INTRODUCTION Dear friends, thank you for choosing our products! Smart infrared thermometer AGU SHE7 is an advanced high-quality product that is compliant with international standards. Smart infrared thermometer AGU SHE7 has been designed for body tempera- ture measurement. It performs high-precision temperature measurements through the use of unique technology.
Page 4
Reproduction of the last few results. You can recall the last 10 measurement results, which makes it possible to more effectively monitor temperature changes. Data storage and viewing in the application due to wireless transmission. Having installed the AGU application on your smartphone, you can save and view temperature measurement statistics.
LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning The CE marking with the Registration Number of the Notified Body. This denotes the compliance of European Medical Device Directive 93/42/EEC. The product complies with the basic requirements of TR CU 020/2011 «Electromagnetic compatibility of technical means». WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
SCOPE OF APPLICATION Smart infrared thermometer AGU SHE7 is intended for measuring body temperature on the forehead and in the external ear canal in the home environment. Do not use the device for purposes other than intended. This thermometer can be used for children and adults. COMPLETE SET 1.
Page 7
Memory 10 records Weight 69 g (without batteries) Dimensions 134.3×42.4×47.6 mm (LWH) Housing material ABS plastic Measurement time 1 second (in the external ear canal) Display segment Auto power-off in 30 seconds...
DEVICE DESCRIPTION Infrared sensor Сover cap Measure button «HEAD» mode Fever indicator Measure button «EAR» mode Setting Memory button button Speaker hole Battery lid Battery lid screw...
Page 9
DESCRIPTION OF THE DISPLAY ELEMENTS Date Time Foreheade Measurement measurement in Progress mode Celsius Scale Fahrenheit Scale measurement Object mode measurement mode Temperature value Memory Sound Symbol indication Memory Low battery number Warning...
SAFETY INSTRUCTIONS The device must be used for its intended purpose, in accordance with this manual. The manufacturer is not responsible for any damages caused by improper use. • Any modification of the device is prohibited. • The device is not waterproof! Under no circumstances should you im- merse it in water or other liquids.
Page 11
clean the measuring sensor lens, wait for a few minutes before tak- ing the next measurement so that the sensor gains the initial operat- ing temperature. • Do not pocket the thermometer before use as it can be heated. • Do not measure temperature during or straight after nursing. •...
PREPARATION FOR USE Remove the device from the package. Check the battery charge level. When the batteries get weak, the battery warning symbol appears. It is still possible to make measurements, but the batter- ies should be replaced as soon as possible. If the batteries are completely discharged, the display shows «Lo»...
Page 13
DEVICE SETTINGS Date and time settings Before the first use of the device and after each replacement of batteries, date and time are displayed in the format 1-1 00:00. Set the following parameters in turn: temperature measurement unit, date and time. Make settings in steps: measurement unit –...
Enable / disable sound Press the «EAR» button to turn on the device. Then press the «SET» button to enable or disable the sound alert. OPERATING PRINCIPLES AND PROCEDURES There are 2 options for the device operation: Option 1: without mobile application. Option 2: via mobile application.
Page 15
2. MEASURING BODY TEMPERATURE IN THE EAR ATTENTION • Some people produce different readings in their left and right ear. To avoid temperature variations, always perform measurements in the same ear. • The measurement must not be taken in an ear affected by inflammato- ry diseases, after possible ear injuries or in the healing period.
Page 16
1. Press «EAR» button to switch on the device. 2. Remove the cap. 3. Make sure the ear canal is clean. As the ear canal is slightly curved, you have to pull the ear slightly up and backwards before inserting the sensor tip.
Page 17
3. OBJECT TEMPERATURE MEASUREMENT 1. Press «EAR» button to switch on the device. 2. Remove the cap. 3. Simultaneously press and hold for 3 seconds «SET» and «MEM» buttons icon will appear on the display. 4. Bring the thermometer to the measurement object so that there is a distance of 3-5 cm between the sensor...
Install the application: Android 5.0 and higher, iOS 10.0 and higher. Option A: Open the PlayMarket or AppStore, enter «AGU» in the search box and download the application. Option B: For direct link to download the application, scan this QR code. 1.
crystal clear. As the lens surface gets cool when the disinfectant solution evapo- rates, the thermometer should be left for several minutes at room temperature before use after cleaning. Thermometer: Clean the thermometer housing with a soft, dry cloth. Never use abrasive cleaners, thinners or benzene.
STORAGE, TRANSPORTATION AND OPERATION TERMS • The device should be stored within the temperature range from -25°C to +55°C (-13°F ~ +131°F) with relative humidity up to 95% (non-condensing). • The device should be operated within the temperature range from +15°C to +35°C (59°F~95°F) with relative humidity up to 95% (non-condensing).
CERTIFICATION This product conforms to the provisions of the EU Medical Device Directive (93/42/EEC) EMC Tables Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions Smart infrared thermometer AGU SHE7 is intended for use in the electromagnetic envi- ronment specified below. The customer or the user of the AGU SHE7 should assure that it is used in such environment Emissions test Compliance...
Page 22
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Smart infrared thermometer AGU SHE7 is intended for use in the electromagnetic envi- ronment specified below. The customer or the user of the AGU SHE7 should assure that it is used in such environment Immunity Compli- Electromagnetic environment –...
Page 23
a. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations from radio (cellular/cord- less) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be adequately predicted by theoretical calculations. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
MANUFACTURER’S WARRANTY The warranty period of this product is 12 months from the date of sale, provid- ing that all operation conditions specified in this instruction manual are strictly observed. The warranty is valid only on presentation of the sales receipt and the warranty card completed by the authorized dealer.
Page 26
СМАРТ ТЕРМОМЕТР ИНФРАКРАСНЫЙ AGU SHE7 СОДЕРЖАНИЕ Введение ......................... 27 Список обозначений ....................29 Область применения ....................30 Комплектность ......................30 Основные технические характеристики ............. 30 Описание устройства ....................32 Указания по безопасной эксплуатации ............. 34 Подготовка к работе ....................36 Принцип...
ВВЕДЕНИЕ Дорогие друзья, благодарим вас за выбор нашей продукции! Смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 является высококачественным изделием, которое создано с учетом новейших исследований и испытано в соответствии с международными стандартами. Смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 предназначен для проведения измерений температуры тела. Благодаря использовнию уникальной техно- логии...
Page 28
Температуру можно измерить даже у спящего ребенка, не потревожив его. Температура измеряется быстро, что особенно удобно при контроле темпе- ратуры у детей. Автоматическое отображение показаний в памяти устройства. После включения прибор автоматически показывает значение последнего измерения в течение 2 секунд. Воспроизведение...
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Символ Значение Маркировка СЕ с идентификационным номером Нотифицирован- ного Органа. Указывает на соответствие Европейской Директиве по медицинскому оборудованию 93/42/EEC. Изделие соответствует основным требованиям ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», каса- ющегося электромагнитной совместимости технических средств. WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования).
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 позволяет проводить измерения температуры тела как на лбу, так и в наружном слуховом проходе. Данный прибор предназначен для домашнего использования. Не допускается при- менение прибора не по назначению. Прибор предназначен как для измере- ния...
Page 31
Источник питания батарейки 2 X 1,5 В AAA Память 10 записей Вес 69 г (без батарей) Габариты изделия 134,3×42,4×47,6 мм (Д×Ш×В) Материал корпуса ABS пластик Время измерения 1 сек (в наружном слуховом проходе) Дисплей сегментный Автовыключение 30 сек...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Инфракрасный датчик Колпачок Кнопка Индикатор повышенной измерения температуры на лбу Кнопка измерения в наружном ЖК-дисплей слуховом проходе Кнопка Кнопка настройки памяти Отверстие динамика Крышка батарейного отсека Винт от крышки батарейного отсека...
Page 33
ОПИСАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ ДИСПЛЕЯ Указания даты Указания времени Измерение Термометр температуры в процессе на лбу измерения Единицы Измерение измерения температуры в наружном Режим слуховом измерения проходе температуры предмета Показания температуры Показания Индикатор в памяти звукового устройства сигнала Индикатор Номер ячейки низкого в...
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Устройство должно использоваться по назначению, в соответствии с данным руководством по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным использованием. • Запрещается любая модификация прибора. • Прибор не является водонепроницаемым! Ни при каких условиях не погружайте...
Page 35
• Перед началом каждого измерения, пожалуйста, убедитесь в том, что линза измерительного датчика не загрязнена. В случае загрязнения линзы, выполните очистку линзы измерительного датчика прибора, подождите несколько минут перед выполнением следующего изме- рения для того, чтобы датчик принял исходную рабочую температуру. •...
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Извлеките прибор из упаковочного материала. Проверьте заряд батареи. При низком заряде батарей на дисплее отображается предупреждающий значок. Вы все еще можете исполь- зовать термометр, однако батареи следует заменить как можно быстрее. Если батареи полностью разряжены, на дисплее ото- бражается...
Page 37
Утилизируйте отработанные батареи в соответствии с действующи- ми правовыми нормами. Запрещено выбрасывать батареи в бытовые отходы. НАСТРОЙКА ПРИБОРА Настройка даты и времени При использовании термометра в первый раз и после каждой замены бата- рей, дата и время при базовой настройке отображается в формате 1-1 00:00 Поочередно...
3. Нажмите кнопку памяти «Memory» еще раз для про- смотра предыдущего со- храненного значения. • При записи новых зна- чений измерений (после 10-го значения), старые значения стираются авто- матически. Включение\ отключение звука. Нажмите кнопку «EAR» для включения прибора. Затем нажмите кнопку «SET» для...
Page 39
4. Отпустите кнопку «HEAD». Вы услышите короткий звуковой сигнал, и на дисплее отобразится из- меренное значение тем- пературы. 2. ИЗМЕРЕНИЕ В НАРУЖНОМ СЛУХОВОМ ПРОХОДЕ ВНИМАНИЕ • У некоторых людей показания температуры в левом и правом ухе от- личаются. Чтобы исключить изменения в показаниях следует всегда измерять...
Page 40
Температура, измеренная в наружном слуховом проходе, точно показывает внутреннюю температуру тела, так как кровь, поступающая к барабанной пе- репонке и в центр контроля температуры в мозге – гипоталамус – одной тем- пературы. Поэтому, изменения температуры тела быстрее и точнее измеряют- ся...
Page 41
3. ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ОБЪЕКТА 1. Нажмите кнопку «EAR» для того, чтобы включить прибор. 2. Снимите колпачок. 3. Одновременно нажмите «SET» и «MEM» и удержи- вайте в течении 3-х се- кунд. На дисплее появится значок 4. Поднесите термометр к объекту измерения на расстояние...
Установите приложение: Android 5.0 и выше, iOS 10.0 и выше. Вариант a: войдите в магазин приложений PlayMarket или AppStore и введите в поисковую строку «AGU», затем загру- зите приложение. Вариант б: для прямой ссылки на загрузку приложения от- сканируйте данный QR-код. 1.
Page 43
Линза/измерительный датчик: если на линзу датчика ИК-термометра попа- ла любая грязь, то показания сразу же начинают меняться, поскольку что-то мешает измерению (как правило, показания занижаются). Чтобы устранить эту проблему, достаточно протереть датчик мягкой без ворсовой тканью (или ватной палочкой), смоченной в дезинфицирующем растворе. После этого не- обходимо...
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Если во время эксплуатации устройства возникла проблема в работе, пре- жде всего, обратитесь к данному списку возможных неисправностей. ЖК-дисплей Причина Решение Измеренная температура выше: Используйте термо- метр только для ука- 1. В режиме измерения температуры занных...
• Транспортировка прибора должна осуществляться при температуре от -25°C до +55°C (-13°F ~+131°F) при максимальной относительной влажности воздуха до 85% (без конденсации). • Не подвергайте прибор резким колебаниям температуры. ВНИМАНИЕ После транспортировки или хранения при низких температурах необходимо выдержать устройство при комнатной температуре не менее...
СЕРТИФИКАЦИЯ Данное изделие соответствует положениям Директивы ЕС MDD (93/42/EEC) Руководство и заявление изготовителя – электромагнитное излучение Смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 предназначен для использования в ука- занной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется ис- пользовать смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 в такой среде Тестирование...
Page 47
Руководство и заявление изготовителя – электромагнитное излучение Смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 предназначен для использования в ука- занной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется ис- пользовать смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 в такой среде Испытание на Испыта- Уровень Руководство, регламентирую- устойчивость...
Page 48
Таблицы электромагнитной совместимости Руководство и заявление изготовителя – электромагнитное излучение Смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 предназначен для использования в ука- занной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется ис- пользовать смарт термометр инфракрасный AGU SHE7 в такой среде Испыта- Испыта- Уро- Руководство, регламентирующее...
Page 49
ПРИМЕЧАНИЕ 1: На частотах 80 МГц и 800 МГц применяется более высокий диа- пазон частот. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Изложенные инструкции могут не применяться в некоторых ситу- ациях. На распространение ЭМВ влияет поглощение и отражение от конструкций, объектов и людей a. Напряженность поля от стационарных передатчиков, например, базовых станций для...
Рекомендованный пространственный разнос d в метрах (м) для передатчиков с мак- симальной выходной мощностью, не указанной выше, можно определить с помощью уравнения, применяемого к частоте передатчика, где P – максимальная выходная но- минальная мощность передатчика в Ваттах (Вт) согласно данным изготовителя пере- датчика.
Page 51
Точно следуйте инструкциям, чтобы обеспечить надежную и долговремен- ную работу устройства. Если устройство не работает должным образом, обратитесь в сервисный центр либо к продавцу. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию прибора. ВНИМАНИЕ Не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно – это приведет к...
Page 53
GARANTIESCHEIN CARTE DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН AGU SHE7 Werknummer Numéro de série Serial number За Datum des verkaufes Date de la vente Date of purchase Да а а Name/vorname des verkäufers Nom du vendeur Name of salesperson ФИО а...
Page 54
Anmeldung bei Service - und Wartungszentrum Appels au centre technique et d'entretien Applications to service and repair center О а а а AGU SHE7 DATUM / DATE / DATE / ДАТА GRUND / CAUSE DE L'APPEL / REASON / ПРИЧИНА EMPFEHLUNGEN / RECOMMANDATIONS / RECOMMENDATIONS / РЕКОМЕНДАЦИИ...
Page 55
Hersteller/Fabricant/Manufacturer/Изготовитель: AViTA Corporation, 9F, No. 78, Sec. 1, Kwang-Fu Rd., San-Chung District, 24158 New Taipei City, Taiwan, Republik China (Betriebswerk in der Volksrepublik China)/République de Chine (l’usine en République populaire de Chine)/Republic of China (factory in PRC)/Китайская Народная Республика (завод в KHP). Autorisierter Vertreter in der EU/ Représentant autorisé...
Page 56
AGU® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Page 57
THERMOMETER INFRARED AGU IHE3 BEDIENUNGSANLEITUNG Fassung 1.0 MODE D’EMPLOI Version 1.0 USER MANUAL Version 1.0 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Версия 1.0 agu–baby.com...
Page 58
INFRAROT THERMOMETER FÜR KINDER AGU IHE3 INHALT Einleitung ...........................3 Bezeichnungsliste ......................4 Anwendungsbereich .......................5 Lieferumfang ........................5 Hauptkennwerte ......................6 Gerätebeschreibung .......................7 Sicherheitsanweisungen ....................8 Betriebsvorbereitung ......................9 Arbeitsweise und Prinzip .................... 10 Reinigung des Geräts ....................16 Mögliche Störungen und deren Beseitigung ............17 Verordnungen der Lagerung, Beförderung und Betrieb des Geräts .....17 Entsorgung ........................
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden! Das Infrarot Thermometer für Kinder AGU IHE3 ist ein hochwertiges Produkt der modernsten Technologie, geprüft nach internationalen Standards. Das Infrarot Thermometer für Kinder AGU IHE3 misst die Infrarotenergie, die von dem Trommelfell und umgebenden Geweben bzw.
BEZEICHNUNGSLISTE Symbole Bedeutung CE-Kennzeichnung mit der Registernummer einer notifizierten Stelle. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medi- zinprodukte 93/42/EEC. Das Gerät entspricht den Hauptanforderungen TR ZU 020/2011 über die elektromagnetische Verträglichkeit von technischen Geräten. WEEE (Richtlinie zu Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall). Die Be- zeichnung auf dem Gerät bzw.
ANWENDUNGSBEREICH Das Infrarot Thermometer für Kinder AGU IHE3 erlaubt, die Körpertemperatur im Schläfenbereich und im äußeren Gehörgang zu messen. Dieses Gerät ist für Haushaltsnutzung bestimmt. Die Fehlanwendung des Gerätes ist nicht zuläs- sig. Dieses Gerät kann sowie bei Kindern, als auch bei Erwachsenen eingesetzt werden.
KONTROLLPANEEL UND DISPLAY Grad Celsius Temperaturwert Grad Fahrenheit Anzeige «Scanvorgang läuft» Zeitanzeige Anzeige für Speicher und Speicherabruf Anzeige für Anzeige für Anzeige Temparaturmessung Temperaturmessung «Batterien schwach» im Ohr im Schläfenbereich SICHERHEITSANWEISUNGEN Am Anfang der Erkrankung bei einer schnellen Erhöhung der Körpertemperatur bis zu den hohen Parametern kann die sogenannte weiße Hyperthermie auftre- ten.
Beim Gebrauch des Gerätes beachten Sie bitte die nachstehend angeführten Anweisungen. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen kann zu Unfällen führen bzw. die Messgenauigkeit beeinflussen: • es ist verboten, das Gerät zu reparieren bzw. modifizieren; • Lassen Sie keine Verschmutzungen der Linse des Infrarot-Sensores zu, es kann zu falschen Messwerten des Thermometers führen;...
BATTERIEWECHSEL Öffnen Sie die Batterie-Abdeckung, indem Sie den Deckel auf der Rück- wand des Gerätes abnehmen. Entnehmen Sie die entladene Batterie. Legen Sie die Lithium Batterie 3 V CR2032 ein. Der Pluspol soll nach oben zeigen. Nach der Einlage der Batterie muss das Pluspol-Symbol «+» sicht- bar sein.
Page 67
• Die Ansammlung von Ohrenschmalz kann zu weniger genauen Mess- werten führen und einer Infektionsverbreitung unter Benutzern mitwir- ken. Daher ist es besonders wichtig, bei jeder Messung auf die Hygiene zu achten und den Sensor sauber zu behalten. Bei der Reinigung des Sensors folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt 10 «Reinigung des Geräts».
Page 68
Da der Gehörgang leicht schräg ist, vor der Einführung des Thermome- ters ins Ohr ziehen Sie es leicht nach oben und dann zurück. Es ist notwen- dig, damit der Sensor unmittelbar auf das Trommelfell gerichtet wird. Vorsichtig führen Sie den Mess- Sensor in den Gehörgang.
Page 69
MESSUNG DER KÖRPERTEMPERATUR IM SCHLÄFENBEREICH Setzten Sie die Kappe auf den Mess-Sensor auf. Schalten Sie das Infrarot Thermometer für Kinder ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. Nach der inneren Diagnostik des Gerätes ist ein Signalton zu hören. Beim Einschalten alle Symbole werden auf dem Display angezeigt, danach wechselt das Infrarot Thermometer für Kinder in den vorherigen Messmodus (Digital-...
Page 70
HINWEIS ≥37.5 °C: rote Hintergrundbeleuchtung. Ist die Temperatur gleich oder höher als 37.5 °C, wird die rote Beleuch- tung innerhalb von 5 Sekunden aktiv. <37.5°C: grüne Hintergrundbeleuchtung. Ist die Temperatur unter 37.5 °C, wird die grüne Beleuchtung innerhalb von 5 Sekunden aktiv. Das Infrarot Thermometer für Kinder schaltet sich automatisch nach 1 Minute ab, wenn es nicht mehr benutzt wird.
Page 71
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken, durch Drücken der Ein-/Mess-Taste stellen Sie die gewünschte Stunde ein. Drücken Sie die Einstelltaste wieder. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Durch Drücken der Ein-/Mess-Taste stellen Sie die gewünschten Minuten ein. Drücken Sie einmal die Einstelltaste für die Uhrzeit, um Änderungen zu bestätigen.
SPEICHERFUNKTION Das Infrarot Thermometer für Kinder kann bis zu 10 letzten Messwerten spei- chern, damit sie weiter von einem Arzt bzw. von medizinischen Fachleuten bewertet werden können. Drücken Sie die Speicher-Taste. Als erster wird der letzte gespeicherte Messwert angezeigt. Drücken Sie die Speicher-Taste noch einmal, um den vorhergehenden Messwert abzurufen.
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG Wird bei der Benutzung des Gerätes eine Fehlermeldung angezeigt, lesen Sie vor allem die folgende Liste der möglichen Fehlermeldungen. Fehlermeldung Bedeutung Beseitigung Gemessene Temperatur Verwenden Sie das Infrarot Thermo- liegt über 43 °C (109.4 °F) meter für Kinder ausschließlich im ausgelegten Betriebstemperaturbe- reich.
ENTSORGUNG Dieses Zeichen auf dem Produkt bzw. auf seiner Verpackung weist hin, dass dieses Erzeugnis nicht zum Hausmüll gehört. • Sie helfen bei der Vorbeugung des negativen Einflusses des Gerätes auf die Umwelt und Gesundheit von Menschen, indem Sie es ordnungsge- mäß...
Page 75
TABELLE DER ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Beim Betrieb von medizinischen Geräten sind die bestimmten mit der EMV verbundenen Sicherheitshinweise zu beachten. Solche Geräte müssen gemäß den unten angeführten Angaben zur EMV eingestellt bzw. in Betrieb gesetzt werden. Elektromagnetische Störungen/Funkstörungen: Die Messfehler können entstehen, falls die Stärke des elektromagne- tischen hochfrequenten Feldes ca.
Page 76
Tabelle 2. Für alle Arten von medizinischen Elektrogeräten und -systemen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung Infrarot Thermometer für Kinder AGU IHE3 ist für den Betrieb in der unten angegebe- nen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerä- tes sollte sicherstellen, dass das Infrarot Thermometer für Kinder AGU IHE3 entspre- chend der untenstehenden Beschreibung eingesetzt wird Störfestigkeits-...
Page 77
Magnetfeld bei der 3 А/m 3 А/m Magnetfelder bei der Netz- Versorgungsfre- frequenz sollten den typi- quenz (50/60 Hz) schen Werten, wie sie in der IEC 61000-4-8 Geschäfts- und Krankenhau- sumgebung vorzufinden sind, entsprechen HINWEIS: U ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels. Tabelle 3.
Page 78
HINWEIS 1: bei 80 MHz bzw. 800 MHz gilt jeweils der größere Frequenzbereich. HINWEIS 2: diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Konstruktionen, Objekten, Personen und Tieren beeinträchtigt. Die Feldstärke fest installierter Sender, beispielsweise von Basissta- tionen für Funktelefonie (schnurlose oder Mobiltelefone) sowie von mobilen Funkstationen, Amateurfunksendern, AM- und FM-Radio- und Fernsehsendern kann theoretisch nicht mit absoluter Genauigkeit...
HERSTELLERGARANTIE Auf dieses Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten ab Verkaufsdatum unter der strengen Einhaltung der Betriebsbedingungen gemäß dieser Betriebsanleitung gewährt. Die Garantie gilt nur beim Vorhandensein des von einem offiziellen Vertre- ter unterzeichneten Garantiescheins, der das Verkaufsdatum bestätigt, sowie eines Kassenbelegs.
Page 80
THERMOMÈTRE INFRAROUGE AGU IHE3 TABLE DES MATIÈRES Introduction........................25 Légende des symboles ....................26 Domaine d’utilisation ....................27 Équipement ........................27 Caractéristiques techniques générales ..............28 Description de l'appareil ..................... 29 Consignes de sécurité ....................30 Instructions avant utilisation ..................31 Principe et mode de fonctionnement ..............32 Nettoyage de l'appareil ....................
INTRODUCTION Chers amis, merci d'avoir choisi nos produits! Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est un produit de haute qualité créé avec les dernières recherches et testé conformément aux normes internationales. Thermomètre AGU IHE3 détecte infrarouge de la membrane du tympan et les tissus avoisinants ou la surface de la peau dans la temple et les tissus avoisinants, et en quelques secondes, il se transforme en une certaine valeur de la tempéra- ture du corps.
LÉGENDE DES SYMBOLES Symbole Signification Le marquage CE avec le numéro d'identification de l'Organisme No- tifié. Indique la conformité à la directive européenne sur les disposi- tifs médicaux 93/42/CEE. L’appareil est conforme aux exigences principales du Règlement technique de l’Union douanière TP TC 020/2011 «Compatibilité élec- tromagnétique des équipements techniques»...
DOMAINE D’UTILISATION Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 permet de réaliser des mesures de tempé- rature corporelle dans la région temporale et à l’oreille. Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins. L'appareil est conçu pour mesurer la température corporelle des enfants et des adultes. ÉQUIPEMENT 1 Thermomètre infrarouge AGU IHE3 –...
15°C~35°C (59°F~95°F) avec humidité relative Conditions d'emploi maximale 15–95% Capacité de mémoire 10 dernières mesures de températures DESCRIPTION DE L'APPAREIL Capuchon Couvercle Capteur infrarouge du compartiment de la batterie Bouton de démarrage/ mesure Écran LCD Bouton de mémoire Bouton de réglage de l'heure (retirer le couvercle de la pille)
TABLEAU DU CONTRÔLE ET ÉCRAN Valeur de la Échelle Celsius température Échelle Fahrenheit Opération de scan Icône de la mémoire Icône de l'heure et ensemble d'enregistrements Icône pour mesurer Icône pour Avertissement la température mesurer de batterie faible a l’oreille la température dans la région temporale...
• En cas de contamination de la lentille, nettoyez la lentille du capteur de mesure de l'instrument, attendez quelques minutes avant d'effectuer la mesure suivante afin que le capteur prenne la température de fonctionne- ment initiale. Observez les instructions ci-dessous lors de l'utilisation de l'appareil. Le non-res- pect de ces instructions peut entraîner des blessures ou avoir des incidences sur la précision de la mesure: •...
• Les batteries doivent être triées conformément aux politiques environne- mentales et organisationnelles locales. • N'utilisez pas de piles rechargeables. REMPLACEMENT DE LA PILE Ouvrez le compartiment à piles en retirant le couvercle à l'arrière de l'ap- pareil. Retirez la batterie déchargée. Installez la pile au lithium 3 V CR2032.
Page 89
• Ne mesurez pas la température dans l'oreille en présence des maladies inflammatoires, après un traumatisme de l'oreille ou pendant la période d'échauffement. Dans tous ces cas, consultez un médecin. • Si vous étiez allongé sur une oreille pendant un certain temps, la tempé- rature augmente légèrement.
Page 90
Appuyez sur le bouton de démarrage/ mesure pour allumer l’appareil. Après avoir terminé le diagnostic interne de l'appareil, vous entendrez un bip sonore. Au moment de la mise sous tension, toutes les icônes sont affichées à l'écran, après quoi le thermomètre passe au mode de mesure précédent (indication numérique et lumière) et l'appareil est prêt à...
Page 91
REMARQUE ≥37.5 °C: la lumière rouge. Si la température est de 37.5 °C ou plus, la lumière rouge est allumée pendant 5 secondes. <37.5°C: la lumière verte. Si la température est inférieure à 37.5 °C, la lumière verte est allumée pendant 5 secondes.
Page 92
Appuyez sur le bouton de démarrage/mesure, tout en maintenant le thermomètre en position horizontale, vous entendrez un bip sonore et l'écran affichera la température mesurée. La température de mesure s’affiche sur l'écran LCD. Dans ce cas, la lumière rouge indique une température élevée, la lumière verte indique que la température est normale.
Page 93
L'affichage des heures va commencer à clignoter, ajustez l'heure en appuyant sur le bouton de démarrage/mesure. Appuyez encore une fois sur le bouton de réglage de l'heure. L'affichage des minutes va commencer à clignoter – régler le nombre de minutes requis en utilisant le bouton de démarrage/mesure.
Après la mise hors tension, l'heure température ambiante s'affichent alternati- vement sur l'affichage. Remarque: l'utilisation comme thermomètre de pièce et horloge représente une procé- dure continue de mesure qui raccourcit nettement la durée d'utilisation de la pile. Si l'utilisateur n’a pas réglé l'heure lors de la première utilisation de l'appareil ou après avoir réinitialisé...
cheux et doux. Après la procédure de nettoyage, la surface de la lentille doit être limpide. Puisque la surface de la lentille refroidit lorsque la solu- tion désinfectante s'évapore, le thermomètre doit être laissé plusieurs minutes à température ambiante avant l’utilisation après le nettoyage.
RÈGLES DE STOCKAGE, DE TRANSPORT ET D’UTILISATION • Le transport de l'appareil doit être effectué à une température de –10 °C à +40 °C avec une humidité relative maximale de 75 % maximum. • L'appareil peut fonctionner à une température de +15 °C à +35° C avec une humidité...
CERTIFICATION Ce produit est conforme aux dispositions de la directive européenne MDD (93/42/EEC). Lors de la création et/ou de la production de produits, les normes suivantes s'appliquent: • ISO 80601-2-56 Appareils électromédicaux – Partie 2–56: Exigences particulières relatives à la sécurité fondamentale et aux performances essentielles des thermo- mètres médicaux pour mesurer la température de corps;...
Page 98
Tableau 1. Pour tous les types d'équipement et de systèmes électromédicaux Guide et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre infra- rouge AGU IHE3 doit s’assurer que celui-ci est utilisé...
Page 99
Tableau 2. Pour tous les types d'équipement et de systèmes électromédicaux Guide et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre infra- rouge AGU IHE3 doit s’assurer que celui-ci est utilisé...
Page 100
Tableau 3. Pour les équipements et les systèmes qui ne prennent pas en charge activité vitale Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le thermomètre infrarouge AGU IHE3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre infra- rouge AGU IHE3 doit s’assurer que celui-ci est utilisé...
Page 101
L’intensité des champs d’émetteurs fixes, tels que des stations de base pour des radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et des radios mobiles, la radio amateur, les radios AM et FM et la télévision ne peut pas être prédite théo- riquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû...
GARANTIE DU PRODUCTEUR L’appareil est garanti pendant 12 mois à compter de la date de vente avec le strict respect des conditions d'exploitation conformément à cette instruction. La garantie est valable uniquement en présence d'un bon de garantie, complété par un représentant officiel, confirmant la date de vente et le reçu de caisse.
Page 104
INFRARED THERMOMETER AGU IHE3 CONTENT Introduction........................49 List of symbols ......................50 Scope of application ......................51 Completeness .........................51 Basic specifications ...................... 52 Product description ...................... 53 Safe operation instructions ..................54 Preparation for work ....................55 Operation principle and procedure ................56 Cleaning ...........................
INTRODUCTION Dear friends, thank you for choosing our products! Infrared thermometer AGU IHE3 is an advanced high-quality product that is compliant with international standards. Utilizing infrared technology, Infrared thermometer AGU IHE3 takes temperature in seconds by measuring heat generated by ear drum and surrounding tissues or skin surface of the forehead and surrounding tissues.
LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning The CE marking with the identification number of the Notified Body. This denotes the compliance of European Medical Device Directive 93/42/EEC. The product complies with the basic requirements of TR CU 020/2011 «Electromagnetic compatibility of technical means». WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
SCOPE OF APPLICATION Infrared thermometer AGU IHE3 is intended for measuring body temperature in temple area and in external ear canal in the home environment. Do not use the device for purposes other than intended. This thermometer can be used for children and adults.
BASIC SPECIFICATIONS Specifications Type Infrared thermometer Model AGU IHE3 Power supply 3 V CR 2032 Measuring range: Temperature range human body: 34°C~43°C (93.2°F~109.4°F) Laboratory accuracy: ±0.2°C (34°C~43°C)/±0.4°F (93.2°F~109.4°F) Calibration accuracy: ±0.2°C (35°C~42°C)/±0.4°F (95°F~107.6°F); out of range: ±0.3°C/±0.5°F Measuring accuracy Temperature measurement in external ear canal: ±0.2°C (34.0°C~43.0°C)/±0.4°F (93.2°F~109.4°F) Temperature measurement in the temple area: ±0.2°C (34.0°C~43.0°C)/±0.4°F (93.2°F~109.4°F)
15°C~35°C (59°F~95°F) with relative humidity up Operating conditions to 15–95% Memory 10 previous temperature measurements PRODUCT DESCRIPTION Forehead/ cover cap Infrared sensor Battery compartment Power and Measure button LCD-display Screw Memory button Time setting button (remove battery cover)
CONTROL PANEL AND DISPLAY Value Celsius scale of temperature Fahrenheit scale Scan in progress Clock Memory symbol symbol and sets of records Symbol Symbol Low battery for measuring for measuring warning temperature temperature in the ear at forehead SAFE OPERATION INSTRUCTIONS During early stages of illness with a rapid rise in temperature to high values, the effect of «white hyperthermia»...
clean the measuring sensor lens, wait at least several minutes before further measurements in order to ensure the initial operating temperature. When using this product, please observe the instructions listed below. Failure to follow these instructions may cause injury or affect the measurement accuracy: •...
BATTERY REPLACEMENT Open the battery case by sliding off the cover on the back of the device. Remove the used battery. Replace with a lithium 3 V CR2032 battery. The larger part of the battery should be facing up. You should still be able to see the «+» sign when battery is installed.
Page 113
• Accumulation of ear wax on the sensor can affect the measuring accu- racy and result in the spread of infection among the thermometer users. It is extremely important for each measurement to observe the rules of hygiene and keep the sensor clean. To clean the sensor, follow the instructions in the section 10 «Cleaning».
Page 114
As the ear canal is slightly curved, you have to pull the ear slightly up and backwards before inserting the sensor tip. This is important so that the sensor tip can be pointed direct- ly at the ear drum. Insert the probe tip into ear canal carefully.
Page 115
MEASURING BODY TEMPERATURE IN TEMPLE AREA The cap should be in position on the probe nozzle. Press the Power/Measure button. Following a successful self-test, the device emits beep sound. At the moment of switching on, all the icons are displayed on the display, after which the thermometer switches to the previous measurement mode (digital and light indication) and the device is ready for...
Page 116
NOTE ≥37.5 °C: red backlight. If the temperature measurement result is 37.5 °C or above, the red back- light will light for 5 seconds. <37.5°C: green backlight. If the temperature measurement is below 37.5 °C, the green backlight will light for 5 seconds. The thermometer will automatically turn off in 1 minute after you stop using it.
Page 117
When the hour numbers are blinking, click Power/Measurement button to adjust the correct hour. Press the Time Setting button again to enter minute setting. When the minute numbers are blinking, click Power/Measurement button to adjust the correct minute. Press the Time setting button again to end setting.
MEMORY FUNCTION You can recall up to 10 stored measurements in memory to share with your physician or trained healthcare professional. Press the Memory button. The first reading displayed is the latest meas- urement stored in memory. Continue to press the Memory button to view the next previously stored measurement.
TROUBLESHOOTING If a problem occurs during operation, first of all, refer to the list of possible fail- ures given below. Failure Failure description Remedial action The temperature measured is Operate the thermometer only higher than 43 °C (109.4 °F) between the specified temperature ranges.
DISPOSAL The symbol on the product or its package means that this product does not fall under the category of domestic waste. • Proper disposal of the device will prevent adverse environmental and human health effects. • In order to protect the environment, the device must not be disposed of together with domestic (household) waste.
Page 121
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY TABLES Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information. Electromagnetic/Radio Frequency Interference (EMC/RFI): readings may be affected if the unit is operated within radio frequency electromagnetic field strength of approximately 3 volts per meter, but the performance of the instrument will not be permanently affected.
Page 122
Table 2. For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Infrared thermometer AGU IHE3 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Infrared thermometer AGU IHE3 should assure that it is used in such environment Immunity test IEC 60601 Compliance...
Page 123
Table 3. For EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Infrared thermometer AGU IHE3 is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or the user of Infrared thermometer AGU IHE3 should assure that it is used in such environment Immunity test IEC 60601...
Page 124
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations from radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be adequately predicted by theoretical calculations. To assess the electromagnetic envi- ronment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
MANUFACTURER’S WARRANTY The warranty period of this product is 12 months from the date of sale, providing that all operation conditions specified in this instruction manu- al are strictly observed. The warranty is valid subject to availability of a warranty card filled out by a duly authorized representative confirming the date of sale and also of the relevant receipt.
Page 126
ТЕРМОМЕТР ИНФРАКРАСНЫЙ AGU IHE3 СОДЕРЖАНИЕ Введение .........................71 Список обозначений ....................72 Область применения ....................73 Комплектность ......................73 Основные технические характеристики ............74 Описание устройства ....................75 Указания по безопасной эксплуатации ............. 76 Подготовка к работе ....................77 Принцип и порядок работы ..................79 Очистка...
ВВЕДЕНИЕ Дорогие друзья, благодарим вас за выбор нашей продукции! Термометр инфракрасный AGU IHE3 является высококачественным изделием, которое создано с учетом новейших исследований и испытано в соответствии с международными стандартами. Термометр инфракрасный AGU IHE3 улавливает инфракрасное излучение барабанной перепонки и окружающих тканей или поверхности кожи в обла- сти...
СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ Cимвол Значение Маркировка СЕ с идентификационным номером Нотифицирован- ного Органа. Указывает на соответствие Европейской Директиве по медицинскому оборудованию 93/42/EEC. Изделие соответствует основным требованиям ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», каса- ющегося электромагнитной совместимости технических средств. WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования).
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Термометр инфракрасный AGU IHE3 позволяет проводить измерения темпе- ратуры тела в височной области и в наружном слуховом проходе. Данный прибор предназначен для домашнего использования. Не допускается применение прибора не по назначению. Прибор предназначен как для изме- рения температуры тела детям, так и взрослым. КОМПЛЕКТНОСТЬ...
ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики Тип Термометр инфракрасный Модель AGU IHE3 Источник питания 3 V CR 2032 Диапазон измерений: Диапазон температур тело человека: 34°C~43°C (93,2°F~109,4°F) Лабораторная точность: ±0,2°C (34°C~43°C)/±0,4°F (93,2°F~109,4°F) Точность калибровки: ±0,2°C (35°C~42°C)/±0,4°F (95°F~107,6°F); вне диапазона: ±0,3°C/±0,5°F Точность измерения Измерение...
15°C~35°C (59°F~95°F) при максимальной отно- Условия эксплуатации сительной влажности 15–95% Память 10 последних измерений температуры ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Колпачок Инфракрасный Крышка датчик батарейного отсека Кнопка включения/ измерения ЖК-дисплей Винт Кнопка памяти Кнопка настройки времени (снять крышку батарейного отсека)
КОНТРОЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ И ДИСПЛЕЙ Значение Шкала Цельсия температуры Шкала Фаренгейта Сканирование в процессе Значок Значок памяти часов и набор записей Значок Значок Предупреждение измерения измерения о низком заряде температуры температуры батареи в ушном канале на виске УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ В...
• Перед использованием термометра не помещайте его в карман (возможен нагрев термометра). • Перед началом каждого нового измерения, пожалуйста, убедитесь, что линза измерительного датчика не загрязнена. В случае загрязне- ния линзы, выполните очистку линзы измерительного датчика, подо- ждите несколько минут перед выполнением следующего измерения для...
Page 134
ПРИМЕЧАНИЕ • Рекомендуется вынимать батарейку, если прибор не будет использо- ваться в течение длительного периода времени. • Храните батарейку в недоступном для детей месте, не подвергайте воздействию тепла. • Батарея должна быть утилизирована в соответствии с местной эколо- гической и организационной политикой. •...
ПРИНЦИП И ПОРЯДОК РАБОТЫ Помните о том, что необходимо оставить термометр в комнате с пользовате- лем, где Вы собираетесь его использовать, не менее чем на 30 минут перед тем, как приступить к измерениям. ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕЛА В НАРУЖНОМ СЛУХОВОМ ПРОХОДЕ ВНИМАНИЕ...
Page 136
температуры. Поэтому, изменения температуры тела быстрее и точнее изме- ряются в наружном слуховом проходе, чем на других участках тела. Снимите переднюю крышку. Нажмите на кнопку включения/ измерения для включения прибора. После завершения внутренней диагностики устройства Вы услышите звуковой сигнал. В момент включения на дисплее отображаются...
Page 137
На ЖК-дисплее отображается температура измерения. При этом красная подсветка указывает на повышенную температуру, зеленая подсветка свидетельствует о том, что температура в норме. ПРИМЕЧАНИЕ ≥37,5 °C: красная подсветка. Если значение температуры составляет 37,5 °C или выше, в течение 5 секунд горит красная подсветка. <37,5°C: зеленая...
Page 138
Нажмите кнопку включения/измерения, при этом держите термометр в горизонтальном положении, Вы услышите звуковой сигнал, и на дисплее отобразится измеренное значение температуры. На ЖК-дисплее отображается температура измерения. При этом красная подсветка указывает на повышенную температуру, зеленая подсветка свидетельствует о том, что температура в норме. ПРИМЕЧАНИЕ...
Page 139
Начнут мигать цифры часов – нажимая на кнопку включение/измерения, настройте количество часов. Нажмите на кнопку настройки времени повторно. Начнут мигать цифры минут – задайте нужное количество минут с помощью кнопки включение/измерения. Нажмите кнопку настройки времени, чтобы сохранить изменения. При активированной функции часов будет отображена иконка...
ЧАСЫ И ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ При активации функции часов есть два режима отображения: Время/Темпе- ратура окружающей среды. После отключения питания на дисплее попеременно отображается время и температура окружающей среды. Примечание: использование устройства в качестве комнатного термометра и часов рассматривается как непрерывный процесс измерения, что значительно сокращает срок...
Линза/измерительный датчик: если на линзу датчика ИК-термометра попала любая грязь, то показания сразу же начинают меняться, поскольку что-то мешает измерению (как правило, показания занижаются). Что бы устранить эту проблему, достаточно протереть датчик мягкой без ворсовой тканью (или ватной палочкой), смоченной в дезинфицирующем...
ПРАВИЛА ХРАНЕНИЯ, ТРАНСПОРТИРОВКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА • Транспортировка прибора должна осуществляться при температу- ре от –10 °С до +40 °С при максимальной относительной влажности воздуха не более 75 %. • Прибор можно эксплуатировать при температуре от +15 °С до +35 °С при...
СЕРТИФИКАЦИЯ Данное изделие соответствует положениям Директивы ЕС MDD (93/42/EEC). При создании и (или) производстве изделий применяются следующие стандарты: • ISO 80601-2-56 Медицинское электрическое оборудование – Часть 2-56: Специальные требования к основам безопасности и основным рабочим характери- стикам медицинских термометров для измерения температуры тела; •...
Page 144
Таблица 1. Для всех типов медицинского электрооборудования и систем Заявление производителя и руководство, регламентирующее уровень электро- магнитного излучения Термометр инфракрасный AGU IHE3 предназначен для использования в указан- ной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется исполь- зовать Термометр инфракрасный AGU IHE3 в такой среде Тестирование...
Page 145
Устойчивость ±6 кВ (контакт) ±6 кВ Пол должен быть деревян- к электростатиче- (контакт) ным, бетонным или керами- ±8 кВ (воздух) ским разрядам ческим. Если полы покрыты ±8 кВ IEC 61000-4-2 синтетическим материалом, (воздух) относительная влажность должна быть не менее 30% Устойчивость...
Page 146
Таблица 3. Для оборудования и систем, не обеспечивающих поддержа- ние жизнедеятельности Заявление производителя и руководство, регламентирующее уровень электро- магнитной устойчивости Термометр инфракрасный AGU IHE3 предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Покупатель или пользователь обязуется использо- вать Термометр инфракрасный AGU IHE3 в такой среде Испытание...
Page 147
ПРИМЕЧАНИЕ 2: изложенные инструкции могут не применяться в некоторых ситуациях. На распространение ЭМВ влияет поглощение и отражение от конструк- ций, объектов и людей. Напряженность поля от стационарных передатчиков, напри- мер, базовых станций для радиотелефонов (сотовых/беспровод- ных) и наземных радиостанций, любительских радиостанций, AM- и FM-радиовещания...
Номинальная Пространственный разнос согласно частоте передатчика, м максимальная выходная мощность 150 кГц – 80 МГц 80 кГц – 800 МГц 800 кГц – 2,5 ГГц передатчика, Вт d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Гарантийный срок данного изделия составляет 12 месяцев от даты прода- жи...
Page 149
Точно следуйте инструкциям, чтобы обеспечить надежную и долговремен- ную работу устройства. Если устройство не работает должным образом, обратитесь в сервисный центр либо к продавцу. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в кон- струкцию прибора. ВНИМАНИЕ Не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно – это приведет к...
Page 153
GARANTIESCHEIN CARTE DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН AGU IHE3 Werknummer Numéro de série Serial number За Datum des verkaufes Date de la vente Date of purchase Да а а Name/vorname des verkäufers Nom du vendeur Name of salesperson ФИО а...
Page 154
Anmeldung bei Service - und Wartungszentrum Appels au centre technique et d'entretien Applications to service and repair center О а а а AGU IHE3 DATUM / DATE / DATE / ДАТА GRUND / CAUSE DE L'APPEL / REASON / ПРИЧИНА EMPFEHLUNGEN / RECOMMANDATIONS / RECOMMENDATIONS / РЕКОМЕНДАЦИИ...
Page 155
Hersteller/Fabricant/Manufacturer/Изготовитель: AViTA Corporation 9F, No. 78, Sec. 1, Kwang-Fu Rd., San-Chung District, 24158 New Taipei City, Taiwan, Republik China (Betriebswerk in der Volksrepublik China)/ République de Chine (l’usine en République populaire de Chine)/ Republic of China (factory in People's Republic of China)/ Китайская...
Page 156
AGU® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...
Need help?
Do you have a question about the Brainy AGU SHE7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers