ANWENDERINFORMATIONEN Vorwort Dieses Dokument wurde in der Muttersprache des Herstellers (Italienisch) erstellt. Die in diesem Dokument ent- haltenen Informationen sind zur ausschließlichen Verwendung durch den berechtigten Bediener des Geräts be- stimmt. Die Bediener müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktionsweise und Sicherheit geschult sein. Be- sondere Sicherheitsvorschriften (Verpflichtungen / Verbote / Gefahren) werden in einem gesonderten Kapitel zu diesen Themen erläutert.
Page 6
ANWENDERINFORMATIONEN Bestimmungsgemäßer Gebrauch Originellebetriebsanleitung. Diese Einrichtung ist nur fuer professionelle Benuetzung geplant. Der Gebrauch des in dieser Dokumentation behandelten Geräts gilt als „sachgemäß“, wenn dieses zur Zubereitung durch Kochen oder zur Regenerierung von Lebensmitteln eingesetzt wird, jeder andere Gebrauch gilt als „unsachge- mäß“...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorwort Diese Bedienungsanleitung wurde für den „gewöhnlichen Bediener“ (Bediener mit be- grenzten Verantwortlichkeiten und Aufgaben) erstellt. Also eine Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedienen, und regelmäßi- ge Wartungsaufgaben (Reinigung des Geräts) ausführen kann. Die Bediener, die das Gerät benutzen, müssen hinsichtlich aller Aspekte der Funktions- weise und Sicherheitseinrichtungen geschult sein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Hinweise zu Restrisiken Trotz Umsetzung der anerkannten Regeln der Technik und gesetzlichen Bestimmungen zur Herstellung und Vermarktung des Produkts bleiben "Restrisiken" bestehen, die aufgrund der Beschaffenheit des Geräts nicht ausgeschlossen werden können. Diese Risiken umfassen: Restrisiko Stromschlag: Ein solches Risiko besteht bei Eingriffen an unter Spannung stehenden elektrischen und/ oder elektronischen Einrichtungen.
BEDIENUNGSANLEITUNG Sitz der Hauptsteuerungskomponenten Die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann Änderungen unterliegen. Abdeckung Korb Garraum Öffnung zur Kontrolle der Pilotflamme Bedieneinheit (siehe Betriebsarten und Funktio- nen der Drehknöpfe, Tasten und Kontroll- leuchten) Absperrhahn zum Ablassen des Öls aus dem Garraum Betriebsarten und Funktionen der Knöpfe, Tasten und Kontrollleuchten Die Anordnung der Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann Änderungen unterliegen.
BEDIENUNGSANLEITUNG Beschreibung der Abschaltfunktionen Bei Abschaltung durch Betriebsstörung und Notabschaltung ist es zwingend vorgeschrieben, bei drohender Gefahr alle Absperrvorrichtungen der Energiezufuhr zum Gerät zu schließen (Strom, Wasser, Gas). Die Zeichnung zeigt die verschiedenen Stellungen der Drehknöpfe während der Notabschaltung (A1, B1, C1, D1, E1) und bei Unterbrechung eines Garvorgangs (A2, B2, C2, D2, E2). Abschaltung bei Betriebsstörung Sicherheitsthermostat Serienausstattung bei folgenden Gerätemodellen:...
BEDIENUNGSANLEITUNG Inbetriebnahme Das Gerät muss vor dem Erststart und nach längerer Stillstandszeit gründlich gereinigt wer- den, um alle möglichen Fremdmaterialrückstände zu beseitigen (siehe Planmäßige Wartung). Reinigung bei Erstinbetriebnahme Benutzen Sie zum Reinigen keine Hochdruckreiniger oder spritzen Sie das Gerät nicht direkt mit Wasser ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG Starten des Betriebs Vor diesem Schritt siehe „Tägliche Inbetriebnahme“. Beim Be- und Entladen des Garguts in das Gerät verbleibt ein Restrisiko der Verbrennung; ein solches Risiko besteht bei versehentlichem Kontakt mit dem Kochfeld, Garraum, Kochgeschirr oder dem Gargut. Deshalb müssen unbedingt geeignete persönliche Schutzmaßnahmen getroffen werden. Tragen Sie für die auszuführenden Arbeiten geeignete Schutzausrüstung.
BEDIENUNGSANLEITUNG Nach Abschluss der auf der vorigen Seite beschriebenen Ar- beiten gehen Sie zum Starten des Garvorgangs wie folgt vor: • Thermostat-Drehknopf auf das Piezosymbol stellen (Abb. 3C). • Taste für die Gaszufuhr zur Pilotflamme (Abb. 3A) 20 Se- kunden lang ganz eindrücken und gleichzeitig mehrmals den Knopf der Piezozündung (Abb.
BEDIENUNGSANLEITUNG Außerbetriebnahme Am Ende des Arbeitsgangs Taste „D“ (Abb. 7) drücken, um das Gerät abzuschalten. Die Kontrollleuchten (falls vorhanden) müssen erloschen sein. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden und alle angetrockneten Speisereste müssen entfernt werden. Siehe Kapitel: „Wartung“ Die Kontrollleuchten (falls vorhanden) müssen am Ende jedes Arbeitsgangs erloschen sein.
PLANMÄßIGE WARTUNG Verpflichtungen - Verbote - Tipps - Empfehlungen Falls das Gerät an einen Rauchgasabzug angeschlossen ist, muss das Rauchabzugsrohr gemäß den länderspezifischen regulatorischen Bestimmungen gereinigt werden (kontak- tieren Sie hierzu Ihren Installateur zur Information). Um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem technisch einwandfreien Zustand befin- det, ist mindestens einmal jährlich eine Wartung durch einen vom Kundendienst zugelas- senen Techniker durchführen zu lassen.
PLANMÄßIGE WARTUNG Tägliche Reinigung Nehmen Sie sämtliche Gegenstände aus dem Garraum. Öl aus dem Garraum ablassen (siehe Vorgehensweise zum Ablass des verbrauchten Öls). Reinigungsflüssigkeit mit einem normalen Zerstäuber auf die gesamte Oberfläche (Garraum, Abdeckung und alle freiliegenden Oberflächen) aufbringen und das ge- samte Gerät mit einem nicht scheuernden Schwamm sorgfältig von Hand reinigen.
Page 17
PLANMÄßIGE WARTUNG Übersichtstabelle: Zuständigkeiten - Tätigkeit - Häufigkeit Gewöhnlicher Bediener Person, die autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu bedie- nen, und einfache Aufgaben ausführen kann. Fachpersonal Sachkundiger Bediener für das Handling, den Transport, die Installation, die Instandhaltung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts.
PLANMÄßIGE WARTUNG Fehlersuche und -behebung Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeiten sollte, versuchen Sie, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabelle selbst zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das Gasgerät lässt sich nicht • Gashahn geschlossen • Gashahn öffnen einschalten. • Luft in der Leitung •...
ENTSORGUNG Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIALIEN MÜSSEN GEMÄSS DEN GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIM- MUNGEN DES LANDES ENTSORGT WERDEN, IN DEM DAS GERÄT VERSCHROTTET Erklärung gemäß den Richtlinien (siehe Abschnitt 0.1) zur Reduzierung des Einsatzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
Page 21
TABLE OF CONTENTS DOCUMENT IDENTIFICATION STANDARDS OF REFERENCE INFORMATION FOR USERS Foreword - Purpose of document - How to read the document Keeping the document - Addressees - Operator training program Pre-arrangements depending on customer - Contents of supply - Intended use Allowed operational and environmental conditions Test inspection and warranty - Authorisation GENERAL SAFETY INFORMATION...
INFORMATION FOR USERS Foreword This document has been drawn up in the mother language of the manufacturer (Italian). The information it contains is for the sole use of the operator authorised to use the appliance in question. Operators must be trained concerning all aspects regarding functioning and safety. Special safety prescriptions (Obligations-Prohibitions-Dangers) are carried in a specific chapter concerning these issues.
INFORMATION FOR USERS Intended use Original instructions. This device is intended for professional use. The use of the appliance treated in this document must be considered "Proper Use" if used for cooking or regeneration of goods intended for alimentary use; any other use is to be considered "Improper use" and therefore dangerous. The appliance must be used according to the foreseen conditions stated in the contract within the prescribed capacity limits carried in the respective paragraphs.
GENERAL SAFETY INFORMATION Foreword The operating instructions have been drawn up for the “Generic” operator (Operator with limited responsibilities and tasks). Person authorised and employed to operate the appliance with guards active and capable of performing routine maintenance (cleaning the appliance).
GENERAL SAFETY INFORMATION Indications concerning residual risks Though the rules for "good manufacturing practice" and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, "residual risks" still remain which, due to the very nature of the appliance, were not possible to eliminate.
INSTRUCTIONS FOR USE Location of main components The layout of the figures is purely indicative and can undergo variations. 1. Lid 2. Rack 3. Cooking compartment 4. Opening for checking pilot light 5. Switch-on unit (see Knobs, keys and indicator light modes and functions).
INSTRUCTIONS FOR USE Description of stop modes In stoppage conditions caused by faults and emergencies, in the event of imminent danger, it is mandatory to close all the locking devices on the supply lines upstream the appliance (Electrical- Water-Gas). The drawing illustrates the various positions the knobs take on during an emergency stop (A1-B1- C1-D1-E1) and stoppage during a working phase (A2-B2-C2-D2-E2).
INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thoroughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (See Routine Maintenance). Cleaning at commissioning Do not use pressurised or direct water jets to clean the appliance. Remove the outer protective film by hand and thoroughly clean all the outside parts of the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE Starting production Before proceeding with these operations, see "Daily activation". When loading the product into the appliance and unloading it, there is a residual risk of being burnt; this risk can occur coming into unintentional contact with: hob - cooking compartment - recipients or material processed.
INSTRUCTIONS FOR USE When the operations described on the previous page have been performed successfully, do as follows to begin cooking: • turn the thermostat knob to the piezoelectric symbol (Fig. 3C). • Press the pilot light gas inlet key (Fig. 3A) all the way for 20”...
INSTRUCTIONS FOR USE Deactivation When the work cycle is over, press the button “D” (Fig.7) to switch the appliance off. If present, the light indicators must stay off. The appliance must be cleaned regularly and every incrustation or food deposit removed. See chapter: “Maintenance”.
ROUTINE MAINTENANCE Obligations - Prohibitions - Advice - Recommendations If the appliance is connected to a flue, the exhaust pipe must be cleaned according to that foreseen by specific regulatory provisions of the country (contact your installer for information). To make sure that the appliance is in perfect technical conditions; have it serviced at least once a year by an authorised technician of the assistance service.
ROUTINE MAINTENANCE Daily cleaning Remove everything from the cooking compartment. Empty oil from the cooking compartment (see burnt oil drain procedure). Use a standard sprayer to apply the liquid detergent on the whole surface (cooking compartment, lid and all exposed surfaces) and using a non-abrasive sponge, clean the entire appliance thoroughly by hand.
ROUTINE MAINTENANCE Summarised table: qualification - operation - frequency Generic operator Person authorised and employed to operate the appliance with guards active, capable of performing routine tasks. Homogeneous operator Expert operator authorised for handling, transporting, installing, servicing, repairing and scrapping the equipment.
ROUTINE MAINTENANCE Troubleshooting Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The gas appliance does not turn • Mains tap closed • Open the mains tap • Air in the pipe •...
WASTE DISPOSAL Deactivation and scrapping of appliance OBLIGATION OF DISPOSING OF MATERIALS USING THE LEGISLATIVE PROCEDURE IN FORCE IN THE COUNTRY WHERE THE APPLIANCE IS SCRAPPED. In compliance with Directives (see n. 0.1 Section), relating to the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal.