Download Print this page

Eldom nitt Manual

Meat grinder+slicer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

nitt / mitt
MASZYNKA DO MIĘSA / MASZYNKA DO MIĘSA + SZATKOWNICA
PICADORA DE CARNE / PICADORA DE CARNE + CORTADOR
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a
tel: +48 32 2553340
MEAT GRINDER / MEAT GRINDER + SLICER
MLÝNEK NA MASO / MLÝNEK NA MASO + KUTR
FLEISCHWOLF / FLEISCHWOLF + GEMÜSESCHNEIDER
МЯСОРУБКА / МЯСОРУБКА + ОВОЩЕРЕЗКА
MLYNČEK NA MÄSO / MLYNČEK NA MÄSO + STRÚHADLO
HÚSDARÁLÓ / HÚSDARÁLÓ + RESZELŐ- ÉS SZELETELŐGÉP
40-238 Katowice, POLAND
fax: +48 32 2530412
M200/
M200Z
www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the nitt and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Eldom nitt

  • Page 1 / mitt M200/ M200Z MASZYNKA DO MIĘSA / MASZYNKA DO MIĘSA + SZATKOWNICA MEAT GRINDER / MEAT GRINDER + SLICER MLÝNEK NA MASO / MLÝNEK NA MASO + KUTR FLEISCHWOLF / FLEISCHWOLF + GEMÜSESCHNEIDER МЯСОРУБКА / МЯСОРУБКА + ОВОЩЕРЕЗКА...
  • Page 2 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji. 1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji. 2. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie. 3. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
  • Page 3 18. Urządzenie może być używane tylko z  oryginalnie dołączonymi akcesoriami. 19. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w  wyniku niewłaściwego używania urządzenia. UWAGA Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo –...
  • Page 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNKA DO MIĘSA/MASZYNKA DO MIĘSA+SZATKOWNICA M200/M200Z OPIS OGÓLNY RYS. 1 1. Popychacz 2. Tacka 3. Przycisk blokady 4. Tunel dozujący 5. Komora mielenia 6. Ślimak 7. Nóż 8. Sitka – 3 mm, 5 mm, 8 mm 9. Nakrętka 10.
  • Page 5 DANE TECHNICZNE moc nominalna: 400 W • moc zablokowania silnika (MBP): 700 W • • napięcie: 220-240 V, ~50 Hz czas pracy ciągłej: 30 min. • czas przerwy: 15 min. • PRZEZNACZENIE Urządzenie przeznaczone jest do mielenia produktów spożywczych, głównie mięsa. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Przed pierwszym użyciem maszynki należy: •...
  • Page 6 RYS. 4.1 RYS. 4.2 RYS. 4.3 RYS. 4.4 ZESTAW MASARKI W komorze mielenia (5) umieścić kolejno: ślimak (6), separator (11) oraz nasadkę masarską (10) i nakręcić • nakrętkę (9) – RYS. 4.1. Następnie całość zamontować w korpusie (15) – RYS. 4.2. Sprawdzić czy komora (5) została zablokowana. •...
  • Page 7 RYS. 6.1 RYS. 6.2 RYS. 6.3 SZATKOWNICA W szatkownicy zamontować jedną z tarcz (C) – RYS. 6.1. • Całość zamontować w korpusie (15) – RYS. 6.2. Sprawdzić czy szatkownica (B) została zablokowana. • Do tunelu wsunąć popychacz (1) – RYS. 6.3. •...
  • Page 8 SAFETY INSTRUCTIONS Please acquaint precisely with whole of this instruction before using the blender for the first time. 1. The power cable must be plugged in the socket with parameters the same as those given in that instruction manual. 2. Do not immerse the cable or the appliance in water. 3.
  • Page 9 15. Never use the appliance if the supply cord is damaged. If found dama ged in any way,consult the producer’s authorized service centre. The list of service centres is to be found in the appendix and on www.eldom.eu. 16. The appliance can be used only with the originally included accessories.
  • Page 10 INSTRUCTION MANUAL MEAT GRINDER / MEAT GRINDER + SLICER M200/M200Z DESCRIPTION FIG. 1 1. Pusher 2. Pan 3. Lock button 4. Hopper 5. Grinding chamber 6. Auger 7. Knife 8. Grinding plates: 3 mm, 5 mm, 8 mm 9. Nut 10.
  • Page 11 TECHNICAL DATA power: 400 W • MBP: 700 W • • mains voltage: 220-240 V, ~50 Hz maximum time of continuous operation: 30 min. • break before continuation of operation: 15 min. • INTENDED USE The appliance is intended for grinding food products, mostly meat. HOW TO USE Before the first use: •...
  • Page 12 FIG. 4.1 FIG. 4.2 FIG. 4.3 FIG. 4.4 THE BUTCHER’S SET (FOR SAUSAGES) The order of installation in the grinding chamber (5): the auger (6), the separator (11) and the butcher’s • attachment (10) and the nut (9): see fig. 4.1. •...
  • Page 13 FIG. 6.1 FIG. 6.2 FIG. 6.3 SLICER Install a blade of your choice in the slicer (C): see fig. 6.1. • Place the whole unit in the body (15): see fig. 6.2. Check whether the slicer (B) is locked. • Insert the pusher (1) in the hopper: see fig.
  • Page 14 DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI Před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit s celým obsahem této instrukce. 1. Přiváděcí kabel napájení je nutné připojit k zástrčce,jejíž parametry jsou shodné s údaji uvedenými v instrukci. 2. Neponořovat kabely nebo zařízení do vody. 3.
  • Page 15 Opravu zařízení je nutné svěřit autorizované mu servisnímu místu. Seznam servisů je umístěn v příloze a také na stránkáchwww. eldom.eu. VAROVÁNÍ: igelitový sáček uchovejte mimo dosah dětí! Nepouživat v dětských postýlkách, kočárcích nebo hřištích! Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento sáček není...
  • Page 16 NÁVOD K POUŽITÍ MLÝNEK NA MASO / MLÝNEK NA MASO + KUTR M200/M200Z CELKOVÝ POPIS OBR. 1 1. Přítlačný pěchovací kolík 2. Tácek 3. Tlačítko blokády 4. Tunel dávkovací 5. Mlecí komora 6. Šnek 7. Nůž 8. Sítka – 3 mm, 5 mm, 8 mm 9.
  • Page 17 TECHNICKÉ ÚDAJE výkon: 400 W • MBP: 700 W • • napájecí napětí: 220-240 V, ~50 Hz • dovolený čas práce bez přerušení práce: 30 min. • cpřestávka před opětovným počátkem práce: 15 min. URČENÍ Zařízení je určeno k mletí potravinářských produktů, hlavně masa. POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 18 OBR. 4.1 OBR. 4.2 OBR. 4.3 OBR. 4.4 ŘEZNICKÁ SADA (VÝROBA KLOBÁS) Ve mlecí komoře (5) umístit následovně: šnek (6), třídič (11) a řeznickou násadu (10) a našroubovat matici • (9) – obr. 4.1. • Následně vše namontovat na těleso (15) – obr. 4.2. Zkontrolovat, zda komora (5) byla zablokována. •...
  • Page 19 OBR. 6.1 OBR. 6.2 OBR. 6.3 KUTR • V kutru umístit jeden z kotoučů (C) – OBR. 6.1. Následně vše namontovat na těleso (15) – OBR. 6.2. Zkontrolovat zda byl kutr (B) zablokován. • Do tunelu (4) vsunout přítlačný pěchovací kolík (1) – OBR. 6.3. •...
  • Page 20 SICHERHEITSANWEISUNGEN erstem Gebrauch Geräts diese Gebrauchsanweisung vollständig durchzulesen. 1. Das Gerät ist an eine Steckdose anzuschließen, deren Parameter den in der Betriebsanleitung angegebenen entsprechen. 2. Das Anschlusskabel oder das Gerät dürfen nicht ins Wasser eingetaucht werden. 3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
  • Page 21 Gegenstände in den Füllschacht einführen.Zum Drücken der Produkte nach unten dient derStempel. 15. Die Firma Eldom Sp. z o.o. haftet nicht für eventuell Schäden, die infolge einer nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts entstanden sind. VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
  • Page 22 BEDIENUNGSANLEITUNG FLEISCHWOLF / FLEISCHWOLF + GEMÜSESCHNEIDER M200/M200Z ALLGEMEINE BESCHREIBUNG B. 1 2. Stopfer 3. Einfülltablett 4. Sperren-Taste 5. Einfüllschacht 6. Mahlkammer 7. Schnecke 8. Schneidemesser 9. Lochscheiben – 3 mm, 5 mm, 8 mm 10. Deckel 11. Wurstaufsatz 12. Separator 13.
  • Page 23 TECHNISCHE DATEN Leistung: 400 W • MBP: 700 W • Speisespannung: 220-240 V, ~50 Hz • zulässige ununterbrochene Betriebsdauer: 30 min. • erneuter Gebrauch nach: 15 min. • BESTIMMUNG Das Gerät dient zum Mahlen von Lebensmitteln, vor allem Fleisch. GEBRAUCH DES GERÄTS Vor dem ersten Gebrauch haben Sie: •...
  • Page 24 HINWEIS Man darf kein Gefrierfleisch mahlen! B. 4.1 B. 4.2 B. 4.3 B. 4.4 METZGEREI-SET • Legen Sie in die Mahlkammer (5) der Reihe nach hinein: die Schnecke (6), den Separator (11) sowie den Wurstaufsatz (10) und den Deckel aufstecken (9) – B. 4.1. •...
  • Page 25 B. 6.1 B. 6.2 B. 6.3 GEMÜSESCHNEIDER • Montieren Sie im Gemüseschneider eine der Scheiben (C) – B. 6.1. Montieren Sie dann all das auf dem (15) – B. 6.2. Prüfen Sie, ob der Gemüseschneider (B) gesperrt ist. • Schieben Sie den Stopfer (1) in den Einfüllschacht hinein – B. 6.3. •...
  • Page 26 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием внимательнопрочитайте инструкцию по эксплуатации. 1. Перед подключением к сети, удостоверьтесь, чтонапряжение прибора соответствуетнапряжению сети 2. Запрещается погружение основания илисетевого шнура в воду 3. Не использовать на открытом воздухе. 4. Прибор не предназначен для использования с помощью...
  • Page 27 работа соковыжималки более 40сек. Необходимо позаботиться, чтобызатем прибор достаточно остыл. 17. Запрещается использование прибора, еслисетевой шнур поврежден, если приборупал или поврежден иначе. В случаеповреждения необходимо обратиться в сервисцентр производителя. Сервис центры поданы вприложении и на www.eldom.eu. 18. Прибор может быть использован только...
  • Page 28 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЯСОРУБКА / МЯСОРУБКА + ОВОЩЕРЕЗКА M200/M200Z ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РИС. 1 1. Толкатель 2. Лоток 3. Кнопка блокировки 4. Тубус-дозатор 5. Отсек измельчения 6. Шнек 7. Нож 8. Решетки – 3 мм, 5 мм, 8 мм 9. Фиксатор 10.
  • Page 29 ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА мощность: 400 W • MBP: 700 W • напряжение в сети: 220-240 V, ~50 Hz • допустимое непрерывной работы: 30 min. • интервал между циклами работы: 15 min. • НАЗНАЧЕНИЕ Устройство предназначено для измельчения пищевых продуктов, главным образом, мяса. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 30 РИС. 4.1 РИС. 4.2 РИС. 4.3 РИС. 4.4 НАБОР НАСАДОК ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОЛБАС • В отсеке измельчения (5) расположить поочередно: шнек (6), сепаратор (11), насадку для приготовления колбасы (10) и прикрутить фиксатор (9) – рис. 4.1. • Затем собранный блок измельчения установить в корпус (15) – рис. 4.2. Проверить соответствие крепления...
  • Page 31 РИС. 6.1 РИС. 6.2 РИС. 6.3 ОВОЩЕРЕЗКА • В овощерезку установить одну из терок (C) – РИС. 6.1. Собранный блок овощерезки установить в корпус (15) – РИС. 6.2. Проверить соответствие • крепления овощерезки (B). В тубус вставить толкатель (1) – РИС. 6.3. •...
  • Page 32 BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE Pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte s celým týmto návodom na obsluhu. 1. Pripájací kábel je treba pripojiť do zásuvky s parametrami zhodnými s uvedenými v návode. 2. Kábel alebo zariadenie neponárajte vo vode. 3. A készülék külső időkapcsolóval, illetve különálló távvezérlő...
  • Page 33 18. Opravy zariadenia môže vykonávať len autorizované servisné stredisko.Všetky modernizácie alebo používanie iných ako originálnych náhradných dielov alebo častí zariadenia je zakázané a ohrozuje bezpečnosť používania. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia. VAROVANIE Plastikový...
  • Page 34 NÁVOD NA OBSLUHU MLYNČEK NA MÄSO / MLYNČEK NA MÄSO + STRÚHADLO M200/M200Z VŠEOBECNÝ POPIS OBR. 1 1. Posúvač na mäso 2. Podnos 3. Tlačidlo blokovania 4. Dávkovací tunel 5. Mlecia komora 6. Šnek 7. Nôž 8. Sitká – 3 mm,5 mm, 8 mm 9.
  • Page 35 TECHNICKÉ ÚDAJE výkon: 400 W • MBP: 700 W • • napájacie napätie: 220-240 V, ~50 Hz povolený čas neprerušenej práce: 30 min. • prestávka pred opätovným zahájením práce: 15 min. • URČENIE Zariadenie je určené na mletie potravín, predovšetkým mäsa. POUŽÍVANIE ZARIADENIA Pred prvým použitím robota: •...
  • Page 36 OBR. 4.1 OBR. 4.2 OBR. OBR. MÄSIARSKA SÚPRAVA (VÝROBA KLOBÁS) • Do mlecej komory (5) postupne umiestnite: šnek (6), separátor (11) a mäsiarsku súpravu (10) a naskrutkujte maticu (9) – obr. 4.1. Následne všetko pripevnite na korpus (15) – obr. 4.2. Skontrolujte, či bola komora (5) zablokovaná. •...
  • Page 37 OBR. 6.1 OBR. 6.2 OBR. 6.3 STRÚHADLO • Do strúhadla upevnite jednu z mriežok (C) – OBR. 6.1. Všetko pripevnite na korpus (15) – OBR. 6.2. Skontrolujte, či bolo strúhadlo (B) zablokované. • Do tunelu zasuňte posúvač na mäso (1) – OBR. 6.3. •...
  • Page 38 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az első használat előtt gondosan olvassa el a használatiútmutatót. 1. A tápkábelt kizárólag a műszaki leírásban megadott paraméterű hálózati feszültségre szabad rákapcsolni. 2. Tilos a készüléket vagy a kábelét vízbe meríteni. 3. A készülék kizárólag otthoni használatra szolgál. 4.
  • Page 39 Bármilyen újítás, illetve nem eredeti alkatrész használata tilos és a készülék használatának biztonságát veszélyezteti. 18. Az Eldom Sp. z o. o. nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatából származó károkért. FIGYELEM A műanyag zacskó veszélyt jelenthet – a fulladás veszélyének elkerülése érdekében a csomagolóanyagot...
  • Page 40 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HÚSDARÁLÓ / HÚSDARÁLÓ + RESZELŐ- ÉS SZELETELŐGÉP M200/M200Z ÁLTALÁNOS LEÍRÁS RAJZ 1 1. Lenyomó 2. Tál 3. Zárgomb 4. Töltőcső 5. Daráló rekesz 6. Csiga 7. Kés 8. Tárcsa – 3 mm, 5 mm, 8 mm 9. Kupak 10.
  • Page 41 MUSZAKI ADATOK teljesítmény: 400 W • MBP: 700 W • • hálózati feszültség: 220-240 V, ~50 Hz megengedett megszakítás nélküli időkorlát: 30 min. • a következő munkaciklus megkezdése előtti szünet: 15 min. • RENDELTETÉS A készülék élelmiszerek, főleg hús darálására szolgál. BERENDEZÉS HASZNÁLATA A készülék első...
  • Page 42 FIGYELEM: Tilos fagyasztott húst darálni! RAJZ 4.1 RAJZ 4.2 RAJZ 4.3 RAJZ 4.4 KOLBÁSZTÖLTŐ KÉSZLET • Helyezze el a daráló rekeszben (5) a következő sorrendben a darabokat: csiga (6), elválasztó (11), és a kolbásztöltő cső (10) és csavarja rá a kupakot (9) - lásd 4.1 RAJZ. Az így összeállított egységet helyezze el a motorházon (15) - lásd 4.2 RAJZ.
  • Page 43 Helyezze fel az adagolótálcát (2) a töltőcsőre (4) - lásd 5.3 RAJZ. • Helyezze a lenyomót (1) a töltőcsőbe (4) - lásd 5.4 RAJZ. • RAJZ 6.1 RAJZ 6.2 RAJZ 6.3 SZELETELŐGÉP • Helyezze el a szeletelőgépben az egyik tárcsát (C) - lásd 6.1 RAJZ. Az így összeállított egységet helyezze el a motorházon (15) - lásd 6.2 RAJZ.
  • Page 44 MEDIDAS DE SEGURIDAD Leer atentamente todo el contenido de estas instrucciones antes del primer uso. 1. Conectar el cable de alimentación al enchufe compatiblecon los parámetros especifica dos en estas instrucciones. 2. No sumergir el cable ni el aparato en agua. 3.
  • Page 45 19. La empresa Eldom Sp . z o.o. no se hace responsable de los daños como consecuencia del uso inadecuado del aparato.
  • Page 46 INSTRUCCIONES DE USO PICADORA DE CARNE / PICADORA DE CARNE + CORTADOR M200/M200Z DESCRIPCIÓN GENERAL FIG. 1 1. Empujador 2. Tolva 3. Botón de bloqueo 4. Boca de llenado 5. Cámara 6. Tornillo sin fin 7. Cuchilla 8. Discos – 3 mm, 5 mm, 8 mm 9.
  • Page 47 DESCRIPCIÓN GENERAL • potencia: 400 W MBP: 700 W • tensión de alimentación: 220-240 V, ~50 Hz • tiempo máximo de trabajo continuo: 30 min. • • pausa antes de volver a iniciar el 10 trabajo: 15 min. El aparato está diseñado para picar los productos alimenticios, sobre todo la carne. USO DEL APARATO Antes de usar el aparato por primera vez: •...
  • Page 48 FIG. 4.1 FIG. 4.2 FIG. 4.3 FIG. 4.4 KIT DE PARA PREPARAR SALCHICHAS Coloque el tornillo sin fin (6), el separador (11), el accesorio para salchichas (10) en la cámara (5), y apriete • la tuerca (9) - FIG. 4.1. •...
  • Page 49 FIG. 6.1 FIG. 6.2 FIG. 6.3 CORTADOR • Ponga uno de los conos (C) en el cortador - FIG. 6.1. Monte todo en el cuerpo (15) - FIG. 6.2. Verifique si el cortador (B) está bloqueado. • Inserte el empujador (1) en la boca de llenado - FIG. 6.3. •...
  • Page 50 NOTATKI KEBBE – PRZEPIS NADZIENIE • 400 g jagnięciny (wołowiny) – pokroić w paski • 1 łyżka oleju • 2 średnie cebule – drobno posiekać • 1-2 łyżeczki ziela angielskiego • 1 łyżka mąki pszennej. • sól i pieprz PRZYGOTOWANIE •...
  • Page 51 •...
  • Page 52 KARTA GWARANCYJNA WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU MASZYNKA DO MIĘSA M200/M200Z pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego OPIS NAPRAWY MASZYNKA DO MIĘSA M200/M200Z pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY MASZYNKA DO MIĘSA M200/M200Z pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego OPIS NAPRAWY...

This manual is also suitable for:

MittM200M200z