Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

HUGINN
I N S T R U C T I O N M A N U A L

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HUGINN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SBW HUGINN

  • Page 1 HUGINN I N S T R U C T I O N M A N U A L...
  • Page 2 S B W F A M I L Y Dear customer, we would like to thank you for your purchase and for choosing to officially join our family. Your satisfaction is for us the starting point of our work, which is why every part is chosen with great care and our warranty covers any technical defects for up to 4 years.
  • Page 3 H U G I N N 4 0 M M...
  • Page 4 Aiguille des heures Compteur de minutes Hour hand Minute counter Stundenzeiger Minutenzähler Lancetta delle ore Contatore minuti Aguja de las horas Contador de minutos 分 器 Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos 分 Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger...
  • Page 5 F R A N Ç A I S I T A L I A N O I N S T R U Z I O N I P E R L ' U T I L I Z Z O I N S T R U C T I O N S P O U R L ' U T I L I S A T I O N M A N U T E N Z I O N E M A I N T E N A N C E...
  • Page 6 I N S T R U C T I O N S P O U R L ' U T I L I S A T I O N RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE Dévissez la couronne et tirez-la en position centrale (1) pour régler la date.
  • Page 7 M A I N T E N A N C E HUGINN EST UNE MONTRE MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE DE FABRICATION SUISSE. Pour démarrer et régler la montre, il faut la remonter automatiquement ou manuellement (en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre de quelques tours jusqu'à...
  • Page 8 RÉSISTANCE À L'EAU La montre est étanche à 10 ATM jusqu'à la profondeur indiquée selon chaque modèle. Elle ne possède pas de couronne vissée mais un triple joint qui garantit l'étanchéité. Pour garantir l'étanchéité, vérifiez la résistance réelle et exposez la montre à la situation correcte, en veillant à ce que la couronne soit complètement contre le boîtier.
  • Page 9 CHOCS Evitez tout type de choc, physique ou thermique, à votre montre. Ne l'exposez pas à des températures supérieures à 60°C ou 140°F et inférieures à 0°C ou 32°F. CHAMPS MAGNÉTIQUES Evitez de placer la montre à proximité de haut-parleurs ou d'autres appareils générant des champs magnétiques. PRODUITS CHIMIQUES Évitez le contact direct avec les détergents, les parfums, les cosmétiques, les solvants, etc., car ils peuvent endommager les joints du boîtier, le bracelet.
  • Page 10 BRACELETS EN CUIR VÉGÉTAL Nos bracelets en cuir sont fabriqués à partir de cuir végétal italien de la plus haute qualité. Tous nos bracelets sont imperméables. Le cuir que nous utilisons a été produit à l'aide de méthodes naturelles et ne contient aucun composé toxique. Afin de préserver la beauté et l'état la beauté...
  • Page 11 I N S T R U C T I O N S F O R U S E QUICK DATE SETTING Unscrew the crown and pull it out in the middle position (1) to set the date. Turn the crown clockwise (3). Close the crown to normal position.
  • Page 12 Each time you turn the crown with your fingers you only make half a revolution, so it is recommended to double the number of revolutions with your fingers to reach full revolutions. PLEASE NOTE: it is strictly forbidden the use of electric motors or plastic bands to turn the crown. It can seriously damage the mechanism. The SBW factory will not cover any damage related to this.
  • Page 13 WATER RESISTANCE The watch is 10 ATM water-resistant to the depth indicated according to each model. It does not have a screw-down crown but a triple gasket that guarantees water resistance. To ensure water resistance, check the actual resistance and expose the watch to the correct situation, ensuring that the crown is fully against the case. Although some of our watches are designed and constructed in such a way that the pushers and crown can be used even when submerged in water, we recommend that they are not triggered when the watch is under water, as the internal seals of these devices are damaged by knocks or corrosive substances (not visible to the naked eye) which can cause risky infiltration of water or moisture inside the movement.
  • Page 14 SHOCKS Avoid any kind of shocks whether physical or thermal to your watch do not expose it to temperatures higher than 60°C or 140°F and lower than 0°C or 32°F. MAGNETIC FIELDS Avoid placing the watch near loudspeakers or other apparatuses generating magnetic fields. CHEMICALS Avoid direct contact with detergents, perfumes, cosmetics, solvents, etc., since they may damage the case gaskets, the strap or the bracelet.
  • Page 15 VEGETAL LEATHER STRAPS Our leather straps are made from only the highest quality Italian handmade vegetable leather. All our strap are waterproof. The leather we use has been produced using natural methods and does not contain no toxic compounds. In order to preserve the beauty and condition of your watch strap for as long as possible, we recommend: Not to immerse the strap in water for a prolonged period of time Avoid prolonged exposure to intense sunlight or spot lights to prevent the color from fading...
  • Page 16 G E B R A U C H S A N W E I S U N G SCHNELLEINSTELLUNG DES DATUMS Schrauben Sie die Krone auf und ziehen Sie sie in der mittleren Position (1) heraus, um das Datum einzustellen. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn (3).
  • Page 17 Fingern zu verdoppeln, um volle Umdrehungen zu erreichen. BITTE BEACHTEN SIE: Die Verwendung von Elektromotoren oder Kunststoffbändern zum Drehen der Krone ist strengstens untersagt. Dies kann den Mechanismus ernsthaft beschädigen. Das SBW-Werk übernimmt keine Haftung für Schäden, die dadurch entstehen.
  • Page 18 WASSERDICHTIGKEIT Die Uhr ist 10 ATM wasserdicht bis zu der für das jeweilige Modell angegebenen Tiefe. Sie verfügt nicht über eine verschraubte Krone, sondern über eine dreifache Dichtung, die die Wasserdichtigkeit garantiert. Um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten, überprüfen Sie die tatsächliche Dichtigkeit und setzen Sie die Uhr der richtigen Situation aus, indem Sie sicherstellen, dass die Krone vollständig am Gehäuse anliegt.
  • Page 19 ERSCHÜTTERUNGEN Vermeiden Sie jegliche Art von physischen oder thermischen Schocks für Ihre Uhr. Setzen Sie sie keinen Temperaturen über 60°C oder 140°F und unter 0°C oder 32°F aus. MAGNETISCHE FELDER Vermeiden Sie es, die Uhr in der Nähe von Lautsprechern oder anderen Geräten, die Magnetfelder erzeugen, zu platzieren. CHEMIKALIEN Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit Reinigungsmitteln, Parfüms, Kosmetika, Lösungsmitteln usw., da diese die Gehäusedichtungen, das Armband oder die Armbänder beschädigen können.
  • Page 20 PFLANZLICHE LEDERRIEMEN Unsere Lederarmbänder werden nur aus hochwertigem italienischem, handgefertigtem Pflanzenleder hergestellt. Alle unsere Bänder sind wasserdicht. Das von uns verwendete Leder wurde mit natürlichen Methoden hergestellt und enthält keine giftigen Verbindungen. Um die Schönheit und den Zustand Ihres Uhrenarmbandes so lange wie möglich zu erhalten, empfehlen wir: Tauchen Sie das Armband nicht über einen längeren Zeitraum in Wasser ein Vermeiden Sie es, das Armband längere Zeit intensivem Sonnenlicht oder Scheinwerfern auszusetzen, damit die Farbe nicht ausbleicht.
  • Page 21 I S T R U Z I O N I P E R L ' U T I L I Z Z O REGOLAZIONE RAPIDA DELLA DATA Per impostare la data, svitare la corona ed estrarla in posizione intermedia (1). Ruotare la corona in senso orario (3).
  • Page 22 Ogni volta che si ruota la corona con le dita, si compie solo mezzo giro. Si consiglia pertanto di raddoppiare il numero di giri con le dita per ottenere giri completi. NOTA BENE: È severamente vietato l'uso di motori elettrici o di bande di plastica per ruotare la corona. Ciò può danneggiare seriamente il meccanismo. SBW non si...
  • Page 23 RESISTENZA ALL'ACQUA L'orologio è impermeabile 10 ATM fino alla profondità specificata per ciascun modello. Non ha una corona a vite, ma una tripla guarnizione che garantisce l'impermeabilità. Per garantire l'impermeabilità, verificare l'effettiva tenuta ed esporre l'orologio alla situazione corretta, assicurandosi che la corona sia completamente appoggiata alla cassa.
  • Page 24 URTI Evitare qualsiasi tipo di shock fisico o termico all'orologio. Non esporlo a temperature superiori a 60°C o 140°F e inferiori a 0°C o 32°F. CAMPI MAGNETICI Evitare di posizionare l'orologio vicino ad altoparlanti o altri dispositivi che generano campi magnetici. PRODOTTI CHIMICI Evitare il contatto diretto con detergenti, profumi, cosmetici, solventi, ecc.
  • Page 25 CINTURINI IN PELLE VEGETALE I nostri cinturini di cuoio sono realizzate solo con cuoio vegetale italiano di alta qualità, fatto a mano. Tutti i nostri cinturini sono impermeabili. Il cuoio che utilizziamo è stato prodotto con metodi naturali e non contiene composti tossici. Per preservare il più a lungo possibile la bellezza e le condizioni del vostro cinturino, vi consigliamo di: Non immergere il cinturino in acqua per un lungo periodo di tempo.
  • Page 26 I N S T R U C C I O N E S D E U S O AJUSTE RÁPIDO DE LA FECHA Para ajustar la fecha, desenrosque la corona y tire de ella hasta la posición intermedia (1). Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj (3). Vuelva a colocar la corona en la posición normal.
  • Page 27 Cada vez que gira la corona con los dedos, sólo completa media revolución. Por lo tanto, se recomienda duplicar el número de rotaciones con los dedos para obtener rotaciones completas. ATENCIÓN: Está terminantemente prohibido utilizar motores eléctricos o bandas de plástico para girar la corona. Esto puede dañar gravemente el mecanismo. SBW no se hace responsable de los daños causados por esta práctica.
  • Page 28 RESISTENCIA AL AGUA El reloj es estanco 10 ATM hasta la profundidad especificada para cada modelo. No tiene corona atornillada, sino una junta triple que garantiza la estanqueidad. Para garantizar la resistencia al agua, compruebe la junta real y exponga el reloj a la situación correcta, asegurándose de que la corona esté totalmente asentada contra la caja.
  • Page 29 CHOQUES Evite cualquier tipo de choque físico o térmico sobre el reloj. No lo exponga a temperaturas superiores a 60°C o 140°F e inferiores a 0°C o 32°F. CAMPOS MAGNÉTICOS Evite colocar el reloj cerca de altavoces u otros dispositivos que generen campos magnéticos. PRODUCTOS QUÍMICOS Evite el contacto directo con detergentes, perfumes, cosméticos, disolventes, etc.
  • Page 30 CORREAS DE CUERO VEGETAL Nuestras correas de cuero se fabrican exclusivamente con cuero vegetal italiano de alta calidad, hecho a mano. Todas nuestras correas son impermeables. El cuero que utilizamos se ha producido utilizando métodos naturales y no contiene compuestos tóxicos. Con el fin de preservar la belleza y el estado de su correa de reloj durante el mayor tiempo posible, le recomendamos: No sumerja la correa del reloj en agua durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Page 31 明 , ( ) 。 ( ) 。 。 间 , 。 ( ) 。 。 机 ( ) 。...
  • Page 32 保 HUGINN 是 款 瑞 的 机 械 表 。 , ( , ) 。 , ( , ) 。 38-40 , 。 , 量 , 。 5 -50 意 , , ( : ) 。 着 , 想 ,...
  • Page 33 防 10 ATM , 。 , 重 , 。 , , , 。 管 , , 物 ( 眼 ) , 。 , 配 。 , 。 WATER RESISTANCE 10 ATM < 100 MT 100 METERS 330 FEET > 100 MT...
  • Page 34 60°C 140°F 0°C 32°F 物 。 。 器 。 学 、 、 、 , 、 镯 。 洁 、 镯 , 。 。 , , 。 抗 反 射 蓝 特 类 。 著 , 提 。 , 、 璃 , 提...
  • Page 35 植 物 ⽪ 表 带 量 意 植 物 。 。 , 物 。 ⻓ 状 , : ⻓ 。 ⻓ 镜 , 。 物 、 。 。...