Download Print this page

Advertisement

Quick Links

AUFBAUANLEITUNG
Pori 28 (Endbehandelt, Natur)
Kontroll-Nummer:
1
14.02.17
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pori 28 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wolff Finnhaus Pori 28

  • Page 1 AUFBAUANLEITUNG Pori 28 (Endbehandelt, Natur) Kontroll-Nummer: 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 2 Geehrter Kunde, mit diesem Gartenhaus haben Sie sich für ein Darauf sind alle wichtigen Informationen, die eventuell Qualitätsprodukt aus dem Hause Wolff Finnhaus später einmal benötigt werden, notiert. Vertrieb entschieden, und damit eine gute Wahl getroffen. Diese Montageanleitung soll Sie beim Aufbau des Bausatzes unterstützen und bei dem einen oder...
  • Page 3 3D-Ansicht Pori 28 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 4 Lagerholzplan und Fundamentplan Pori 28 Wir empfehlen als Fundament für Ihr Gartenhaus eine vollflächig, festgegründete gepflasterte oder betonierte Fläche. Wahlweise ist auch ein Punkt- oder Streifenfundament möglich. Bitte Beachten Sie die Aufbaureihenfolge in der Aufbauanleitung! A / B ca 60mm...
  • Page 5 Teileliste Pori 28 Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht...
  • Page 6 Aufbau Pori 28 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 7 Aufbau Pori 28 A / B ca 60mm ca 40mm B 6 = B B 6 = A B 6 = B B 6 = A Ø3mm 4,5×80 4,5×80 03.1 03.2 03.3 4×50 03.4 03.1 03.2 03.3 03.4 25mm 25mm...
  • Page 8 Aufbau Pori 28 Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Colle! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Klíh! Dávejte pozor na stejnou výšku Glue! Look for the same height Pegamento! Prestar atención a la misma altura Lijm! Faites attention à la même hauteur...
  • Page 9 Aufbau Pori 28 Ø3mm 4×50 4×50 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! 2 x U 3 Ø3mm 4×35 3 x U 3 Ø3mm 4×50 4×50 Ø3mm 4×35 4×35 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 10 Aufbau Pori 28 Ø3mm 09.4 4×35 09.3 09.1 09.2 4×35 09.1 09.2 09.3 09.4 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 11 Aufbau Pori 28 Ø3mm 4×70 4×70 11.1 11.1 11.2 11.1 11.2 11.2 4×25 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Bündig! Aras! 11.1 Affl eurement! 11.2 Flush! Gelijk! Combacia! Aras! Flush! Flush! Combacia! Flush! Ø3mm 4×25 Ø3mm 4×25 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 12 Aufbau Pori 28 Schmale Seite nach oben Narrow side up Narrow vers le haut Smalle kant naar boven Estrecha hacia arriba Stretta verso l‘alto Úzká stranou nahoru 12.3 12.2 12.2 41 x U 1 12.2 12.1 Bündig! Affl eurement! Gelijk!
  • Page 13 Aufbau Pori 28 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! B 3 = 1450mm Ø3mm Combacia! Flush! 4×35 4×35 B 3 = 1450mm Ø3mm 4×35 4×35 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 14 Aufbau Pori 28 Kleber Pegamento Colle Colla Glue Lepek Lijm Für die dauerhafte Eindeckung empfehlen wir die selbstklebende Bitumendachbahn aus unserem Sortiment For permanent covering, we recommend self-adhesive bitumen roo ng sheet from our range Pour revêtement permanent, nous vous recommandons de bitume auto-adhésif tôle de toiture de notre gamme Voor permanente bedekking, raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente, recomendamos betún autoadhesivas Per...
  • Page 15 Aufbau Pori 28 Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Roofing felt installation Montage dakvilt Montaje de tela asfáltica Montaggio del cartone catramato montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden.
  • Page 16 Aufbau Pori 28 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen!
  • Page 17 Aufbau Pori 28 B 3 = 1450mm 4×35 B 3 = 1400mm B 3 = 1400mm Ø3mm 4×35 4×25 2 x B 5 4×25 Ø3mm 4 5 m m 4 5 m m Ø3mm 2x B 5 4×50 2x B 5 1 9 4 5 m m 4×50...
  • Page 18 Aufbau Pori 28 2x B 5 Ø3mm 4×50 4×35 Ø3mm 21.1 4×35 4×50 21.1 22 A + 23 A 22 B + 23 B 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 19 Aufbau Pori 28 22 A 4×50 4×50 Ø3mm 23 A 4×50 Ø3mm 4×50 22 B 4×50 Ø3mm 4×50 23 B 4×50 Ø3mm 4×50 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 20 3D-Ansicht Tür Pori 28 11.10.2016 78853 78860 GH Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 21 Teileliste Tür Pori 28 Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht...
  • Page 22 Aufbau Tür Pori 28 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh DFT 5 DFT 3 DFT 4 02.1 02.1 02.1 !!! A=B !!! 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 23 Aufbau Tür Pori 28 DFT 6 90° 04.1 04.2 !!! A=B !!! 04.1 04.2 1 0 m m 1 0 m m 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 24 Aufbau Tür Pori 28 1 4 8 5 m m 1 9 3 0 m m 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 25 Aufbau Tür Pori 28 09.1 09.1 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 26 Aufbau Tür Pori 28 11.1-1 11.1-2 11.3 11.1 4×30 11.2 11.3 11.2-1 11.2-2 11.2-3 11.3-1 11.3-2 Ø10 mm 14.02.17 Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 27 Aufbau Tür Pori 28 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppel ü- Handling • Wartung • Pflege der Tür geltür haben, muss der Feststell ügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.
  • Page 28 Aufbau Tür Pori 28 d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être  xé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien.
  • Page 29 Aufbau Tür Pori 28 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità...
  • Page 30 Aufbau Tür Pori 28 Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna.
  • Page 31 WICHTIG Sie haben eine Beanstandung? Bitte ergänzen Sie die folgenden Fragen! (Bitte immer mit Fotonachweis) Paketnummer packetnumber Haustyp-Modell type of house Datum der Anlieferung Datum der Beanstandung Name des Händlers NEIN Ist das Haus von Finnhaus-Monteuren aufgebaut worden? Wenn nicht, durch wen wurde das Haus aufgebaut? Name Straße / Nr. Telefonnummer / Handy PLZ / Ort Bitte bei Beschädigung eindeutige Fotos erstellen. Fehlteile vermerken Sie bitte in der originalen Teile- / Stückliste mit Mengenangabe (n): Ohne diesen Vordruck kann eine Beanstandung nicht bearbeitet und / oder anerkannt werden.
  • Page 32 HOLZ ist ein Naturprodukt Unsere Umwelt ist uns wichtig! Ihr Haus ist aus 100 % reiner Natur. Das verwendete Holz ist tur und Farbe, sodass Farbschattierungen nicht zu vermeiden ein einzigartiges - lebendes Naturprodukt, das im Herkunfts- sind. Unebenheiten, Sprünge, Risse große und kleine Astlöcher land nach sorgfältiger Selektion auf handwerkliche Weise zeugen von jahrelangem Wachstum und Ursprünglichkeit. All verarbeitet wurde. Es ist in jeglicher Hinsicht einzigartig und diese Merkmale sind Beweis des natürlichen Ursprungs und charakteristisch. Kein Stück Holz hat die gleiche Form, Struk- lassen jedes Teil zu einem Unikat werden.
  • Page 33 HOLZ ist ein Naturprodukt Unsere Umwelt ist uns wichtig! 4. Harzgallen - Verformungen Gelegentlich vorkommende kleine Harzgallen mit einer Länge von max. 6 cm sind zu tolerieren. Ebenfalls bei Verfor- mungen, vorausgesetzt dass sich die Teile weiterhin, auch mit Einsatz von Hilfsmitteln (Schraubzwinge usw.) verarbei- ten lassen. 5. Farbunterschiede K ein Brett gleicht dem anderen, denn jeder Baum ist ein Einzelstück. Je nach Holzart unterscheiden sich selbst Kern- und Splintholz farblich voneinander. Die für Gartenhäuser typische Holzart Fichte zeigt im naturbelassenen Zustand...
  • Page 34 Teilen Auftragsnummer oder Lieferschein oder Rechnungsnummer ü der Firma Wolff Finnhaus Wir stehen Ihnen für alle fachlichen Fragen gerne zu Verfügung. Wir bedanken uns für Ihre Mithilfe und freuen uns, den Kunden zufrieden zu stellen. Kundendienst - Mail: kundendienst@finnhaus.de...
  • Page 35 Freude mit ihrem Gartenhaus! – Ihr Finnhaus Wolff Team – * Bitte kontrollieren Sie jährlich Fenster und Türen, bei Bedarf stellen Sie die Fitschen (Scharniere) nach. So ist eine korrekte Funktion gewährleistet. @ 02.2017 WOLFF FINNHAUS Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten...
  • Page 36 DGfH-Merkblatt Vermeidung von Schimmelpilzbefall Januar 2002 DGfH-Merkblatt Vermeidung von Schimmelpilzbefall an Anstrichflächen außen Kunststoffe. Nicht immer ist es das Material Inhalt: selbst, auf das die Sporen gefallen sind, das 1. Einführung die Nahrungsgrundlage für die Pilze bildet. Häufig sind es geringste Schmutzablagerungen 2.
  • Page 37 DGfH-Merkblatt Vermeidung von Schimmelpilzbefall Januar 2002 • den Beschichtungsfilm selbst abbauen und so Weitgehende Reduzierung schimmelpilz- Einfallspforten für die Feuchtigkeit schaffen. widriger Bestandteile in Anstrichstoffen und Beschichtungen Ursachen des Befalls durch Schimmel- Dem steigenden Wunsch der Konsumenten pilze folgend, sind eine Vielzahl von Anstrich- Wesentliche Voraussetzung für das Auskeimen produkten in ihrer Rezeptur zu Produkten mit der Sporen und die weitere Entwicklung aller...
  • Page 38 DGfH-Merkblatt Vermeidung von Schimmelpilzbefall Januar 2002 Vorbeugende Maßnahmen Wenn ein Schutz gegen Schimmelpilzbefall Wegen der bleichenden Wirkung wird es insbesondere bei einem Befall von Bläue- gewünscht ist, sind Anstrichprodukte -systeme zu verwenden, für die der Hersteller pilzen eingesetzt. Auch Wasserstoffperoxid hat keine vorbeugende Wirkung gegen einen auf dem Gebinde oder im Technischen Merk- blatt...