Page 1
HR – Fen za kosu & Ravnač kose SI – Sušilnik za lase & Gladilnik las SK – Sušič vlasov & Žehlička na vlasy Art. 1307.53 Art. 1307.53 RU – Фен & Выпрямитель волос PL – Suszarka do włosów & Prostownica do włosów TR –...
Page 2
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter.
Page 3
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny | Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă...
Page 4
Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Consignes de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalé- tique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonc- tionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation.
Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’appa- recchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times. •...
Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así...
Bezpečnostní pokyny • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy pří- stupná.
Biztonsági előírások • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A konnektordugó maradjon mindig elérhető.
Sigurnosni propisi • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač mora u svakom času ostati dostupan.
Varnostni predpisi • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja. Vtič...
Bezpečnostné pokyny • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná. •...
Указания по безопасности • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. • Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Güvenlik Bilgileri • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Fişi kablodan tutarak/ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir.
Indicaţii de siguranţă • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după...
Указания за безопасност • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът трябва да остане достъпен по всяко време.
Page 19
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Page 20
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones Upozornění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje | Upozornenia Указания | Wskazówki | Açıklamalar | Indicaţii | Указания Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist. N’utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche. Non usare mai della lacca con l’asciugacapelli in funzionamento.
Page 21
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Чистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţarea | Почистване Zuerst Netzstecker ziehen. Abnehmbares Schutzgitter beim Anbringen gut einrasten. Avant le nettoyage, retirer la fiche. Lors du montage de la grille de protection amovible, enclencher à...
Page 22
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea Luftaustrittsöffnung Luftansauggitter Sortie d’air Grille d’aspiration de l’air Uscita dell’aria Griglia di aspirazione dell’aria Air outlet...
Page 23
Visión general del aparato 1850 – 2200 W ~1.8 m Prehľad spotrebiča Leistung Kabellänge generală a aparatului | Преглед на уреда Puissance Longueur du cordon Potenza Lunghezza del cavo Output Cable length Potencia Longitud del cable Délka kabelu Příkon Kábelhosszúság Teljesítmény Kaltluft-Taste Turbo-Taste...
Page 24
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Einstecken Zusammenstecken (ausrichten + aufpressen) Insérer Assembler (aligner + presser) Inserire Assemblare (allineare + forzare)
Page 25
Einschalten Heizstufe wählen Allumer Sélectionner l’allure de chauffe Accendere Selezione il livelo di calore Turn on Select heat setting Encender Seleccionar nivel de calor Zapněte Zvolte stupeň ohřevu Bekapcsolás Válassza ki a fűtési fokozatot Uključiti Odaberite stupanj grijanja Vklopite Izberite toplotno stopnjo Zapnúť...
Page 26
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones Upozornění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje | Upozornenia Указания | Wskazówki | Açıklamalar | Indicaţii | Указания Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam. Un lissage régulier de cheveux en permanente n’est pas conseillé. Non è...
Page 28
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea Heizplatten Handgriff Kabel-Drehkupplung Plaques chauffantes Poignée Raccord de câble pivotant Piastre riscaldanti...
Page 29
Visión general del aparato 130 – 230 °C ~1.8 m Prehľad spotrebiča Temperatur Kabellänge generală a aparatului | Преглед на уреда Température Longueur du cordon Temperatura Lunghezza del cavo Temperature Cable length Temperatura Longitud del cable Digitalanzeige Affichage numérique Teplota Příkon Visualizzazione digitale Hőmérséklet...
Page 30
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Einstecken Einschalten Die Heizplatten heizen sofort auf. Insérer Allumer Les plaques chauffent immédiatement.
Page 31
je nach Bedarf selon les besoins ~ 5 c m a seconda delle necessità as required según las necesidades podle potřeby szükség szerint po potrebi ga po potrebi podľa potreby с учетом необходимости w zależności od potrzeby gereksinime göre dupa cum este nevoie според...
Page 32
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
Page 33
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия...
Page 35
Garantieschein 2 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 2 années de garantie | Garanzia 2 anni di garanzia | Guarantee 2 years warranty | Certificado de garantía 2 años de garantía Záruční list záruka 2 roky | Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról | Garancijsko pismo 2 godine garancije | Garancijski list 2 leti garancije | Záručný...
Need help?
Do you have a question about the 1307.53 and is the answer not in the manual?
Questions and answers