GRE 90230 Instruction Manual

GRE 90230 Instruction Manual

Solar heating
Hide thumbs Also See for 90230:
Table of Contents
  • Funktionsweise
  • Benötigtes Material
  • Funzionamento
  • General Terms
  • Aspectos Generales
  • Aspects Généraux
  • Conditions Particulières
  • Aspetti Generali
  • Warunki Ogólne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
SOLAR HEATING
EN
CALENTADOR SOLAR
ES
RÉCHAUFFEUR SOLAIRE
FR
SOLAR-SCHWIMMBADBEHEIZUNG
DE
RISCALDATORE SOLARE
IT
VERWARMER OP ZONNE-ENERGIE
NL
CALEFATOR SOLAR
PT
PODGRZEWACZ SŁONECZNY
PL
SOLÁRNÍ TOPENÍ
CS
SOLÁRNE VYKUROVANIE
SK
ÎNCĂLZIRE SOLARĂ
RO
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ -
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC -
WYPRO-DUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVERKAD I KINA
www.grepool.com
-
DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR
DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV
Nº REG. IND.: 48-06762
Ref. 90230
:
HIM90230.12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GRE 90230

  • Page 1 DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC - WYPRO-DUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ...
  • Page 2: Operation

    Solar heater for swimming pools Method of use Operation A filtering unit for the pool that allows heating the water with a solar heater. The minimum power of the pump should be 2,000 l/h. The solar heater should be si- tuated next to the swimming pool towards the south with a 30º...
  • Page 3 We recommend using one solar installation for pools up to 7.5 - 10 m3. (This is merely a suggested size as the result depends on exposition time and solar power). Easy assembly Open the box and check that all the elements are included according to the following list: 1- Solar heater with detachable transparent lid 2- Unfold the feet at the bottom part to obtain a 30º...
  • Page 4 − Check the water-tightness of the heater and of the hosepipes − Now, you can start saving money thanks to the solar heater by heating your pool free of charge Installation of several systems Identical assembly to that above except we use the short hoses to couple the heaters with each other.
  • Page 5 Calentador solar para piscina Modo de empleo Funcionamiento Un equipo de filtración de una piscina permite calentar el agua de la piscina con un calentador solar. La potencia mínima de la bomba deberá ser de 2000l/h. El calentador solar debe estar situado al lado de la piscina en dirección sur con una inclinación de 30º.
  • Page 6 En la caja se incluye una funda blanca que puede utilizarse en los días de calor extre- mo para evitar que el agua se caliente demasiado. Montaje sencillo La única herramienta necesaria para el montaje es un destornillador para fijar la manguera al calentador solar.
  • Page 7 • Adaptador manguera 32mm: Éste está directamente en el adaptador, fijarlo con las bridas metálicas. • Adaptador manguera 38mm: Ponemos primero la reducción en gaucho de 32/38mm en el adaptador. Luego poner la manguera de 38mm en el adaptador y fijarlo con las bridas metálicas.
  • Page 8 Chauffage solaire pour piscine Notice d’installation et de montage Fonctionnement La présente pompe filtrante permet de chauffer l’eau de la piscine par un chauffage solaire. Il faut une pompe filtrante d’un débit de 2000 l/h min. Le chauffage solaire doit être placé à côté de la piscine en direction du sud avec une inclinaison de 30°. Les pieds rétractables de l’installation solaire mettent le chauffage dans l’inclinaison correcte.
  • Page 9 Dans le contenu de la livraison vous trouverez un couvercle blanc – vous pouvez utili- ser celui- ci lors de journées très chaudes. Ainsi, vous évitez que l’eau ne se réchauffe davantage. Montage système simple Le seul outil nécessaire est un tournevis pour fixer les tuyaux au chauffage solaire. Pour une installation «...
  • Page 10 Montez les deux adaptateurs de raccordement sur la partie inférieure de l’installation solaire. Raccordez les tuyaux entre l’installation de filtrage, l’installation solaire et la piscine. Raccord tuyau 32 mm: celui-ci est enfoncé directement dans l’adaptateur de raccor- dement et fixé avec le collier de serrage. Raccord tuyau 38 mm: On enfonce d’abord la réduction en caoutchouc de 32/38 mm dans l’adaptateur de raccordement.
  • Page 11: Funktionsweise

    Solar-Schwimmbadbeheizung Bedienungsanleitung Funktionsweise Über die Filteranlage eines Schwimmbads ist es möglich, dessen Wasser mithilfe eines Solarheizelements zu erwärmen. Die Pumpe muss eine Mindestleistung von 2 000 l/h erbringen. Das Solarheizelement ist in einer 30°-Neigung nach Süden ausgerichtet neben dem Schwimmbad anzubringen. Die ausziehbaren Stützfüße des Geräts ermöglichen dessen Aufstellung mit der richti- gen Neigung.
  • Page 12 Mithilfe der ausziehbaren Standfüße lässt sich die richtige Neigung von 30° einstellen. Für Dachinstallationen empfiehlt sich der gleiche Winkel. Mitgeliefert wird eine weiße Abdeckhülle, die an extrem heißen Tagen eingesetzt werden kann, um zu verhindern, dass sich das Wasser zu sehr erwärmt. Einfache Montage An Werkzeug wird lediglich ein Schraubenzieher benötigt, um den Schlauch an das Solarheizelement anzuschließen.
  • Page 13 Schlauchanschluss 32 mm: Dieser sitzt direkt am Anschlussstück. Mit Metallklam- mern befestigen Schlauchanschluss 38 mm: Zuerst das Gummireduzierstück 32/38 mm am Anschluss anbringen. Dann den 38-mm-Schlauch am Anschlussstück anbringen und mit Meta- llklammern befestigen. - Staub und Schmutz von der transparenten Haube entfernen - Filteranlage mit offenem Wasserkreislauf starten - Dichtigkeit von Heizelement und Schläuchen prüfen - Ab sofort können Sie durch kostenloses Erwärmen Ihres Schwimmbads mit dem...
  • Page 14: Funzionamento

    Riscaldamento solare per piscina Istruzioni per l’installazione dell’impianto Funzionamento Grazie all’energia solare, il filtro della pompa a vostra disposizione mette in moto il circuito dell’acqua della piscina. Di conseguenza, occorre un modello di filtro per pompa di portata 2000 l/h. L’impianto per il riscaldamento solare deve essere posizionato vicino alla piscina, in direzione sud e con un’angolazione di 30º.
  • Page 15 Posizionare i piedi ribaltabili dell’impianto per impostare l’angolazione giusta di 30º. Per l’installazione dell’impianto su un tetto, si raccomanda di rispettare questa ango- lazione. In dotazione anche un telo bianco per coprire l’impianto, da utilizzare durante le gior- nate più calde per evitare un eccessivo surriscaldamento dell’acqua. Sistema di montaggio È...
  • Page 16 Tubo di 32 mm: da inserire direttamente sull’adattatore e da fissare con i morsetti del tubo. Tubo di collegamento di 38 mm: inserire prima la riduzione di gomma di 32/38 mm sull’adattatore e successivamente inserire il tubo di 38 mm nella riduzione e fissarlo con i morsetti del tubo stesso.
  • Page 17 Verwarmer op zonne-energie voor zwembad Gebruiksaanwijzing Werking De filtereenheid van een zwembad laat toe om het water van een zwembad op te warmen met behulp van een verwarmer op zonne-energie. Het minimumvermogen van de pomp moet 2.000 l/uur bedragen. De verwarmer op zonne-energie moet langs het zwembad worden geplaatst in de richting van het zuiden en onder een hoek van 30º.
  • Page 18 In de doos vindt men een witte afdekking die dient om te vermijden dat het water te heet wordt op zeer warme dagen. Gemakkelijke installatie Het enige gereedschap dat men nodig heeft is een schroevedraaier om de slang op de verwarmer aan te sluiten. Voor een gemakkelijke installatie kan men de lange slangen die worden meegeleverd gebruiken.
  • Page 19 • Monteer de 2 adapters aan de onderzijde van de verwarmer. • Plaats de slangen tussen de filtereenheid, de verwarmer op zonne-energie en het zwembad. • Adapter slang 32 mm: Die staat rechtstreeks in de adapter en bevestig die met me- talen flensen •...
  • Page 20 Calefator solar para piscina Nota de instalação e de montagem Funcionamento A presente bomba filtradora permite aquecer a água piscine por um aquecimento solar. É necessário uma bomba filtradora de um débito de 2000 de l/h min o aqueci- mento solar deve ser colocado ao lado piscina em direcção do Sul com um inclinação de 30°.
  • Page 21 No conteúdo da entrega encontrará uma tampa branca - pode utilizar este aquando de dias muito quentes. Assim, evita que a água aqueça-se mais. Montagem sistema simple O único instrumento necessário é uma chave de fenda para fixar os tubos ao aqueci- mento solar.
  • Page 22 Montem os dois adaptadores de conexão sobre a parte inferior da instalação solar. Conectem os tubos entre a instalação de filtragem, a instalação solar e piscina. Conexão tubo 32 mm: este é metido directamente no adaptador de conexão e fixado com o colar serrage.
  • Page 23 Podgrzewacz słoneczny do basenów Instrukcja użycia Eksploatacja Jednostka filtracyjna do basenu pozwalająca na ogrzanie wody za pomocą podgr- zewacza słonecznego. Minimalna wydajność pompy powinna wynosić 2000 l/h. Podgrzewacz słoneczny powinien zostać umieszczony obok basenu, w kierunku południowym pod nachyle- niem 30º. Składane podnóżki podgrzewacza umożliwiają...
  • Page 24 W opakowaniu znajduje się biała pokrywa, którą należy stosować podczas gorących dni w celu uniknięcia nadmiernego ogrzania wody. Łatwy montaż Jedynym narzędziem wymaganym do montażu jest śrubokręt, za pomocą którego należy przymocować przewód wodny do podgrzewacza słonecznego. W skład zes- tawu wchodzą...
  • Page 25 Przymocować 2 adaptery w dolnej części podgrzewacza słonecznego Zainstalować przewody pomiędzy filtrem, podgrzewaczem słonecznym oraz base- nem adapter przewodu 32 mm: Podłączyć bezpośrednio do adaptera i umocować za pomocą metalowych zacisków adapter przewodu 38 mm: Najpierw podłączyć gumową redukcję 32/38 mm do adaptera. Następnie podłączyć przewód 38 mm do adaptera i umocować...
  • Page 26 Solární topení pro bazény Návod k použití Provoz Filtrační jednotka pro bazény umožňující ohřev vody solárním topením. Minimální výkon čerpadla by měl být 2 000 l/hod. Solární ohřívač instalujte vedle bazénu směrem na jih se sklonem 30º. Skládací nožky ohřívače umožní jeho nastavení do požadovaného úhlu. Solární...
  • Page 27 Snadná instalace Jediné, co potřebujete, je šroubovák na upevnění hadicotrubky k solárnímu ohřívači. Pro snadnou instalaci dodáváme dlouhé hadicotrubky. Pokud potřebujete připojit více solárních ohřívačů, lze použít krátký úsek hadicotrubky. Doporučujeme nezapo- jovat do série víc než 4 solární ohřívače. Pokud pro zvlášť velký bazén potřebujete více ohřívačů, doporučujeme paralelní...
  • Page 28 32 mm adaptér hadicotrubky: Připojte přímo na adaptér a upevněte kovovými spona- 38 mm adaptér hadicotrubky: Nejprve k adaptéru připojte 32/38 mm gumovou re- dukci. Poté připojte 38 mm hadicotrubku k adaptéru a upevněte kovovou sponou Z průhledného krytu odstraňte prach a nečistoty −...
  • Page 29 Solárny ohrievač pre bazény Spôsob použitia Prevádzka Filtračná jednotka pre bazén, ktorá umožňuje ohrev vody solárnym ohrievačom. Minimálny výkon čerpadla by mal byť 2 000 l/h. Solárny ohrievač by mal byť umiestnený pri bazéne smerom na juh so sklonom 30º. Sklopné...
  • Page 30 dní, aby sa zabránilo prehriatiu vody. Ľahká montáž Jediným nástrojom, ktorý potrebujete, je skrutkovač na pripevnenie hadice k solárne- mu ohrievaču. Pre ľahkú inštaláciu sú súčasťou balenia dlhé hadice. Ak potrebujete pripojiť viac ako jeden solárny ohrievač, môžete použiť krátku hadicu. Odporúčame nemontovať...
  • Page 31 32 mm adaptér na hadicu: Pripojte ho priamo k adaptéru a pripevnite ho pomocou kovových svoriek. 38 mm adaptér na hadicu: Najskôr pripojte gumový redukčný prvok 32/38 mm k adaptéru. Neskôr pripojte hadicu 38 mm k adaptéru a upevnite ju pomocou kovovej svorky.
  • Page 32 Încălzitor solar pentru piscine Mod de utilizare Funcionamento O unitate de filtrare pentru piscină care permite încălzirea apei cu un încălzitor solar. Puterea minimă a pompei trebuie să fie de 2.000 I / h. Încălzitorul solar trebuie să fie situat lângă piscină spre sud, cu o înclinație de 30 °. Picioarele pliabile ale încălzitorului permit amplasarea încălzitorului cu înclinația corectă.
  • Page 33 Există un capac alb în interiorul cutiei, care este utilizat în zilele extrem de fierbinți pentru a evita supraîncălzirea apei. Asamblare ușoară Singurul instrument de care aveți nevoie este o șurubelniță pentru a fixa conducta de furtun la încălzitorul solar. Sunt incluse conducte lungi pentru instalare ușoară. Dacă trebuie să...
  • Page 34 Asamblați cele 2 adaptoare în partea inferioară a încălzitorului solar Instalați conductele între unitatea de filtrare, încălzitorul solar și piscina Adaptor pentru furtun de 32 mm: Conectați-l direct la adaptor și fixați-l cu clemele metalice. Adaptor pentru furtun de 38 mm: Conectați mai întâi piesa de reducere din cauciuc de 32/38 mm la adaptor.
  • Page 35: General Terms

    1- GENERAL TERMS In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the • Product”) is in perfect condition at the time of delivery. The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. •...
  • Page 36: Aspectos Generales

    1- ASPECTOS GENERALES De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el • Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador. •...
  • Page 37: Aspects Généraux

    1- ASPECTS GÉNÉRAUX Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne • présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à •...
  • Page 38 1- ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) • entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer •...
  • Page 39: Aspetti Generali

    1- ASPETTI GENERALI Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il • Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente. •...
  • Page 40 1- ALGEMENE ASPEKTEN In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht • onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de •...
  • Page 41 1- CONDIÇÕES GERAIS De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta • garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. •...
  • Page 42: Warunki Ogólne

    1- WARUNKI OGÓLNE Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w • idealnym stanie w momencie dostawy. Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował sprzedającego w okresie Gwarancji, •...
  • Page 43 1- OBECNÉ PODMÍNKY V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), • je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Page 44 1- VŠEOBECNÉ PODMIENKY V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) • je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. • V prípade akejkoľvek chyby na výrobku, ktorú kupujúci oznámi predávajúcemu počas záručnej doby, bude predávajúci povinný...
  • Page 45 1- CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Page 46 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen. • I händelse av fel i produkten som av köparen meddelats till säljaren under garantitiden, kommer säljaren att vara skyldig att reparera eller byta ut produkten på...
  • Page 47 DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUTOR / DISTRIBÚTOR / DISTRIBUIT DE / DISTRIBUERAS AV: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...
  • Page 48 www.grepool.com We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré...

Table of Contents