Page 1
FI KÄYTTÖOHJEKIRJA Sähköpyörä EN USER MANUAL Ebike SV BRUKSANVISNING Elcykel NO BRUKSANVISNING Elsykkel TÄRKEÄÄ LUE TÄMÄ KÄYTTÖOPAS ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. READ THIS MANUAL FIRST BEFORE USE THE PRODUCT. IMPORTANT LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING.. VIKTIG LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER PRODUKTET.
Huollosta ja pyöräsi takuusta on kerrottu enemmän Huolto-ohjeet-osiossa. 1.4 Käyttöohjekirjan käyttö Lue ohjekirja huolellisesti ennen kuin lähdet ajamaan uudella FitNord-sähköpyöräl- läsi. Käyttöohjeen tarkoituksena on opastaa sähköpyörän turvallisessa käytössä ja taata mahdollisimman paljon huolettomia kilometrejä. Olemmekin pyrkineet anta-...
2 PYÖRÄN TURVALLINEN KÄYTTÖ, YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. Pyörään liittyvät turvallisuusohjeet Sähköpyörän turvallisuuden ja toimivuuden takaamiseksi omistajan tulee huo- mioida asianmukaiset huolto- ja kunnossapitotarpeet käytöstä riippumatta. 2. Huoltotoimenpiteistä ja niiden tarpeesta kerrotaan lisää Huolto-ohjeet osiossa. 3. Noudata akun ja laturin käytössä valmistajan turvallisuusohjeita. (Ks. kohta 4. 1 ) 4.
Page 9
Liikenteeseen liittyvät turvallisuusohjeet Noudata aina liikennesääntöjä. Liikenteessä sähköavusteinen polkupyörä nähdään perinteiseen polkupyörään verrattavana kulkuvälineenä, jota koske- vat samat liikennesäännöt ja vaatimukset kuin perinteistä polkupyörää. Seuraa pyöräsi käyttömaata koskevia säännöksiä. 2. Älä koskaan aja alkoholin, huumeiden tai huumaavien lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 3.
6. Käytä aina pyöräillessäsi pyöräilykypärää. Huolehdi, että tunnet liikennesäännöt. 2.1 Ensihuolto Uuden sähköpyörän käyttöönoton jälkeen tapahtuvan ajon aikana pyörän osat muovautuvat ja asettuvat, jolloin niiden säädöt ja kiinnityskireydet voivat muuttua. Tämän takia pyörälle tulee tehdä ensihuolto mieluiten 100–150 km käyttöönoton jälkeen, mutta viimeistään ennen kuin pyörällä...
3 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO FitNord-sähköpyörien jokaisen mallin käyttöönotto on opastettu fitnord.com löytyvillä videoilla, joissa vaiheet käydään läpi yksityiskohtaisesti. Video-ohjeet ovat katsottavissa osoitteessa wwww.fitnord.com 3.1 Etupyörän asennus (pikalinkku, levyjarru) – koskee malleja Ava, Venture, Flow, Agile, Rumble 300/500/1000, Ranger 200/300/500 Poista mahdolliset kuljetussuojukset pyörästä ja jarrupalojen välistä.
Aseta kohdassa 2 irrotettu jousi pikalinkkuun (ohut pääty kohti navan keskiosaa) ja kiristä pikalinkun kiristysmutteri paikoilleen. Sulje pikalinkku. HUOM! HUOM! Pikalinkun tulee olla asetettu kireydellä, jolla sen lukitusasentoon vääntämi- nen vaatii riittävää voimaa. Pikalinkun kiristin ei saa levätä haarukkaa vasten vaan sen on päästävä...
Varmista, että pikalinkun kahvaosan suunta on kuvan mukainen, jotta oksat ym. eivät tartu kahvaan kiinni. 3.3 Ohjainkannatin ja ohjaustanko Irrota ohjainkannattimessa olevat neljä kiinnitysruuvia ja päätylevy, jotta saat ohjaustangon asetettua paikalleen. Varmista, että tanko on oikein päin ja keskel- lä (tunnistat keskikohdan tangon karhennuksesta). 2.
Page 14
3. Varmista, että ohjainkannatin on samassa linjassa eturenkaan kanssa. • Mikäli ohjainkannatin on suorassa, varmista ohjainkannattimen kiristysruu- vien (A) kireys. Säädettävällä kulmalla varustetuissa ohjankannattimissa korkeintaan 10 Nm ja kiinteillä ohjainkannattimilla max. 6 Nm. • Mikäli linjaa on korjattava, löystytä ohjainkannattimen kaksi kiristysruuvia (A) ja kohdista ohjainkannatin.
3.3.1 Classic mallien ohjainkannattimen korkeuden säätö Löysää ohjainkannattimen kiinnitysruuvia, kunnes ohjainkannatin liikkuu vapaasti. 2. Nosta tai laske ohjainkannatin haluamallesi korkeudelle. 3. Kiristä ohjainkannattimen kiristysruuvia niin, että ohjainkannatin pysyy halutulla korkeudella, mutta sen suuntaa voidaan vielä kääntää. Aseta ohjainkannatin eturenkaan kanssa samansuuntaisesti. 4.
Page 16
• Satulan korkeutta säädetään vapauttamalla satulapylvään ja rungon kiinnitys- kohdassa oleva säätörengas ja nostamalla tai laskemalla satula sopivalle kor- keudelle. Säätörengas on pyöräsi mallista riippuen joko pikalinkulla tai kuusioko- loavaimella säädettävä. HUOM! Varmista aina ennen käyttöä, että säätörengas on kiristetty niin, ettei satula pääse ajon aikana laskeutumaan halutusta korkeudesta.
3.5 Polkimet ja kammet Tarkista polkimissa olevat merkinnät, L ja R. Ne kertovat polkimen puolen ajosuuntaan katsottuna (L vasemmalla jalalla ja R oikealla jalalla). 2. Poljinten kierteet ovat keskenään erilaiset, joten polkimen pakottaminen väärän puolen kierteeseen vaurioittaa itse polkimen sekä kammen kierteitä. Varmista siis oikea puoli aina ennen asennusta.
3.6 Jarrut HUOM! Älä käytä jarrukahvaa, kun levyjar- run levy on poissa paikaltaan. Jois- sakin jarruissa jarrupalojen välys säätyy automaattisesti siten, että levyä ei pysty enää asettamaan takaisin, mikäli kahva on painettu pohjaan ilman jarrulevyä. 3.6.1 Hydraulisen levyjarrun säätö (ei koske 200-sarjan malleja) Hydrauliset levyjarrut on esisäädetty, eikä...
3. Kiristä pultit, kun säätö on valmis. Pyöräytä rengasta jarrujen hankaamattomuu- den varmistamiseksi. Oikea kiristysmomentti jarrusatulalle on 6–8 Nm 3.6.2 Mekaanisen levyjarrun säätö (200 sarjalaiset Ava/Ranger sekä 21–22 vuosien Agile/Flow) Löysää tai kiristä jarrukahvan päässä vaijerin yhtymäkohdassa olevaa säätören- gasta. Näin jarrupalojen välystä voidaan säätää hieman. Jos tämä ei riitä oikean välyksen saavuttamiseksi, toimi seuraavasti:...
Page 20
a) Löysää kahta suuntauspulttia, mutta älä irrota niitä. Pyöritä rengasta hitaasti ja tarkista jarrulevyn ja jarrupalojen välys. b) Säädä jarrupaloja siten, että jarrulevy ei hankaa ja että se on hieman lähempänä ulompaa jarrupalaa (jarrulevyn ja jarrupalan välyksen on oltava juuri riittävä han- kaamisen estämiseksi).
HUOM! Varmista ennen jarrujen säätöä, että jarruvaijerit ovat kunnolla kiinni jarrukahvoissa. Jos jarrulevy on vääntynyt tai hajonnut, vaihda se ensin. 3.7 Voimansiirto ja vaihteisto...
3.7.1 Vaihdevivun toiminta (Ei koske Flow ja Agile malleja) Vivun toimintaperiaate on seuraava: Shimano vipuvaihteet (A): • Etusormella painat vaihtajan etummaista liipaisinta taaksepäin itseäsi kohti vaihtaaksesi suuremmalle vaihteelle. • Vaihtajan taaempaa liipaisinta työnnä eteenpäin peukalolla vaihtaaksesi pie- nemmälle vaihteelle. Voit vaihtaa kolme vaihdetta alaspäin yhdellä painalluksel- la, jokainen vaihde antaa yhden napsahduksen.
Page 23
• Vaihda takavaihtaja neljännelle tai viidennelle rattaalle. • Säädä vaijerin säätörengasta siten, että vaihtajan ohjainpyörä asettuu valitun rattaan tasalle. Kokeile vaihtaa vaihteita muutaman kerran varmistaaksesi, että säätö on oikea. • Vaihda vaihde suurimmalle rattaalle. (Pienin vaihde) • Säädä alarajoitin kiertämällä vaihtajan L-ruuvia siten, että vaihtaja on suurim- man rattaan tasalla.
Page 24
Vaihtajan säätö Classic 200 sekä 300 Lock nut Adjustment knob Löysää lukkomutteri (lock nut) kiertämällä sitä vastapäivään. 2. Aseta pyörä keskimmäiselle vaihteelle (2). 3. Katso osuuko kuvassa osoitettu keltainen merkki vaihtajan kalibrointiviivojen väliin. 4. A. Jos merkkiviiva on liian sisässä (kuvassa viivojen yläpuolella), kierrä säätö- ruuvia (adjustment knob) myötäpäivään kunnes viivat ovat kohdakkain.
2. Säädä vaihdevaijerin kireyttä vaihtajan säätörenkaasta pyörittämällä, kunnes vaihteiston merkit ovat kohdakkain. 3.8 Akun lukitseminen ja irrotus 3.8.1 Ava 500/700, Ranger 500/700, Flow, Agile, Classic 500 Käännä avainta vastapäivään niin lukitus aukeaa. 2. Jos akku on rungon alapuolella, pidä kättä sen alla, ettei akku vahingossa tipu maahan.
3.8.2 Ranger 300, Rumble 300/500 Käännä avainta vastapäivään niin lukitus aukeaa. 2. Irrota akku. Akkua tulee kääntää sivulle, että se aukeaa. Lukitseminen: työnnä akku takaisin paikalleen ja muista lukita avaimella lopuksi. 3.8.3 Classic 200 Käännä avainta vastapäivään niin lukitus aukeaa. 2.
3.8.5 Muuta huomioitavaa Varmista aina ennen pyörän käyttöä, että akku on lukittu paikalleen avainlukituksel- la. Niissä malleissa, joissa on tärinälukko: varmista, että tärinälukko on kiinni. Ennen latausta tutustu akun turvallisuusohjeisiin. Vaihteisto säädetään ensihuollon yhteydessä, kun ensimmäiset 100–150 ajokilomet- riä ovat saaneet sen komponentit hakeutumaan paikoilleen. Tästä syystä ensihuolto on vaihteistolle hyvin tärkeä...
3.10 Etu- ja takajousitus (Ranger 200/300 (takajousitus 700FS) / Ava, Venture 300 ja 500 / Classic 500 -23 malli) Mikäli pyöräsi on varustettu ilmajousituksella, varmista että jousituksen ilmanpaine vastaa jousituksen valmistajan suosituksia. 3.11 Rengaspaine Pumppaa renkaat helppokäyttöisellä jalkapumpulla, jonka mittari kertoo ilmanpai- neen.
HUOM! Asentaessasi rengasta takaisin vanteelle varmista, että renkaan kuviot menevät nuolimaisesti ajosuuntaan kohti. Joidenkin renkaiden kyljessä on merkintä pyörimissuunnasta. Taulukossa on viitteelliset rengaspaineet erilaisille tiepinnoille. Oikeanlaisella ren- gaspaineella saadaan aikaan hyvä pito tienpintaan. Liian matalalla rengaspaineella ajaessa rengas ja vanne rikkoutuvat ennenaikaisesti. Tämä kuluttaa myös akkuakin nopeammin.
Page 31
Aseta rengas paikalleen käyttämällä pikalinkkua. Ruuvaa kuvan osoittamat ruuvit irti etuhaarukasta. Aseta etuvalo ja lokasuoja kuvan osoittamalla tavalla. Työnnä ruuvi läpi kuvan mu- kaisesti. Kiristä ruuvi lopuksi jämäkästi kiintoavainta ja kuusiokoloavainta käyttäen. Varmista, että renkaan ja lokasuojan väliin jää noin 1 cm tilaa, jotta rengas ei pääse hankaamaan lokasuojaa ajon aikana.
4 AKKU 4.1 Akun ja laturin käyttö Kun laturi on kytkettynä seinäpistokkeeseen ja akkuun, syttyy laturiin valo. • Punainen (A) valo tarkoittaa, että akkua ladataan vielä • Valo muuttuu automaattisesti vihreäksi (B), kun akku on täyteen ladattu. 4.2 Yleistä HUOM! Älä...
Page 33
HUOM! Pidä akku poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. HUOM! Älä kohdista akkuun ja laturiin iskuja (esim. pudottamalla). HUOM! Akun käyttö tulee lopettaa, mikäli siinä on iskusta tai pudotuksesta syntynyt näkyvä vaurio! Tässä tapauksessa ota yhteys myyjään. Vauri- oitunutta akku tulee säilyttää paloturvallisessa paikassa.
4.3 Akkulaturi • Älä jätä akkua latautumaan ilman valvontaa. Akun lataami- nen yön yli ilman valvontaa on ehdottomasti kielletty. • Latauksen aikana aseta laturi ja akku kovalle, palamattomal- le alustalle. Älä koskaan lataa akkua lämpöherkkien materi- aalien läheisyydessä. Metalliset ja sähköä johtavat esineet tulee pitää...
4.4 Säilytys • Akkua ei saa säilyttää alle 0 C° lämpötilassa tai kosteassa tilassa. • Alle kolmen kuukauden mittaisessa varastoinnissa akkua tulee säilyttää 0–35 C°lämpötilassa. • Pitkäaikaisessa varastoinnissa (yli kolme kuukautta) akkua tulee säilyttää 15–25 C° lämpötilassa. • Akkua ei saa varastoida tyhjänä. Sopiva varastointivaraus on 60-70 %. HUOM! Älä...
5 NÄYTÖN KÄYTTÖLIITTYMÄ Näyttö toimii yhdessä kampisarjassa olevan anturin kanssa, joka lopettaa moottoriavustuksen, kun pyöräilijä lopettaa polkemisen HUOM! Katso tarkemmat ohjeet erillisestä näytön/ohjainyksikön ohjekirjasta.
6 HUOLTO-OHJEET Sähköpyörää tulee huoltaa säännöllisin väliajoin sen toiminnan takaamiseksi. Säännölliset huoltotoimenpiteet Sähköpyörän käyttö kohdistaa sen rasitukselle, kulutukselle ja likaantumiselle, jotka vaikuttavat pyörän toimintaan. Tästä syystä pyörälle tulee suorittaa säännöllisiä huoltotoimenpiteitä sen toimintakyvyn ylläpitämiseksi. Suositellut toimenpiteet on listattu tämän osion lopusta löytyvässä taulukossa. Hyvin suoritetuilla säännöllisillä huoltoimenpiteillä...
Page 38
Huolto- / Tarkasta Tarkasta Tarkasta Ammattilai- Tarpeen ja tarkastustiheys: jokaisella tai tee tai tee Kuu- sen tekemä kulutuksen ajokerralla viikoittain kausittain määräai- mukaan kaishuolto Tekijä: Asiakas Asiakas Asiakas Huolto Asiakas*/ Huolto Rengaspaine Renkaiden kunto Jarrujen toimivuus Renkaiden kiin- nitysakseleiden asennus ja kireys Asennettujen lisätarvikkeiden kiinnitykset...
Page 39
Jarrupalojen kunto Kampien ja poljin- ten kireys Joustohaarukan puhdistus ja voitelu Vaijerien voitelu Kaikkien pulttien ja kiristysmomenttien tarkistus Polkupyörän puhdistus (vältä juoksevaa vettä, painepesuria sekä vesiletkun käyttöä) Pinnojen kunto ja kireys Vanteiden kunto Poljinlaakerien voitelu Napalaakerien tarkastus Ohjainlaakerin tarkastus Keskiölaakerin tarkastus Jarrunesteen lisäys ja vaihto...
Page 40
Akkua tai moottoria ei tule pestä juoksevan veden alla tai veteen upottaen. Puhdistaessa pyörää pyyhi akun ja moottorin pinnat liinalla, joka on kostutettu vedellä tai miedolla pesuaineella. • Sähköjärjestelmän osien huollon ja vaihdon täytyy aina tapahtua FitNord -hyväksytyn huoltohenkilön toimesta tai ohjeistamana. Akun purkaminen ja avaaminen on kielletty. •...
6.1 Takuu, CE FitNord sähköpyörällä on yksityiskäytössä seuraava valmistajan myöntämä takuu: • Pyörän runko: 60 kk • Muut pyörän osat pois lukien akku ja kuluvat osat: 24 kk • Akku: 12 kk • Luonnollisesta kulumisesta, huoltotoimenpiteiden laiminlyömisestä tai virheellisestä käytöstä johtuvat komponenttiviat eivät kuulu takuun piiriin.
Page 43
3.7 Drive and gears .....................................61 3.7. 1 Shifting lever operation ...............................62 3.7.2 Adjusting the derailleur ..............................62 3.8 Locking and removing the battery ............................65 3.8. 1 Ava 500/700/, Ranger 500/700 ,Flow, Agile, Classic................65 3.8.2 Ranger 300, Rumble 300/500............................66 3.8.3 Classic 200 .....................................66 3.8.4 Ava 200/300, Ranger 200/300 ..........................66...
This user manual provides a general overview of your new FitNord electric bicycle, and it is not intended to serve as a comprehensive gui- de. If you require technical support, such as additional information about servicing and repairing the bicycle, please contact your retailer.
1.5 Parts list and terms 1. Frame 2. Battery 3. Saddle 4. Seat post 5. Seat post’s tensioning ring 6. Rear reflector, rear light 7. Handlebar stem 8. Handlebar 9. Display 1 Nm max. 10. Brake lever 11. Shifting lever 12. Front reflector, front light 13. Front fork 14.
2 SAFE USE OF THE BICYCLE, GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Carefully read through the safety instructions. Bicycle-related safety instructions To ensure the safety and operation of the electric bicycle, the owner must con- sider the appropriate service and maintenance needs regardless of its use. 2.
Page 49
Traffic-related safety instructions Always observe traffic rules. In traffic, an electrically assisted bicycle is conside- red to be a mode of transport comparable to a traditional bicycle; it is subject to the same traffic rules and requirements as a traditional bicycle. Observe the provisions applicable in the country where the bicycle is used.
6. Always use a helmet when riding. Ensure that you are familiar with the traffic rules. 2.1 Initial service After riding a new electric bicycle for the first time, the bicycle parts will settle into plance and their adjustments and tightening tensions may change. For this reason, an initial service on the bicycle should be carried out after 100-150 km of use, but no later than after 250 km of use.
3 INSTALLATION AND DEPLOYMENT The deployment of all of FitNord electric bicycles’ models have been introduced on the videos found on fitnord.com in which all the stages are reviewed in a detailed manner. Video instructions are available at fitnord.com 3.1 Installation of the front wheel (quick-release lever, disc brake) – applies to models Ava, Venture, Flow, Agile, Rumble 300/500/ 1000, Ranger 200/300/500 Remove any transport protection from the bicycle and between the brake pads.
5. Place the spring removed in step 2 on the quick-release lever (narrow end towards the centre of the hub) and tighten the quick-release lever’s tensioning nut. Close the quick-release lever. NOTE! NOTE! The quick-release lever must be tightened in such a way that turning it to the locked position requires sufficient strength.
Check that the direction of the quick-release lever is in accordance with the image to ensure that branches, etc., do not get caught on the lever. 3.3 Handlebar stem and handlebar Remove the four fastening screws of the handlebar stem and the cover so that you can get the handlebar to sit in place.
Page 54
3. Check that the handlebar stem is in line with the front wheel. • If the handlebar stem is straight, check the tension of the handlebar stem’s tensioning screws (A). For handlebar stems equipped with an adjustable angle no more than 10 Nm and for fixed handlebar stems max. 6 Nm. •...
3.3.1 Adjusting the height of the handlebar stem in Classic models Loosen the handlebar stem’s tensioning screw until the handlebar stem moves freely. 2. Raise or lower the handlebar stem to your desired height. 3. Tighten the handlebar stem’s tensioning screw so that the handlebar stem remains at the desired height but its direction can still be turned.
Page 56
• The height of the saddle is adjusted by loosening the tension of the adjustmen ring, which can be found at the connection point of the seat post and the frame, and raising or lowering the saddle to a suitable height. Depending on the model of your bicycle, the adjustment ring is adjusted with either a quick-release latch or an Allen key.
3.5 Pedals and crank arms Check the markings on the pedals, L and R. They indicate the pedals’ correct side as seen by the rider (L for the left foot and R for the right foot). 2. The pedals’ threads are different, so forcing the pedal on the wrong thread will destroy the actual pedal and the crank arm’s thread.
3.6 Brakes NOTE! Do not use the brake lever when the disc brake’s disc is not in place. In case of some brakes, the gap between the brake pads is adjusted automatically so that the disc can no longer be put back in place if the lever has been fully depressed without a brake disc.
3. Tighten the bolts when you have completed the adjustments. Rotate the wheel to check that the brakes do not rub. The correct torque for the brake calliper is 6-8 Nm 3.6.2 Adjusting mechanical disc brakes (200 series Ava/Ranger and Agile/Flow from the years 21-22) Loosen or tighten the adjustment ring at the connection point of the brake cable at the end of the brake lever.
Page 60
a) Loosen the two directional nuts, but do not remove them. Rotate the wheel slowly and check the gap between the brake disc and the brake pads. b) Adjust the brake pads in such a way that the brake disc does not rub, and it is slightly closer to the outer brake pad (the gap between the brake disc and the brake pad must be sufficient to prevent rubbing).
NOTE! Before adjusting the brakes, ensure that the brake cables are properly attached to the brake levers. If the brake disc is distorted or damaged, replace it first. 3.7 Drive and gears...
3.7.1 Shifting lever operation (Does not apply to Flow and Agile models) The operating principle of the lever is as follows: Shimano lever gears (A): • With your pointer finger, press the front shifter lever backwards towards you to change to a higher gear. •...
Page 63
• Adjust the upper restrictor from the H screw in such a way that the derailleur is level with the smallest sprocket. • Shift the rear derailleur to the fourth or fifth sprocket. • Adjust the cable’s adjustment ring so that the derailleur’s control wheel is placed in line with the selected sprocket.
Page 64
Adjusting the derailleur Classic 200 and 300 Lock nut Adjustment knob Loosen the lock nut by turning it counter-clockwise. 2. Put the bicycle in its middle gear (2). 3. Check whether the yellow mark shown in the image sits between the derail- leur’s calibration lines.
3.8 Locking and removing the battery 3.8.1 Ava 500/700, Ranger 500/700, Flow, Agile, Classic Turn the key counter-clockwise to open the lock. 2. If the battery is below the frame, hold your hand under it to ensure that it does not fall accidentally.
3.8.2 Ranger 300, Rumble 300/500 1. Turn the key counter-clockwise to open the lock. 2. Remove the battery. The batte- ry must be turned to the side for it to open. Locking: push the battery back in place and remember to use the key to lock it.
3.8.5 Other important points Before using the bicycle, always ensure that the battery is locked in place with a key lock. For models equipped with a vibration lock: ensure that the vibration lock is closed. Before charging, please read the battery’s safety instructions. The shifting system is also adjusted in connection with the initial service when the first 100-150 kilometres of use have set the components in their final positions.
3.10 Front and rear suspension (Ranger 200/300 (rear suspension 700FS) / Ava, Venture 300 and 500 / Classic 500 -23 model) If your bicycle is equipped with air suspension, check that the suspension’s air pres- sure meets the suspension manufacturer’s recommendations. 3.11 Tyre pressure Pump the tyres with an easy-to-use foot pump, which gauge indicates the air pres- sure.
NOTE! When installing the tyre back on the rim, ensure that the tyre patterns are in the riding direction indicated by the arrow. Some tyres have a marking on their side that indicates their rotating direction. The table present referential tyre pressures for different road surfaces. Correct tyre pressure allows for a good road surface grip.
Page 71
Install the wheel in place using the quick-release lever. Unscrew the front fork’s screws shown in the image. Install the front light and mudguard as shown in the image. Push the screw through as shown in the image. Finally, tighten the screw well with a spanner and Allen key. Ensure that there is a gap of approximately 1 cm between the tyre and the mud- guard so that the tyre does not rub against it while riding.
4 BATTERY 4.1 Battery and charger use When the charger is connected to a wall socket and the battery, a light will appear on the charger. • The red (A) light means that the battery is still charging • The light automatically turns green (B) when the battery is fully charged. 4.2 General NOTE! Do not use the charger if its cable or other...
Page 73
NOTE! Keep the battery out of reach of children and pets. NOTE! Do not expose the battery and charger to any impacts (e.g. dropping). NOTE! Stop using the battery if it has visible damage caused by impact or dropping it! In this case, please contact the retailer.
4.3 Battery charger • Do not leave the battery to charge unattended. Charging the battery overnight unattended is strictly prohibited. • While charging, place the charger and the battery on a hard, fire-resistant surface. Never charge the battery in the vicinity of flammable materials. Keep metal and elect- ricity-conducting items away from the bicycle - if they are in contact with the battery, they may cause a short circuit (fire hazard).
4.4 Storage • Do not store the battery in temperatures of less than 0C° degrees or in moist locations. • If storing the battery for less than three months, the battery must be stored at temperatures of 0–35 C° degrees. •...
5 DISPLAY’S USER INTERFACE The display operates together with the sensor located in the crank arm set, which stops the motor assistance when the rider stops pedalling. NOTE! See detailed instructions in the separate manual of the display/ controller unit.
6 MAINTENANCE INSTRUCTIONS Regular maintenace measures Using the electric bicycle subjects it to stress, wear and dirt, which affect the opera- tion of the bicycle. For this reason, regular maintenance measures must be carried out on the bicycle to maintain its functional capacity. The recommended measures have been listed in the table at the end of this section.
Page 78
Service/inspec- Check eve- Check or Check or Periodic According to tion frequency: ry time carry out carry out maintenan- need and wear weekly monthly ce carried out by a professional Carried out by: Customer Customer Customer Maintenance Customer*/ Maintenance Tyre pressure Condition of the tyres Operation of the...
Page 79
Condition and stretch of chain Condition of brake pads Tension of crank arms and pedals Cleaning and lubrication of suspension fork Lubrication of wires Inspection of all bolts and torques Cleaning of bicy- cle (avoid the use of running water, pressure washers and water hoses) Condition and ten-...
Page 80
• A technician approved or instructed by FitNord must always carry out the ser- vicing and replacement of the electrical system. Disassembling and opening the battery is prohibited.
6.1 Warranty, CE In private use, FitNord bicycles are provided with the following manufacture-issued warranty: • Bicycle frame: 60 months • Other bicycle parts, excluding battery and wearing components: 24 months • Battery: 12 months • Component defects caused by natural wear and tear, failure to carry out service measures or incorrect use are not included within the scope of the warranty.
Page 83
3.7. 1 Använda växelreglaget ................................ 1 02 3.7.2 Justera växelsystemet ..............................1 02 3.8 Låsa och plocka av batteriet ..............................1 05 3.8. 1 Ava 500/700, Ranger 500/700 /Flow/Agile/Classic ................1 05 3.8.2 Ranger 300, Rumble 300/500............................1 06 3.8.3 Classic 200 ....................................1 06 3.8.4 Ava 200/300, Ranger 200/300 ..........................
1.3 Välkommen Välkommen till den snabbt växande gruppen elcykel-entusiaster! Vi gratulerar till ditt val av elcykel från FitNord! Cykeln är tillverkad i Finland och erbjuder med sin höga kvalitet, tillförlitlighet och sina funktioner den bästa modellen för elcykling i Norden.
2 SÄKER ANVÄNDNING AV CYKELN, ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna. Cykelrelaterade säkerhetsanvisningar För att säkerställa att elcykeln fungerar och är säker måste ägaren följa lämpliga service- och underhållsintervaller oavsett användning. 2. Mer information om underhållsåtgärder och -krav finns att läsa i avsnittet An- visningar för underhåll.
Page 89
Trafikrelaterade säkerhetsanvisningar Följ alltid trafikreglerna. I trafiken anses en eldriven cykel vara ett transportsätt jämförbart med en vanlig cykel och omfattas därmed av samma trafikregler och krav som en vanlig cykel. Följ bestämmelserna som gäller i det land som cykeln används.
6. Se till att barnet alltid bär hjälm under cykling. Se till barnet förstår trafikreglerna. 2.1 Första service När en ny elcykel har använts för första gången kommer cykelns delar att sätta sig och deras justering, åtdragning och fastspänning kan komma att ändras. Av denna anledning bör en första service på...
3 MONTERING OCH ATT TA ELCYKELN I BRUK På fitnord.com hittar du videor med utförlig information och instruktioner för hur du kommer igång med elcyklar från FitNord. Gå till fitnord.com för videolänkar. 3.1 Montera framhjulet (snabbkoppling, skivbroms) – Ava, Venture, Flow, Agile, Rumble 300/500/1000, Ranger 200/300/500 Ta bort allt skyddsemballage från cykeln och mellan bromsbeläggen.
5. Placera fjädern som togs bort i steg 2 på snabbkopplingen (den smala änden mot navets mitt) och dra åt snabbkopplingens åtdragningsmutter. Lås snab- kopplingen. OBS! OBSERVERA! Snabbkopplingen måste dras åt hårt för att vridas till låst läge. Spännarmen på snabbkopplingen får inte vila mot gaffeln, utan ska kunna tryckas ned helt för ordentlig låsning.
Kontrollera att snabbkopplingen är riktad enligt bilden för att säkerställa att inga grenar eller annat fastnar i spännarmen. 3.3 Styrstam och styre Lossa de fyra skruvarna och fästplattan från styrstammen så att du kan sätta styret på plats. Kontrollera att styret är rättvänt och centrerat (styrets sträva område indikerar mitten).
Page 94
3. Kontrollera att styrstammen är i linje med framhjulet. • Om styrstammen sitter rakt kontrollerar du att styrstammens skruvar är ordent- ligt åtdragna (A). Max 10 Nm för styrstammar med justerbar vinkel, och max 6 Nm för fixerade styrstammar. • Om styrstammen behöver justeras lossar du de två...
3.3.1 Justera höjden på styrstammen på Classic-modeller Lossa styrstammens skruv tills styrstammen rör sig fritt. 2. Höj eller sänk styrstammen till önskad höjd. 3. Dra åt styrstammens skruv så att styrstammen sitter i önskad höjd men fortfa- rande kan vridas. Placera styrstammen i linje med framhjulet. 4.
Page 96
OBS! Kontrollera alltid att justeringsringen har dragits åt så att sadeln inte sänks medan du cyklar. Högsta möjliga sadelhöjd finns markerad på sadelstolpen. Sadelns vinkel och avstånd till styret kan justeras från sadelns undersida: a) Lossa båda skruvarna för att flytta sadeln framåt eller bakåt. Placera sadeln i önskat läge och dra åt skruvarna igen.
3.5 Pedaler och vevarmar Kontrollera pedalernas markeringar (L och R). De indikerar rätt placering sett från cyklisten (L för vänster fot och R för höger fot). 2. Pedalernas gängor är olika och du kan förstöra både pedalens och vevarmens gängor om du försöker tvinga fast pedalerna på fel sida. Kontrollera därför alltid att du har korrekt pedal före montering.
3.6 Bromsar OBS! Använd inte handbromsen när skivbromsens skiva inte sitter på plats. I vissa bromsar justeras mellanrummet mellan bromsbeläg- gen automatiskt så att skivan inte längre kan sättas tillbaka om bromsen har tryckts in helt utan en bromsskiva. 3.6.1 Justera hydrauliska skivbromsar (gäller ej 200-seriemodellerna) Hydrauliska skivbromsar har förhandsjusterats och behöver vanligtvis inte justeras.
3. Dra åt skruvarna när du har slutfört justeringarna. Vrid hjulet för att kontrollera att bromsarna inte skaver mot varandra. Korrekt vridmoment för bromsoket är 6–8 Nm. 3.6.2 Justera mekaniska skivbromsar (200-serien Ava/Ranger och Agile/Flow från 2021–2022) Lossa eller dra åt justeringsringen vid bromsvajerns anslutningspunkt i änden av handbromsen.
Page 100
långsamt och kontrollera mellanrummet mellan bromsskivan och bromsbeläggen. b) Justera bromsbeläggen så att bromsskivan inte skaver och att den ligger lite närmare det yttre bromsbelägget (mellanrummet mellan bromsskivan och broms- belägget måste vara tillräckligt för att förhindra skav). Kontrollera att bromsskivan och bromsbeläggen är parallella med varandra.
OBS! Kontrollera att bromsvajrarna är ordentligt anslutna till handbromsarna innan du justerar bromsarna. Om bromsskivan är böjd eller trasig behöver du först byta ut den. 3.7 Drivsystem och växlar...
3.7.1 Använda växelreglaget (gäller inte modellerna Flow och Agile) Användarprincipen är följande: Shimano växelreglage med spak (A): • Med pekfingret trycker du den främre växelväljaren bakåt mot dig för att växla till en högre växel. • Med tummen trycker du den bakre växelväljaren framåt för att växla till en lägre växel.
Page 103
• Växla bakväxeln till det fjärde eller femte drevet. • Justera vajerns justeringsring så att bakväxelns styrhjul är placerat i linje med det valda drevet. Prova att växla några gånger för att säkerställa att justeringen är korrekt. • Växla till det största drevet (lägsta växeln). •...
Page 104
Justera växlarna på Classic 200 och 300 Lock nut Adjustment knob Lossa låsmuttern genom att vrida den moturs. 2. Lägg i mittväxeln (2). 3. Kontrollera att den gula markeringen som visas på bilden sitter mellan växelfö- rarens kalibreringslinjer. 4. A. Om markeringen sitter för långt in (ovanför linjerna på bilden) vrider du jus- teringsratten medurs tills markeringen är i linje med linjerna.
är i linje med varandra. 3.8 Låsa och plocka av batteriet 3.8.1 Ava 500/700, Ranger 500/700, Flow, Agile, Classic 500 Vrid nyckeln moturs för att låsa upp. 2. Om batteriet sitter under ramen håller du handen under det för att förhindra att batteriet faller till marken.
3.8.2 Ranger 300, Rumble 300/500 1. Vrid nyckeln moturs för att låsa upp. 2. Plocka av batteriet. Batteriet måste vändas åt sidan för att plockas av. Låsa batteriet: Tryck tillbaka batteriet och lås det med nyckeln. 3.8.3 Classic 200 1. Vrid nyckeln moturs för att låsa upp. 2.
3.8.5 Viktigt att tänka på Kontrollera alltid att batteriet sitter på plats och är låst med nyckellåset innan du an- vänder cykeln. För modeller med ett vibrationslås kontrollerar du att vibrationslåset är stängt. Läs säkerhetsanvisningarna för batteriet innan du laddar det. Även växelsystemet justeras i samband med den första servicen –...
3.10 Fram- och bakdämpare (Ranger 200/300 (bakdämpare 700FS) / Ava, Venture 300 och 500 / Classic 500 -23 modell) Om din cykel har luftdämpare behöver du kontrollera att dämparens lufttryck upp- fyller tillverkarens rekommendationer. 3.11 Däcktryck Pumpa däcken med en enkel fotpump där du kan avläsa lufttrycket på en mätare. Du kan se tryckmarkeringarna på...
OBS! Se till att däckmönstret går i den pilindikerade färdriktningen när du sätter tillbaka däcket på fälgen. Vissa däck har en markering på sidan som indikerar rotationsrikt- ningen. I tabellen nedan anges referensvärden för däcktryck för olika underlag. Rätt däckt- ryck innebär bra grepp på...
Page 111
Sätt hjulet på plats med hjälp av snabbkopplingen. Skruva loss framgaffelns skruvar enligt bilden. Montera framljuset och stänkskyddet enligt bilden. För skruven igenom, så som bilden visar. Dra slutligen åt skruven ordentligt med skiftnyckel och insexnyckel. Säkerställ att det finns ett mellanrum på cirka 1 cm mellan däcket och stänkskyddet, så...
4 BATTERI 4.1 Att använda batteriet och laddaren När laddaren är ansluten till ett vägguttag och batteriet tänds lampan på laddaren. • När lampan lyser rött (A) innebär det att batteriet fortfarande laddar. • När batteriet är fulladdat börjar lampan automatiskt att lysa grönt (B). 4.2 Allmänt OBS! Använd inte laddaren om kabeln eller någon annan...
Page 113
OBS! Förvara batteriet utom räckhåll för barn och husdjur. OBS! Utsätt inte batteriet eller laddaren för stötar (tex genom att tappa dem). OBS! Sluta använda batteriet om det har synliga skador som orsakats av stötar! Kontakta din återförsäljare. Ett skadat batteri måste förvaras på...
4.3 Batteriladdare • Lämna inte batteriet på laddning utan uppsikt. Det är för- bjudet att ladda batteriet över natten utan uppsikt. • Placera laddaren och batteriet på ett hårt, brandsäkert un- derlag under laddning. Ladda aldrig batteriet i närheten av brandfarliga material.
4.4 Förvaring • Förvara inte batteriet i temperaturer under 0 grader Celsius eller i fuktig miljö. • Vid förvaring under kortare tid än tre månader ska batteriet förvaras vid en temperatur på 0–35 grader Celsius. • Vid långtidsförvaring (längre än tre månader) ska batteriet förvaras vid temperatur på...
5 DISPLAYENS ANVÄNDARGRÄNSSNITT Displayen fungerar tillsammans med sensorn som sitter på vevarmen och som stop- par motorassistansen när cyklisten slutar trampa. OBS! Se detaljerade instruktioner för display/styrenhet i separat manual.
6 ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅLL En elcykel måste regelbundet servas för att dess funktioner ska säkerställas. Regelbundna underhållsåtgärder När elcykeln används utsätts den för påfrestningar, slitage och smuts, vilket påver- kar cykelns funktioner. Därför måste regelbundna underhållsåtgärder utföras på cykeln för att den ska bibehålla sina funktioner. I tabellen längst ned i detta avsnitt listas rekommenderade åtgärder.
Page 118
Service-/besikt- Kontrol- Kontrol- Kontrol- Regelbun- Efter behov ningsintervall: lera varje lera eller lera eller det åter- och slitage gång utför varje utför varje kommande vecka månad underhåll utfört av fackman Utförs av: Kund Kund Kund Verkstad Kund*/ Verkstad Däcktryck Däckens skick Bromsarnas funk- tion Montering och...
Page 119
Rengöring och sträckning av kedja Bromsbeläggens skick Fastspänning/ Åtdragning av ve- varmar och pedaler Rengöring och smörjning av gaffel/ dämpare Smörjning av vajrar Kontroll av alla bul- tar och vridmoment Rengöring av cykeln (undvik rinnande vatten, högtryckstvätt och vattenslangar) Skick och åtdrag- ning/fastspänning av ekrar Fälgarnas skick...
Torka av batteriets och motorns ytor med en fuktig trasa och eventuellt en mild tvål när du rengör cykeln. • Service och byte av elsystem måste alltid utföras av en av FitNord godkänd eller utbildad tekniker. Det är förbjudet att demontera och öppna batteriet. •...
• Slitagedelar innefattar: kedja, kedjedrev, bromsbelägg, bromsskivor och däck. • Eventuella däckpunkterings- och skärskyddsfunktioner utgör inte en garanti från FitNord på att däcken inte kan punkteras. EN 15194:2017 Cyklar – Elassisterade cyklar – EPAC EN ISO12100:2010 Maskinsäkerhet – Allmänna konstruktionsprinciper – Riskbedömning och ris-...
Page 123
3.7. 1 Bruk av girskifteren (gjelder ikke Flow eller Agile-modeller) ........1 42 3.7.2 Justering av girsystemet (gjelder ikke Flow eller Agile-modeller) ....1 42 3.8 Låsing og fjerning av batteriet ........................1 45 3.8. 1 Ava 500/700/, Ranger 500/700 ,Flow, Agile, Classic ............1 45 3.8.2 ........................1 46 Ranger 300, Rumble 300/500.
1 INTRO Takk for at du valgte å kjøpe en FitNord elsykkel! For at du skal få størst mulig glede av din nye elsykkel, og for din egen sikkerhets skyld, bør du lese nøye gjen- nom denne brukerveiledningen, før du tar i bruk elsykkelen.
Velkommen til den stadig voksende klubben med elsykkelentusiaster! Det er flott at du har valgt en FitNord elsykkel av høy kvalitet, som er designet i Finland og som vil gi deg den beste løsningen for nordisk bruk med sin pålitelighet og funksjoner.
2 TRYGG BRUK AV SYKKELEN, GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les nøye gjennom sikkerhetsinstruksjonene. Sykkelrelaterte sikkerhetsinstruksjoner For å ivareta sikkerheten og driften av elsykkelen, må eieren vurdere passende service- og vedlikeholdsbehov uavhengig av bruken. 2. Mer informasjon om vedlikeholdstiltakene og deres krav finner du under vedli- keholdsavsnittet.
Page 129
Trafikkrelaterte sikkerhetsinstruksjoner Følg alltid trafikkreglene. I trafikken regnes en elsykkel som et framkomstmiddel på lik linje med en tradisjonell sykkel, den er underlagt de samme trafikkreglene og kravene som en vanlig sykkel. Følg gjeldende forskrifter i landet der sykkelen brukes. 2.
6. Sørg alltid for at barnet ditt bruker hjelm når hen sykler. Sørg for at barnet ditt er kjent med trafikkreglene. 2.1 Første service Etter innkjøringsfasen av en ny elsykkel, vil sykkeldelene sette seg og justeringer og strammespenninger kan endre seg. Derfor bør førstegangsservice på sykkelen utfø- res etter 100-150 km bruk, men senest etter 250 km bruk.
3 MONTERING OG KLARGJØRING FOR BRUK Du finner monteringsanvisninger på video for FitNord-elsykler på fitnord.com, der alle stadiene blir gjennomgått på en detaljert måte. 3.1 Montering av forhjulet (hurtigkobling, skivebrems) - gjelder modellene Ava, Venture, Flow, Agile, Rumble 300, 500, 1000, Ranger 200, 300, 500 Fjern all transportbeskyttelse fra sykkelen og mellom bremseklossene.
Page 132
5. Plasser fjæren som ble fjernet i trinn 2 på hurtigkoblingen (smal ende mot mid- ten av navet) og stram hurtigkoblingens strammemutter. Lukk hurtigkoblingens spake. MERK! MERK! Hurtigkoblingen må strammes på en slik måte at det krever tilstrekkelig styrke å dreie den til låst stilling. Strammeren til hurtigkoblingen må ikke hvile løst mot gaffelen;...
Kontroller at retningen på hurtigkoblingsspaken er i samsvar med bildet for å sikre at grener o.l. ikke setter seg fast i spaken. 3.3 Styrestamme og styre Fjern de fire festeskruene på styrestammen og dekselet slik at du kan få styret til å...
Page 134
3. Sjekk at styrestammen er på linje med forhjulet. • Hvis styrestammen er rett, kontroller strammingen til styrestammens stram- meskruer (A). For styrestammer utstyrt med en justerbar vinkel ikke mer enn 10 Nm og for faste styrestammer maks. 6 Nm. •...
3.3.1 Justere høyden på styrestammen i Classic-modeller. Løsne styrestammens strammeskrue til styrestammen kan flyttes fritt. 2. Hev eller senk styrestammen til ønsket høyde. 3. Stram til styrets strammeskrue slik at styrestammen forblir i ønsket høyde, men dens retning fortsatt kan dreies. Plasser styrestammen på linje med forhjulet. 4.
Page 136
MERK! Før bruk, sørg alltid for at justeringsringen er strammet på en slik måte at salen ikke kan sige ned fra ønsket høyde under sykling. Høyest mulig posisjon på salen er markert på setepinnen. Vinkelen og salens avstand i forhold til styret kan justeres fra under salen: A.
3.5 Pedaler og krankarmer Sjekk markeringene på pedalene, L og R. De indikerer pedalenes riktige side sett av brukeren (L for venstre fot og R for høyre fot). 2. Pedalenes gjenger er forskjellige, så å tvinge pedalen på feil gjenge vil ødeleg- ge pedalens og krankarmens gjenger.
3.6 Bremser MERK! Ikke trykk inn bremsespaken når bremseskiven ikke er på plass. Ved enkelte bremser justeres mel- lomrommet mellom bremseklos- sene automatisk slik at skiven ikke lenger kan settes på plass igjen dersom spaken er trykket helt inn uten bremseskive. 3.6.1 Justering av hydrauliske skivebremser (gjelder ikke 200-seriens modeller) De hydrauliske skivebremsene er forhåndsjustert, så...
3. Stram boltene når du er ferdig med justeringene. Roter hjulet for å sjekke at bremsene ikke gnisser ujevnt. Riktig moment for bremsecaliperen er 6-8 Nm 3.6.2 Justering av mekaniske skivebremser (200-serien Ava/Ranger og Agile/ Flow fra årene 21-22) Løsne eller stram justeringsringen på tilkoblingspunktet for bremsekabelen på enden av bremsespaken.
Page 140
det ikke tilstrekkelig for å få passende mellomrom, må følgende tiltak utføres: a) Løsne de to retningsmutrene, men ikke fjern dem. Roter hjulet langsomt og sjekk åpningen mellom bremseskiven og bremseklossene. b) Juster bremseklossene på en slik måte at bremseskiven ikke gnisser mot, og den er litt nærmere den ytre bremseklossen (mellomrommet mellom bremses- kive og bremsekloss må...
MERK! Før du justerer bremsene, sørg for at bremsekablene er ordentlig festet til bremsespakene. Hvis bremseskiven er forskjøvet eller skadet, må den byttes først. 3.7 Drivsystem og gir...
Page 142
3.7.1 Betjening av girskifter (gjelder ikke modellene Flow og Agile) Driftsprinsippet på skifteren er som følger: Shimano-girsystem (A): • Med pekefingeren trykker du den fremre girskifteren bakover mot deg for å skifte til et høyere gir. • Med tommelen, trykker du den bakre girskifteren forover, for å skifte til et lavere gir.
Page 143
• Juster kabelens justeringsring slik at girets kontrollhjul er plassert på linje med valgt tannhjul. Prøv å gire noen ganger for å sikre at justeringen er riktig. • Sett giret på det største tannhjulet. (Laveste gir) • Juster den nedre begrenseren ved å dreie L-skruen på giret slik at giret er på nivå...
Page 144
Justere giret Classic 200 og 300 Lock nut Adjustment knob Løsne låsemutteren ved å skru den mot klokken. 2. Sett sykkelen i det midtre giret (2). 3. Sjekk om det gule merket vist på bildet sitter mellom girets kalibreringslinjer. 4. A. Hvis markeringslinjen er for langt inni (på bildet, over linjene), må du vri jus- teringshjulet med klokken til linjene er tilpasset.
3.8 Låsing og fjerning av batteriet 3.8.1 Ava 500/700, Ranger 500/700, Flow, Agile, Classic 500 Vri nøkkelen mot klokken for å åpne låsen. 2. Hvis batteriet er på undersiden av rammen, hold hånden under det for å sikre at det ikke faller ned ved et uhell.
3.8.2 Ranger 300, Rumble 300/500 1. Vri nøkkelen mot klokken for å åpne låsen. 2. Fjern batteriet. Batteriet må snus på siden for at det skal åpnes. Låsing: skyv batteriet på plass og husk å bruke nøkkelen for å låse det. 3.8.3 Classic 200 1.
3.8.5 Viktig å være oppmerksom på Før du bruker sykkelen, sørg alltid for at batteriet er låst på plass med nøkkelen. For modeller utstyrt med vibrasjonslås: sørg for at vibrasjonslåsen er lukket. Før lading må du lese batteriets sikkerhetsinstruksjoner. Girsystemet justeres også i forbindelse med førstegangsservice når de første 100- 150 kilometerne med bruk har satt komponentene i endelige posisjoner.
3.10 Demping foran og bak (Ranger 200/300 bakdemping 700FS) / Ava, Venture 300 og 500 / Classic 500 -23 modell) Hvis sykkelen din er utstyrt med luftdemping, kontroller at dempingens lufttrykk oppfyller demperprodusentens anbefalinger. 3.11 Dekktrykk Pump luft i dekkene med en brukervennlig fotpumpe, som viser lufttrykket. Trykkin- dikasjonene finner du på...
MERK! Når du setter dekket tilbake på felgen, sørg for at dekkmønstrene er i kjøreretningen som er angitt av pilen. Noen dekk har en markering på siden som indikerer rotasjonsretningen. Tabellen viser dekktrykk for forskjellige underlag. Riktig dekktrykk gir et bedre veigrep.
3.13 Skvettskjermer (Ava / Classic) Monter hjulet ved bruk av hurtigkoblingen. Skru opp frontgaffelens skruer som vises på bildet.
Page 151
Monter frontlykten og skjermen som vist på bildet. Skyv skruen gjennom som vist på bildet. Til slutt strammer du skruen godt med en fastnøkkel og en unbrakonøk- kel. Pass på at det er en avstand på ca. 1 cm mellom dekket og skjermen slik at dekket ikke gnis mot det mens du sykler.
4 BATTERI 4.1 Batteri og laderbruk Når laderen er koblet til en stikkontakt og batteriet, vil det vises et lys på laderen. • Det røde (A) lyset betyr at batteriet lader fortsatt • Lyset blir automatisk grønt (B) når batteriet er fulladet. 4.2 Generell MERK! Ikke bruk laderen hvis kabelen eller annen...
Page 153
MERK! Hold batteriet utenfor rekkevidde av barn og kjæledyr. MERK! Ikke utsett batteriet og laderen for støt (f.eks. fall). MERK! Slutt å bruke batteriet hvis det har synlige ska- der forårsaket av støt eller fall! I slike tilfeller må du kontakte forhandleren. Et skadet batteri må oppbevares på...
4.3 Batterilader • Ikke la batteriet lade uten tilsyn. Det er strengt forbudt å lade batteriet over natten. • Mens du lader, plasser laderen og batteriet på en hard, brannsikker overflate. Lad aldri batteriet i nærheten av antennbare materialer. Hold metall- og elektrisitetsleden- de gjenstander unna sykkelen - hvis de er i kontakt med batteriet, kan de forårsake kortslutning (brannfare).
4.4 Oppbevaring • Hvis batteriet skal oppbevares i mindre enn tre måneder, må batteriet lagres i temperaturer mellom 0–35 C° grader. • Ved langvarig oppbevaring av batteriet (mer enn tre måne- der), må batteriet oppbevares ved temperaturer på mellom 15–25 C° grader. •...
5 DISPLAYETS BRUKERGRENSESNITT Displayet fungerer sammen med sensoren plassert i krankarmsettet, som stopper motorassistansen når brukeren slutter å tråkke. HUOM! Se detaljerte instruksjoner for skjerm-/kontrollenhet i separat manual.
6 VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER En elsykkel må ha service jevnlig for å sikre dens drift. Jevnlige vedlikeholdstiltak Bruk av elsykkelen utsetter den for belastning, slitasje og skitt, noe som påvirker funksjonen til sykkelen. Av denne grunn må det gjennomføres regelmessige vedli- keholdstiltak på sykkelen for å opprettholde funksjonsevnen. De anbefalte tiltakene er oppført i tabellen på...
Page 158
Service-/inspeks- Kontroller Kontroller Kontroller Periodisk Etter behov jonsfrekvens: hver gang eller utfør eller utfør vedlikehold og forbruk du sykler ukentlig månedlig utført av fagperson etter behov og slitasje Utført av: Kunde Kunde Kunde Fagperson Kunde*/Ser- vice Dekktrykk Dekkenes tilstand Betjening av brem- sene.
Page 159
Tilstand på brem- seklosser Stramming av kran- karmer og pedaler Rengjøring og smø- ring av dempegaffel Smøring av vaiere Inspeksjon av alle bolter og momen- Rengjøring av sykkel (unngå bruk av rennende vann, høytrykksspyler og vannslanger) Tilstand og spen- ning av eiker Tilstand av felger Smøring av pedal- lager...
Page 160
Når du rengjør sykkelen, tørk av overflatene på batteriet og motoren med en klut som er fuktet med vann eller et mildt rengjøringsmiddel. • En tekniker godkjent eller instruert av FitNord skal alltid utføre service og utskifting av det elektriske anlegget. Demontering og åpning av batteriet er forbudt.
6.1 Garanti, CE I privat bruk er FitNord-sykler utstyrt med følgende fabrikkgaranti: • Sykkelramme: 60 måneder • Andre sykkeldeler, unntatt batteri og slitasjekomponenter: 24 måneder • Batteri: 12 måneder • Komponentdefekter forårsaket av naturlig slitasje, manglende gjennomføring av servicetiltak eller feil bruk er ikke inkludert i garantien.
Need help?
Do you have a question about the Ava 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
What means "Error 80"?
Miten Ava300:n ajotietokone saa näyttämään mailien sijasta kilometrejä??