5,12 × 7,95 po) Poids 2,8 kg (5 lb) sans la batterie Plage de pression Manchon mollet/cuisse : 40 mmHg +/- 5 mmHg (5,3 kPa +/- 0,7 kPa)
  • Page 44 Pompe Hemo-Force ® et accessoires en option La liste est la suivante : Manchons pour la pompe Hemo-Force ® Nom du modèle Taille MDS601PD1 Manchon à hauteur du genou pour compression intermittente, petit, long, une paire par emballage MDS601PD2 Manchon à hauteur du genou pour compression intermittente, très petit, court,...
  • Page 45: Compatibilité Électromagnétique

    Déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le système Hemo-Force® est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique (pour des soins de santé professionnels) précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Hemo-Force® doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité...
  • Page 46 Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système Hemo-Force® est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique (pour des soins de santé professionnels) précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Hemo-Force® doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 47 Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système Hemo-Force® est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique (pour des soins de santé professionnels) précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Hemo-Force® doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai...
  • Page 48 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables ou mobiles et le dispositif Hemo-Force® Le système Hemo-Force® a été prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique (pour des soins de santé professionnels) dans lequel les perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du système Hemo-Force®...
  • Page 49 à l’équipement de communication sans fil RF Le système Hemo-Force® est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique (pour des soins de santé professionnels) précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Hemo-Force® doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement Fréquence...
  • Page 50: Symboles Utilisés

    Déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Caractéristiques d’essai pour l’IMMUNITÉ DU PORT D’ENCEINTE à l’équipement de communication sans fil RF (suite) Pour certains services, seules les fréquences de liaison montante sont incluses. La porteuse est modulée par un signal d’onde carrée de cycle de service de 50 %. Pour remplacer la modulation FM, il est possible d’utiliser 50 % de la modulation par impulsions à 18 Hz;...
  • Page 51: Durée De Vie Prévue

    Durée de vie prévue Pour la sécurité de base et les performances essentielles à l’égard de la CEM, le système Hemo-Force® a une durée de vie prévue de 2 ans. Pour maintenir le système Hemo-Force® en bon état de fonctionnement, veillez à...
  • Page 52 Medline United States 1-800-MEDLINE (633-5463) medline.com | info@medline.com www.medline.com ©2023 Medline Industries, LP Medline et Hemo-Force sont des marques déposées Medline Industries, LP. Velcro est une marque de commerce de est une marque de commerce de Velcro Industries, Inc. AL300317 V3.00 AL300317 V3.00...
  • Page 53: Español

    Hemo - Force ® Bomba para TVP intermitente generación Instrucciones de operación (Español) MDS 600 INT 2...
  • Page 54 Índice Introducción Uso destinado Advertencias y precauciones Seguridad general Características del panel de control Instrucciones operativas Funciones operativas Contraindicaciones y precauciones Limpieza Guía de resolución de problemas con las advertencias Datos técnicos Compatibilidad electromagnética Símbolos utilizados Vida útil prevista Garantía...
  • Page 55: Introducción

    (TVP), una afección potencialmente mortal que puede provocar embolia pulmonar. Hemo-Force® es un sistema profiláctico mecánico no invasivo que masajea los pies o las piernas realizando un movimiento ondulatorio similar al amasado que promueve la circulación sanguínea y evita la trombosis, lo que ayuda a...
  • Page 56: Advertencias Y Precauciones

    Usuario y operador previstos : Tenga presente: el usuario previsto (paciente) del sistema incluye niños, adolescentes y adultos. Ninguno de ellos puede ser el operador. El operador previsto es un profesional de la salud. El sistema debe ser operado exclusivamente por profesionales de la salud capacitados. El sistema solo se puede utilizar bajo las instrucciones del médico del hospital.
  • Page 57 17. Es esencial considerar minuciosamente esta información al momento de apilar o colocar equipos y al enrutar cables y accesorios. NOTA: si no está seguro de alguna contraindicación, consulte al médico del paciente antes de usar el sistema de compresión neumática intermitente Hemo-Force®.
  • Page 58: Seguridad General

    Seguridad general Estas directrices de uso y seguridad son IMPORTANTES Sígalas cuidadosamente. Uso general Abra cuidadosamente el contenido del empaque de la bomba. Conecte la bomba a una fuente de energía apropiada. Especificación del Entorno de Almacenamiento Se recomienda seguir las siguientes directrices si se va a almacenar o transportar el sistema a otra ubicación: Límites de temperatura: 5 °C ~ 60 °C Humedad relativa: 30% ~ 75%...
  • Page 59: Características Del Panel De Control

    Características del panel de control Timer Reset Timer Reset Fr) Ícono Indicación Estado: Int.: Inicialización LEG: Pantorrilla/Muslo Ft: Pie GE: Alarma de error en la prenda F: Alarma de falla del sistema HI: Alarma de alta presión LO: Alarma de baja presión Presión del temporizador de inicialización Temporizador Reinicio del temporizador...
  • Page 60 Componentes Manguera de aire Prenda...
  • Page 61 Paso 1: Conecte las mangueras de aire a la unidad de control. Paso 2: Conecte las mangueras de aire a las prendas. Lista de empaque El empaque 1 de 1 contiene lo siguiente: 1 – Bomba Hemo-Force® 1 – Par de tubos de aire 1 – Manual del usuario...
  • Page 62: Instrucciones Operativas

    Instrucciones operativas El Sistema Hemo-Force® es fácil de instalar. Se deben seguir los siguientes pasos: Lea este manual de instrucciones por completo antes de instalar el aparato. Tras retirar la bomba y las mangas de su embalaje, conecte la bomba a un tomacorriente. NO LA ENCIENDA TODAVÍA.
  • Page 63 Instrucciones operativas (continuación) modelo de la prenda si es necesario. Si solo va a utilizar una prenda, basta con dejar libre la salida de aire de la bomba que no esté en uso (sin la prenda fijada). Colocación de la o las prendas de pie. a) Las prendas de pie vienen en pares idénticos y se pueden usar en cualquier pie.
  • Page 64 • Las partes y/o accesorios suministrados están diseñados específicamente para su utilización con la Unidad de Control de Hemo-Force®. No se recomienda utilizar otros productos en conjunto con el sistema. • Responda a las alarmas del instrumento de la manera correspondiente y siga las recomendaciones del fabricante.
  • Page 65: Funciones Operativas

    Funciones operativas 1. Opción de batería (la batería se vende por separado) Este dispositivo se puede utilizar con una batería de litio que sirve de respaldo. El dispositivo controla constantemente el suministro eléctrico de corriente alterna (AC). En caso de interrupción del suministro de corriente eléctrica, la bomba cambiará...
  • Page 66: Contraindicaciones Y Precauciones

    La alarma volverá a sonar después de 10 minutos si el error persiste. Contraindicaciones y precauciones No utilice el sistema Hemo-Force® en situaciones en las que no se desea aumentar el retorno venoso o linfático. El Sistema de Compresión Neumática Intermitente Hemo-Force® se podría contraindicar y no debe ser utilizado por personas con diagnóstico conocido de trombosis...
  • Page 67: Limpieza

    Limpieza Precaución • No use soluciones de limpieza a base de fenol. • Apague el suministro eléctrico de la bomba y desconecte el cable de energía de la fuente principal antes de realizar la limpieza y la inspección. La bomba: La carcasa de la bomba está fabricada con plástico ABS, que es una combinación de diferentes resinas que la hace dura y duradera en una amplia gama de temperaturas.
  • Page 68: Guía De Resolución De Problemas Con Las Advertencias

    Guía de resolución de problemas con las advertencias Indica la información del error de Hemo-Force®; se incluye: Lo, Hi, GE y F. Códigos de Tipo de falla Descripción Resolución de problemas alarma Presión 1. La presión de la pierna es 1.
  • Page 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos N.° de modelo Unidad de Control Hemo-Force® Nombre del artículo Bomba para TVP Intermitente N.° de ref. MDS600INT2 Tamaño 19,15 cm x 13 cm x 20,19 cm (7,54”x 5,12”x7,95”) Peso 2.8 kg (5 lb) - sin batería Rango de presión Prenda de pantorrilla/muslo: 45–50, 35–40 y 30–35...
  • Page 70 Bomba Hemo-Force® y accesorios opcionales La lista es la siguiente: Prendas para la bomba Hemo-Force ® Nombre del modelo Tamaño MDS601PD1 Prenda intermitente a la altura de la rodilla, pequeña, larga, 1 par c/u MDS601PD2 Prenda intermitente a la altura de la rodilla, extrapequeña, corta, 1 par c/u MDS601PD3 Prenda intermitente a la altura de la rodilla, extrapequeña, larga, 1 par c/u...
  • Page 71: Compatibilidad Electromagnética

    CEM. Declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético (para profesionales de la salud) especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad Hemo-Force®...
  • Page 72 Declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnétic (continuación) La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético (para profesionales de la salud) especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad Hemo-Force® debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
  • Page 73 Declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnétic (continuación) La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético (para profesionales de la salud) especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad Hemo-Force® debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
  • Page 74 La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en un entorno electromagnético (para profesionales de la salud) en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiada están controladas. El cliente o el usuario de la unidad Hemo-Force® puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia de separación mínima entre los equipos (transmisores) de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles y la...
  • Page 75 Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DE PUERTO DE ENVOLVENTE a equipo de comunicaciones inalámbricas por RF La unidad Hemo-Force® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético (para profesionales de la salud) especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad Hemo-Force®...
  • Page 76: Símbolos Utilizados

    Declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética Especificaciones de prueba para INMUNIDAD DE PUERTO DE ENVOLVENTE a equipo de comunicaciones inalámbricas por RF (continuación) NOTA 1: Si es necesaria para lograr el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena transmisora y el EQUIPO EM o el SISTEMA EM (electromédico) puede reducirse a 1 m.
  • Page 77: Vida Útil Prevista

    Vida útil prevista • Para mantener la seguridad básica y el rendimiento esencial en lo que respecta a la CEM, el dispositivo Hemo-Force® tiene una vida útil prevista de 2 años. Para mantener el estado del sistema Hemo-Force®, realice el mantenimiento periódicamente según el programa recomendado por Medline Industries, LP.
  • Page 78: Garantía

    En ningún caso, los productos de Medline serán responsables de daños o pérdidas directos, indirectos o consecuentes que resulten del uso del equipo.
  • Page 80 Velcro es una marca comercial registrada de es una marca comercial registrada de Velcro Industries, Inc. AL300317 V3.00 AL300317 V3.00 Fabricado en Taiwán para: Medline Industries, LP, Three Lakes Drive, Northfield, IL 60093 USA 1-800-MEDLINE V3 RD23CMT V3 041723 V3 041723...

This manual is also suitable for:

Mds600int2

Table of Contents

Save PDF