Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
ASTRO
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
š
Latvie u valoda
ų
Lietuvi kalba
Magyar
Malti
Polski
č
Sloven ina
šč
Sloven ina
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASTRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FrostEmily ASTRO

  • Page 1 ASTRO INSTALLAZIONE E USO Italiano INSTALLATION AND USE ZUSAMMENBAU UND BETRIEB English INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Deutsch MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Español INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK Français INSTALLATIONS OG BETJENINGS Nederlands ASENNUS JA KÄYTTÖ INSTALLATIE EN GEBRUIK Português...
  • Page 2 Astro Fig.3 GLASS Fig.1 Fig.2 Fig.10 Fig.6...
  • Page 3 Fig.4 Fig.5 Fig.7 Fig.8 12.5 12.5 XR30CH - R290 NOTA BENE: APPARECCHIO DA INSTALLARE IN POSIZIONE FISSA. THE APPLIANCE CANNOT BE MOVED NOTICE: AFTER ITS INSTALLATION ANMERKUNG: DAS GERÄT IST NACH DER INSTALLATION NICHT BEWEGLICH REMARQUE: L'APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE DÉPLACÉ...
  • Page 4 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1. Pulizia del condensatore 1. Apertura dell’imballaggio 2. Montaggio dei ripiani in cristallo 2. Pulizia interna e degli evaporatori 3. Montaggio ed uso dei vetri 3. Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico 4.
  • Page 5 manuale dell’operatore 5. PULIZIA DELL'ESTERNO Evitare assolutamente prodotti o spugnette abrasive. . Utilizzare solo una spugna morbida inumidita. . Le superfici in legno devono essere pulite con prodotti specifici che si trovano comunemente in commercio, a base di emulsioni acquose, prive di solventi. . Asciugare con un panno pulito.
  • Page 6: External Cleaning

    Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 48): 1. Unpacking instructions 1. Cleaning the condenser 2. Mounting the crystal shelves 2. Internal cleaning and evaporator cleaning 3. Mounting and use of the glass panels 3. Wiring diagram diagram of refrigeration unit 4.
  • Page 7: Connection To The Mains

    Operator's guide 6. BASIN SUPPORT SPACERS AND PASTRY SHELVES . Remove the protective film from the spacers . Fix the transversal spacers onto the sides of the tank. Then place the basins onto the spacers arranged as desired. For pastry models, mount only the stainless steel pastry shelves, resting them on the sides (the basins and stainless steel pastry shelves are supplied separately) (see figure 5).
  • Page 8 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 48): 1. Verpackungsöffnung 1. Reinigung des kondensators 2. Einbau der glasablagen 2. Reinigung des innenbereichs und der verdampfer 3. Einbau und gebrauch der glasscheiben 3. Elektroschema, kühlanlageschema 4. Reinigung der innenwanne 5. Aussenreinigung 6. Stützende abstandshalter der schalen und gebäckablagen 7.
  • Page 9 Bedienungshandbuch 5. AUSSENREINIGUNG . Vermeiden Sie unbedingt abrasive Produkte oder Schleifschwämme zu verwenden. . Benutzen Sie nur einen weichen befeuchteten Schwamm. Holzflächen mit im Handel erhältlichem Spezialreiniger reinigen. Es handelt sich um lösungsmittelfreie Wasseremulsionen. Mit einem sauberen Tuch abtrocknen. 6. STÜTZENDE ABSTANDSHALTER DER SCHALEN UND GEBÄCKABLAGEN Entfernen Sie die Schutzfolie von den Abstandshaltern.
  • Page 10: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Manual del usuario: Manual de Mantenimiento : (Pág.49): 1. Apertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Montaje de las estanterías de cristal 2. Limpieza interna y de los evaporadores 3. Montaje y uso de los cristales 3.
  • Page 11: Control Del Funcionamiento

    Manual del usuario 5. LIMPIEZA DEL EXTERIOR Evitar productos o esponjas abrasivas. Utilizar solamente una esponja blanda humedecida. 3. Limpiar las superficies de madera con productos específicos que se encuentran normalmente en el mercado, a base de emulsiones acuosas, sin solventes. . Secar con un paño limpio. 6.
  • Page 12 Guide de l'opérateur Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): Guide de l'opérateur: 1. Déballage 1. Nettoyage du condenseur 2. Nettoyage interne et des évaporateurs 2. Montage des étagères en verre 3. Schema electrique,schema installation de refrigeration 3. Montage et utilisation des vitres 4.
  • Page 13: Branchement Au Réseau Électrique

    Guide de l'opérateur 5. NETTOYAGE EXTERNE . Éviter absolument d'utiliser des éponges ou des détergents abrasifs. Utiliser seulement une éponge douce humidifiée. Les surfaces en bois doivent être nettoyées avec des produits spécifiques, communément en vente dans le commerce, à base d'émulsions aqueuses et sans solvants. Essuyer à...
  • Page 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding Blz. 4 1. Uitpakinstructies 1. Het reinigen van de koelinstallatie 2. Het monteren van de glazen legplaten 2. Het reinigen van de binnenkant en van de verdampers 3. Het monteren en gebruik van de glasplaten Elektrisch schema Schema van de koeleenheid 4.
  • Page 15: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Bedieningshandleiding 5. HET REINIGEN VAN DE BUITENKANT . Gebruik geen agressieve producten of schuursponsjes. Gebruik slechts een zachte, vochtige spons. De houten oppervlakken dienen gereinigd te worden met speciale producten op waterbasis, vrij van oplosmiddelen,die gewoon in de handel verkrijgbaar zijn. Droog het geheel met een schone doek 6.
  • Page 16 Manual do operador. Manual do ténico de manutenção (Pag.50): Manual do operador: 1. Abertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Limpeza interna e do evaporador 2. Montagem das prateleiras de cristal 3. Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 3. Montagem e uso dos vidros arrefecimento 4.
  • Page 17: Ligação À Rede Eléctrica

    Manual do operador. 5. LIMPEZA DA PARTE EXTERNA . Evite absolutamente produtos ou esponjas abrasivas. . Utilize só uma esponja macia humedecida. 3. As superfícies de madeira devem ser limpas com produtos específicos que se encontram normalmente em comércio, à base de emulsões aquosas, sem solventes. . Enxugue com um pano limpo.
  • Page 18 Manual för operatören Manual för underhållspersonalen (sid. 5 ) 0 : Manual för operatören: 1. Rengöring av kondensorn 1. Anvisningar för uppackning 2. Rengöring på insidan och av förångarna 2. Montering av glashyllor Elschema Ritning över kylenhet 3. Montering och användning av glasen 4.
  • Page 19 Manual för operatören 7. UPPLÄGGSYTA Konsolen sättas fast med skruvar på skåpet. . Ta tag i den nedre kanten av hyllorna och vrid uppåt tills horisontalt läge uppnås. Skjut ner kanten intill behållaren tills den sitter i fast läge (se fig. 6). 8.
  • Page 20 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 5 ) 0 : 1. Instruktioner om udpakning 1. Rengøring af kondensator 2. Montering af krystalhylderne 2. Indvendig rengøring og rengøring af fordamperne Ledningsdiagram Diagram over køleenheden 3. Montering og brug af ruderne 4.
  • Page 21 Vejledning til operatør 5. UDVENDIG RENGØRING Undgå at benytte skurepulver eller skuresvampe. Brug kun en blød fugtig svamp. Anvend specifikke rengøringsmidler til træoverflader, der kan anskaffes i handelen. Disse rengøringsmidler skal være baseret på vandemulsioner, og må ikke indeholde opløsningsmidler .
  • Page 22 Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu 51 : 1. Pakkauksen avausohjeet 1. Kondensaattorin puhdistus 2. Kristallihyllyjen asennus 2. Sisäpuolen ja haihduttimien puhdistus 3. Lasien asennus ja käyttö Johtojen kaavakuva Jäähdytyslaitteen kaavakuva 4. Sisäaltaan puhdistus 5. Ulkopuolen puhdistus 6. Säiliöiden ja leivostasojen kannattimet 7.
  • Page 23 Käyttöopas 7. TUKITASO Taso kiinnitetään laitteeseen vastaavilla ruuveilla. Ota kiinni hyllyn alareunasta ja kierrä sitä ylöspäin, kunnes se asettuu vaakatasoon. Työnnä alaspäin altaan lähellä olevaa reunaa, kunnes se lukittuu paikalleen (katso kuva 6). 8. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin arvoja.
  • Page 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51 : 1. Opening van de verpakking 2. Montage van de glazen schappen 1. Schoonmaak van de koelinstallatie 3. Montage en gebruik van de glasplaten 2.
  • Page 25 Handleiding van de operator 5. SCHOONMAAK VAN DE BUITENKANT Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of -sponzen. . Alleen een zachte vochtige spons gebruiken. 3. De houten oppervlakken dienen met speciale producten schoongemaakt te worden die normaal in de handel verkrijgbaar zijn, op basis van waterachtige emulsies, zonder solvents. . Droog het geheel af met een zuivere doek.
  • Page 26: Εγχειρίδιο Χρήστη

    Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51): 1. Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó 1. Êáèáñéïôçôá ôïõ óõìðõêíùôç 2. Óõíáñìïëïãçóç ôùí êñõóôáëëéíùí ñáöéùí 2. Åóùôåñéêç êáèáñéïôçôá êáé êáèáñéïôçôá ôïõ åîáôìéóôçñá 3. Σχέδιο ηλεκτρικών, Σχέδιο ψυκτικής εγκατάστασης 3. Ìïíôáñéóìá êáé ×ñçóç ôùí ôæáìéùí 4.
  • Page 27 Εγχειρίδιο χρήστη 5. ÅÎÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ Áðïöýãåôå áðïëýôùò ðñïúüíôá Þ óöïõããÜñéá, ðïõ ÷áñÜæïõí. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá ìáëáêü õãñü óöïõããÜñé. Ïé îýëéíåò åðéöÜíåéåò ðñÝðåé íá êáèáñßæïíôáé ìå åéäéêÜ ðñïúüíôá, ðïõ âñßóêïíôáé åýêïëá óôï åìðüñéï, ìå âÜóç õäáôïý÷á ãáëáêôþìáôá, ÷ùñßò äéáëõôéêÜ. Óôåãíþóôå ìå Ýíá êáèáñü ðáíß. 6.
  • Page 28: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52 : 1. Otevření obalu 1. Čištění kondenzátoru 2. Montáž skleněných poliček 2. Čištění vnitřního prostoru a výparníků 3. Montáž a instalování skel 3. Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 4.
  • Page 29 Pokyny pro uživatele 5. ČIŠTĚNÍ ZVNĚJŠKU V žádném případě nepoužívejte brusné čistící prostředky či drsné houby. Používejte jen měkkou navlhčenou houbu. Části ze dřeva čistěte prostředky určenými pro čištění dřeva, které běžně nakoupíte a které jsou vyrobené na bázi vodních emulzí a neobsahují ředidla. Osušte čistým hadrem.
  • Page 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 5 ) 2 : 1. Pakendi avamine 1. Kondensaatori puhastamine 2. Klaasriiulite paigaldamine 2. Sisepuhastus ja aurusti puhastamine 3. Klaaspaneelide paigaldamine ja kasutamine 3. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 4. Sisekambri puhastamine 5. Puhastamine väljastpoolt 6. Säilitusnõude ja kondiitritoodete riiulite vahehoidikud 7.
  • Page 31 Kasutusjuhend 6. SÄILITUSNÕUDE JA KONDIITRITOODETE RIIULITE VAHEHOIDIKUD Eemaldada kaitsekile vahehoidikutelt. Asetada ristipidised vahehoidikud kambri külgedele. 3. Seejärel paigaldada säilitusnõud vastavalt oma soovile paigutatud vahehoidikutele. 4. Kondiitrimudelite puhul paigaldada ainult roostevabast terasest paneelriiulid, toetades need külgedelt (säilitusnõusid ja roostevabast terasest paneelriiulid kondiitritoodetele on saadaval tellimisel) (vt Joon.5). 7.
  • Page 32 Instrukcija operatoram Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (5 .lpp) Instrukcija operatoram: 1. Iepakojuma atvēršana 1. Kondensatora tīrīšana 2. Iekšējās nodaĜas tīrīšana un iztvaicētāju tīrīšana 2. Stikla plauktu montāža 3. Stiklu montāža un lietošana 3. Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 4. Iekšējas vanniĦas tīrīšana 5.
  • Page 33 Instrukcija operatoram 5. ĀRĒJĀ KORPUSA TĪRĪŠANA Kategoriski aizliegts izmantot abrazīvus produktus vai materiālus. Izmantot tikai mitru mīkstu sūkli. 3. Koka virsmas jātīra ar speciāliem līdzekĜiem, kas pieejami pārdošanā līdzekĜi uz ūdens emulsiju bāzes bez šėīdinātājiem. Noslaucīt ar tīru audumu. 6. PLAUKTU UN MAIZES IZSTRĀDĀJUMU NODALĪJUMU BALSTA SADALĪTĀJI NoĦemt aizsargplēvi no sadalītājiem.
  • Page 34 Operatoriaus vadovas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (5 p.) Operatoriaus vadovas: 1. Pakuot÷s atidarymas 1. Kondensatoriaus valymas 2. Stiklinių lentynų sumontavimas 2. Vidaus valymas ir garintuvų valymas 3. Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 3. Stiklų montavimas ir paskirtis 4. Vidaus talpos valymas 5.
  • Page 35 Operatoriaus vadovas 6. ATRAMINIAI PADöKLIUKŲ SKIRTUKAI IR LENTYNOS KONDITERIJAI Pašalinti nuo skirtukų apsauginę pl÷velę. Skersinius skirtukus įtaisyti ant talpos briaunų. Sumontuoti pad÷kliukus ant skirtukų, pastarieji išd÷stomi pagal poreikį. Konditerijos modelių atveju, atliekamas tik konditerijos lentynų iš nerūdijančio plieno sumontavimas, atremiant jas į kraštus (pad÷kliukai ir konditerijos lentynos iš...
  • Page 36: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv . old.) 1. A csomagolás felbontása 1. A kondenzátor tisztítása 2. A beltér és a levegőpárásítók tisztítása 2. A kristályüveg polcok felszerelése 3. Az üvegek felszerelése és használata 3. Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 4.
  • Page 37 Felhasználói kézikönyv 5. A KÜLTÉR TISZTÍTÁSA Feltétlenül kerüljék a dörzshatású termékeket és szivacsokat. Csak egy nedves, puha szivacsot használjanak. A fafelületeket a kereskedelemben könnyen megtalálható vizes emulziós alapú, oldószereket nem tartalmazó, specifikus termékekkel tisztítsák. Egy tiszta törl őruhával szárítsák. 6. A REKESZEK TARTÓELEMEI ÉS CUKRÁSZATI POLCOK Távolítsák el a védőfóliát a tartóelemekről.
  • Page 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 1. Istruzzjonijiet ta' kif tne ħħ i l-ippakkjar Tindif tal-kondens atur 2. Kif tarma l-ixkaffef tal- ħā ā 2. Tindif ta' ewwa u tal-evapuratur ā 3. Kif tarma u tuża l-panewijiet tal- āieā 3.
  • Page 39 Manwal għall użu 5. TINDIF TA' BARRA Tużax prodotti jew sponoż li joborxu. Uża biss sponża ratba u niedja. Uża prodotti tat-tindif apposta li jinstabu fuq is-suq biex tnaddaf l-uċu tal-injam. Dawn il-prodotti g andhom ikunu mag mula ħ ħ ħ...
  • Page 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54 : 1. Instrukcje otwierania opakowania 1. Czyszczenie kondensatora 2. Montaż kryształowych półek 2. Czyszczenie wewnątrzne i czyszczenie parowników 3. Montaż i użycie paneli szklanych 3. Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 4.
  • Page 41 Podrecznik operatora 5. MYCIE ZEWNĘTRZNE Stanowczo nie używać produktów i gąbek ostrych. Używać tylko gąbki miękkiej i zwilżonej. 3. Powierzchnie drewniane powinny być czyszczone produktami do drewna na bazie emulsji wodnistych bez środków rozpuszczających, które są powszechnie dostępne w sklepach. Wytrzeć...
  • Page 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 54 : 1. Otvorenie obalu 1. Čistenie kondenzátora 2. Montáž sklenených poličiek 2. Čistenie vnútorného priestoru a výparníkov 3. Montáž a inštalácia skiel 3. Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 4.
  • Page 43 Príručka pre operatéra 5. VONKAJŠIE ČISTENIE V žiadnom prípade nepoužívajte brusné čistiace prostriedky alebo drsné hubky. Používajte výlučne mäkkú navlhčenú hubku. Drevené povrchy sa musia čistiť špeciálnymi prípravkami na báze vodných emulzií a bez obsahu rozpúšťadiel, ktoré sú bežne dostať na trhu. Poutierajte suchou utierkou.
  • Page 44 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 1. Čiščenje kondenzatorja 1. Navodila za odstranitev embalaže. 2. Montiranje kristalnih predalov 2. Čiščenje notranje strukture in evaporatorjev 3. Shema naprave za hlajenje in električna shema 3. Montiranje in uporaba steklenih vrat 4.
  • Page 45 Priročnik za delavca 6. PODPORNI DISTANČNIKI ZA KADI IN PREDALE ZA SLAŠČICE Odstraniti zaščitni transparent iz distančnikov. Postaviti prečne distančnike na robove kadi. 3. Končno montirati majhne kadi na podporne distančnike kateri so bili postavljeni po zaželeni razdalji. 4. Za naprave za slaščičarstvo je treba samo montirati predale iz nerjavečega jekla in jih položiti na robove(majhne kadi in predali iz nerjavečega jekla za slaščičarstvo so dobavljeni na zahtevo glej skico5) 7.
  • Page 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Page 47 Fig.1 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit deve essere sostituito dal produttore, dal suo être remplacé par le fabricant, des représentants centro di assistenza o da personale qualificato ou des professionnels agréés afin d'éviter per evitare rischi les dangers.
  • Page 48 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE 1. Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. . Il condensatore si trova nella parte sottostante la vasca. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
  • Page 49: Limpieza Del Condensador

    1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR 1. Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor de protección de la toma de corriente y extrayendo el enchufe. . El condensador se encuentra en la parte subyacente a la cuba. . Con un pincel eliminar el estrato de polvo de las aletas del condensador. Con una aspiradora quitar el polvo residual.
  • Page 50 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR 1. Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor de protecção da tomada e extraia depois a . 3. ficha da própria tomada. . O condensador se encontra na parte em baixo do tanque Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador.
  • Page 51 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pistorasian turvakatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. Kondensaattori on sijoitettu altaan alapuolelle. . Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. Kytke sähkövirta (katso kuva 1). 2. SISÄPUOLEN JA HAIHDUTTIMIEN PUHDISTUS Kytke virta ohjeiden mukaisesti. . Jos huurretta on kertynyt liikaa ja jääkerrostumat estävät kunnollisen ilmankierron, sulata laite kokonaan.
  • Page 52 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU 1. Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného vypínače zásuvky a vytáhněte zástrčku ze sítě. Kondenzátor se nachází pod chladicím boxem. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. Zapojte zpět do elektrické sítě (viz obr. ). 2.
  • Page 53 1.TINDIF TAL-KUNDENSATUR Uża l-iswiċċ tas-sokkit biex titfi l-kurrent u mbag ad ne ħ ħħ i l-plakka mis-sokkit. Il-kundensatur qieg ħ ed ta t it-tank. ħ Uża pinzell biex tne ħħ i t-trab minn āot-truf tal-kundensatur. Uża l-vacuum cleaner biex tne ħħ...
  • Page 54 R290 Compressore Condensatore Comando cupola - interruttore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione Alimentatore Sonda Spina Termostato Ventilatore condensatore Reattore Starter Ventilatore Valvola solenoide Resistenza 22)Trasformatore 23)Display 24)Microinterruttore 25)Resistenza scarico 26)Umidostato 27)Relè 28)Galleggiante 29)Sirena 30)Potenziometro 31)Scheda led 32)Sonda umidità 33)Scheda WIFI 34)Antenna 35)Elettroserratura 36)Porta USB 37)Inverter 38)Controllo valvola elettronica 39)Valvola elettronica 40)Sonda valvola elettronica 41)Trasduttore 42)Ricevitore 43)Valvola termostatica Compressor...
  • Page 56 BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Page 57 Neon Compressore Condensatore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Motocompressore Sonda Spina Termostato Ventilatore condensatore Compressor Condenser Evaporator Filter Switch Terminal board Motor compressor Probe Plug Thermostat Condenser fan eonleuchte Kompressor Verflüssiger Verdampfer Filter Schalter Klemmleiste Motorkompressor Sensor Netzsteckdose Thermostat Gebläse Verflüssiger Compresor Condensador Evaporador...
  • Page 58 Kompressor Kondensor Förångare Filter Brytare Kabelklämma Kompressoraggregat Sond Strömkontakt Termostat Fläkt till kondensor Kompressor Kondensator Fordamper Filter Afbryder Klemrække Motorkompressor Sonde Strømforsynings stik Termostat Kondensator ventilator Kompressori Kondensaattori Haihdutin Suodatin Kytkin Jakorasia Moottorikompressori Anturi Virtapistoke Termostaatti Kondensaattorin tuuletin Compressor Koelinstallatie Verdamper Filter Schakelaar...
  • Page 59 eons Kompressors Kondensators Iztvaic ētājs Filtrs ēdzis Kontaktu plate Motorkompressors Zonde Kontaktdakša Termostats Kondensatora ventilators Neonas Kompresorius Kondensatorius Garintuvas Filtras Jungiklis Gnybtin÷ Motokompresorius Zondas Srov ÷s zondas Termostatas Kondensatoriaus v ÷dintuvas Kompresszor Kondenzátor Párologtató űrő Megszak Kapocstábla Motorkompresszor Szonda Csatlakozódugó őfokszabályozó...
  • Page 60 COD: *ZM4039801*- Rev. 0_11 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Table of Contents