Arktic 233337 v.02 User Manual

Refrigerated display cabinets with 2 shelves
Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Navodila Za Uporabo
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

REFRIGERATED DISPLAY
CABINETS WITH 2 SHELVES
233337 v.02, 233450 v.02, 233375 v.02, 233467 v.02
English .............................................................. 9
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 12
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 15
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 23
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 26
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 30
Ελληνικά ............................................................. 33
Hrvatski .............................................................. 37
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 40
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 43
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 47
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 50
Latviski ............................................................... 54
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 57
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 60
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 63
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 67
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 70
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 73
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 77
Slovenščina ........................................................ 80
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 83
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 86
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 90
REFRIGERATED DISPLAY
CABINETS WITH 2 SHELVES
KÜHLVITRINE MIT 2 REGALEN
KOELVITRINE MET 2 SCHAPPEN
WITRYNA CHŁODNICZA
2-PÓŁKOWA
VITRINE RÉFRIGÉRÉE AVEC 2
ÉTAGÈRES
VETRINE REFRIGERATE CON 2
RIPIANI
VITRINA FRIGORIFICA CU 2
RAFTURI
ΨΥΓΕΊΑ-ΒΊΤΡΊΝΕΣ ΜΕ 2 ΡΑΦΊΑ
HLAĐENA VITRINA ZA
IZLAGANJE S 2 POLICE
VITRÍNA SE 2 POLICEMI
BEMUTATÓ VITRIN 2 POLCCAL
ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА З
ДВОМА ПОЛИЦЯМИ
KÜLMVITRIIN KAHE RIIULIGA
AUKSTUMVITRĪNA, 2 PLAUKTI
ŠALDYMO VITRINA SU DVIEM
LENTYNOMIS
EXPOSITORES FRIGORÍFICOS
COM 2 PRATELEIRAS
VITRINAS EXPOSITORAS
REFRIGERADAS CON 2 BALDAS
2-POLICOVÁ CHLADIACA
VITRÍNA
KØLEDE DISPLAYSKABE MED
2 HYLDER
JÄÄHDYTETYT NÄYTTÖKAAPIT
KAHDELLA HYLLYLLÄ
NEDKJØLTE SKJERMSKAP MED
2 HYLLER
HLADILNE OMARE Z 2
POLICAMA
KYLDA DISPLAYSKÅP MED 2
HYLLOR
ХЛАДИЛНИ ВИТРИНИ С 2
РАФТА
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ С
ДВУМЯ ПОЛКАМИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 233337 v.02 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Arktic 233337 v.02

  • Page 1: Table Of Contents

    RIPIANI VITRINA FRIGORIFICA CU 2 CABINETS WITH 2 SHELVES RAFTURI ΨΥΓΕΊΑ-ΒΊΤΡΊΝΕΣ ΜΕ 2 ΡΑΦΊΑ 233337 v.02, 233450 v.02, 233375 v.02, 233467 v.02 HLAĐENA VITRINA ZA IZLAGANJE S 2 POLICE VITRÍNA SE 2 POLICEMI BEMUTATÓ VITRIN 2 POLCCAL ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА З...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 233337 v.02, 233450 v.02: DC 12V 233375 v.02: DC 12V...
  • Page 5 223467 v.02: DC 12V...
  • Page 6 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233337 v.02 233450 v.02 233375 v.02 233467 v.02...
  • Page 7 E: GB: Recommended temperature / DE: Empfohlene Temperatur / NL: Aanbevolen temperatuur / PL: Zalecana temperatura / FR: Température recommandée / IT: Temperatura consigliata / RO: Temperatură recomandată / GR: Συνιστώμενη θερμοκρασία/ HR: preporučena temperatura / CZ: Doporučená teplota / HU: Ajánlott hőmérséklet / UA: Рекомендована температура / EE: Soovitatav temperatuur / LV: Ieteicamā...
  • Page 8 N: GB: Capacity / DE:Kapazität / NL:Capaciteit / PL:Pojemność / FR:Capacité / IT:Capacità / RO:Capacitate / GR:Χωρητικότητα / HR:Kapacitet / CZ:Kapacita / HU:Kapacitás / UA:Місткість / EE:Mahutavus / LV:Efektivitāte / LT:Pajėgumas / PT:Capacidade / ES:Capacidad / SK:Kapacita / DK:Kapacitet / FI:Tilavuus / NO:Kapasitet / SI:Zmogljivost / SE:Kapacitet / BG: Капацитет / RU:Вместимость...
  • Page 9: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 10 Circuit diagram paint, aerosol cans with a flammable propellant, flammable or explosive substances, etc. inside or near the appliance. (Fig.3 on page 4 to 5) • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle A. Overheating Protective probe greater than 5°...
  • Page 11 3). Refrigerant LED indicator Transportation and Storage • During the cooling operation (compressor enabled), this re- • Before storage, always make sure that the appliance has frigerant LED indicator will lights up constantly. been disconnected from the power supply and completely •...
  • Page 12: Deutsch

    • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Page 13 Spezielle Sicherheitshinweise Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. • Dieses Gerät ist nur für den kommerziellen und professionel- • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch len Gebrauch bestimmt. des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße VORSICHT! BRANDGEFAHR! Das verwen- •...
  • Page 14 Vorbereitung vor Gebrauch 4). Auftau-LED-Anzeige • Während des Abtauvorgangs leuchtet diese Abtau-LED-An- • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. zeige ständig auf. • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit • Nach dem Abtauvorgang leuchtet die Abtau-LED-Anzeige auf. allen Zubehörteilen ausgestattet ist.
  • Page 15: Nederlands

    NEDERLANDS zu viel Essen Lebensmittel in das platziert. Gerät. Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze Prüfen Sie, ob aus- reichend Belüftung gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Die Umgebungs- vorhanden ist, indem hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit belüftung ist...
  • Page 16 GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pro- • • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. beer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de • Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur, explo- elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water sieve of ontvlambare materialen.
  • Page 17 • Als het apparaat is uitgeschakeld of losgekoppeld van de C. Thermostaat sonde stroomtoevoer, moet u 5 minuten wachten tot het apparaat D. Digitale temperatuurregelaar weer wordt ingeschakeld. E. Scherm weergeven • Er mogen geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact F.
  • Page 18 Transport en opslag • Nadat de binnenkast de ingestelde temperatuur heeft bereikt, knippert het indicatielampje van het koudemiddel continu. • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- • Wanneer het ontdooien begint, gaat het indicatielampje van peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld.
  • Page 19: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 20 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłącz- • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyj- ną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządze- nego i profesjonalnego. nia. UWAGA! RYZYKO POŻARU! Zastosowany •...
  • Page 21: Instrukcja Obsługi

    Przygotowanie przed użyciem 4). Wskaźnik LED rozmrażania • Podczas odszraniania wskaźnik LED rozmrażania będzie sta- • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. le się świecił. • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- • Po zakończeniu rozmrażania zaświeci się wskaźnik LED roz- posażone we wszystkie akcesoria.
  • Page 22 Transport i przechowywanie Urządzenie nie Sprawdzić, czy urzą- • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- jest ustawione dzenie jest ustawione dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie ochłodzo- poziomo. poziomo. Sprawdzić, czy odle- • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, czystym i su- Urządzenie dotyka głość...
  • Page 23: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 24 mais l’aspiration du débit d’air et la sortie d’air afin de main- 4. Sortie d’air tenir la circulation de l’air. - Ne bloquez jamais la sortie d’air. Laissez l’air froid circu- • AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de dispositifs mécaniques lant à l’intérieur s’écouler. ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, 5.
  • Page 25 Mode d’emploi Nettoyage • Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou (Fig. 2 à la page 3) une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon • Brancher la fiche d’alimentation sur une prise électrique ap- doux. propriée. Laisser l’appareil fonctionner quelques heures pour •...
  • Page 26: Italiano

    ITALIANO d’une source de soleil. chaleur. Gentile cliente, Les portes ne sont Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. pas correctement Fermez correctement Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fermées ou le joint les portes. prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- Le refroidisse- d’étanchéité...
  • Page 27 lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade gativo sulle prestazioni dell’apparecchiatura. Durante il tra- in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’ali- sporto e l’installazione dell’apparecchiatura, prestare atten- mentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è stata zione che nessuna parte del sistema di raffreddamento sia controllata da un tecnico certificato.
  • Page 28 Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con chiatura in futuro. spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di • Conservare il manuale utente per riferimento futuro. NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura messa a terra.
  • Page 29 Risoluzione dei problemi Pulizia • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente la soluzione nella tabella seguente. Se il problema persiste, delicata. contattare il fornitore/fornitore di servizi. •...
  • Page 30: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 31 • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta - Pentru ajustare: trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de 1) Scoateți suportul. service sau de către persoane cu o calificare similară pentru 2) Mutați suportul stativului pe o înălțime adecvată. a se evita orice pericol.
  • Page 32 Instrucțiuni de utilizare Curăţare • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete (Fig. 2 la pagina 3) ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. • Conectați ștecherul la o priză electrică adecvată. Lăsați apa- • Din motive de igienă, aparatul trebuie curățat înainte și după ratul să...
  • Page 33: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, Ușile nu sunt Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- închise corespun- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Închideți ușile în mod zător sau garnitura ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Page 34 αναφέρεται στις «Τεχνικές προδιαγραφές». ή ζεστά αντικείμενα και φυλάξτε το μακριά από ανοιχτή φωτιά. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέσετε • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να από την πρίζα, αλλά να τραβάτε πάντα το φις. αντικατασταθεί...
  • Page 35 Κύρια μέρη του προϊόντος ΣΗΜΕΙΩΣΗ! όγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή μπορεί να εκπέμψει ελαφριά οσμή κατά τη διάρκεια των πρώτων (Εικ. 1 στη σελίδα 3) λίγων χρήσεων. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη 1. Γυάλινη πόρτα ελαττώματος ή κινδύνου. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται καλά. 2.
  • Page 36 Άντιμετώπιση προβλημάτων Καθαρισμός • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το •...
  • Page 37: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 38 Glavni dijelovi proizvoda • Korišteno sredstvo za puhanje pjene je Cyclopentane u ovom uređaju. Vrlo je zapaljiv. (Slika 1 na stranici 3) • OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! Tekućina za hlađenje koja 1. Staklena vrata se raspršuje na kožu može uzrokovati kritične opekline. Dr- 2.
  • Page 39 Upute za uporabu Čišćenje • Ohlađenu vanjsku površinu očistite krpom ili spužvom lagano (Slika 2 na stranici 3) navlaženom blagom otopinom sapuna. • Priključite utikač za napajanje odgovarajućom električnom • Iz razloga higijene uređaj treba očistiti prije i nakon upotrebe. utičnicom.
  • Page 40: Čeština

    Vážený zákazníku, Utikač za napa- Provjerite priključak na električno Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před janje ispravno je i provjerite jesu li napajanje. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- spojen s izlazom za svi spojevi ispravno napajanje.
  • Page 41 • VAROVÁNÍ! Nepoškoďte chladicí okruh. kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s • VAROVÁNÍ! Elektrické spotřebiče nepoužívejte uvnitř přihrá- nedostatkem zkušeností a znalostí. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. dek spotřebiče na skladování potravin, pokud se nejedná o typ •...
  • Page 42 Ovládací panel • Udržujte dveře otevřené co nejkratší, aby uvnitř zůstala chlad- ná teplota. (Obr. 2 na straně 3) 7. LED kontrolka chladiva 2). Osvětlení uvnitř skříně 8. Kontrolka LED rozmrazování • Stisknutím tlačítka Světlo ZAP/VYP zapněte světlo. Opětov- 9. Nahoru ným stisknutím tlačítka Kontrolka ZAP/VYP ji vypnete.
  • Page 43: Magyar

    MAGYAR blízkosti zdroje slunečnímu světlu. tepla. Tisztelt Ügyfelünk! Dvířka nejsou Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- správně zavřená Dveře řádně zavřete. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- nebo je vadné těsnění. sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel- Chlazení...
  • Page 44 érdekében a javításokat csak beszállító vagy képzett személy használat közben szellőzhessen. • FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellőzőnyílásait tartsa aka- végezheti. • FIGYELMEZTETÉS! A készülék elhelyezésekor szükség ese- dálymentesen. tén biztonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a Speciális biztonsági utasítások véletlen meghúzást, a károsodást, a fűtőfelülettel való érint- kezést vagy a botlásveszélyt.
  • Page 45 Rendeltetésszerű használat Használat előtti előkészítés • A készüléket professzionális használatra tervezték. • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolóanyagot. • A készülék élelmiszerek vagy italok hidegen tartására és • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e, és az összes megjelenítésére szolgál. Minden egyéb használat a készülék tartozékkal együtt.
  • Page 46 Tisztítás és karbantartás • Nagy súlya miatt különös gonddal kell eljárni a gép mozga- tásakor vagy szállításakor. Legalább 2 fővel vagy kocsival. • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- Mozgassa a gépet lassan, óvatosan, és soha ne döntse meg lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse le.
  • Page 47: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 48 Установка заземлення приладу. Під час транспортування слід бути обережними та налаштувати прилад, щоб не пошкодити жодних частин Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- системи охолодження. Протікання охолоджувача може по- наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик шкодити...
  • Page 49 Очищення та технічне обслуговування • Перед використанням очистіть аксесуари та прилад (див. ==> Очищення та догляд). • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- • Переконайтеся, що прилад повністю сухий. ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та • Помістіть прилад на горизонтальну, стійку та жаростійку обслуговуванням.
  • Page 50: Eesti Keel

    закриті належ- ним чином або Закрийте дверцята ущільнювальна належним чином. Lugupeetud klient! прокладка не- Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- Охолодження справна. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu недостатньо. allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- Усередині при- ладу...
  • Page 51 • HOIATUS! Enne vooluvõrgust lahutamist, puhastamist, hool- ümber voolavat jahutusvedelikku. See on vältimatu ja ei mõ- damist või ladustamist lülitage seade ALATI välja. juta ebasoodsalt seadme tööd. Seadme transportimisel ja • Ühendage seade pistikupessa ainult seadme etiketil toodud seadistamisel tuleb olla ettevaatlik, et ükski jahutussüsteemi pinge ja sagedusega.
  • Page 52 Toote peamised osad Kasutusjuhend (Joonis 1 lk 3) (Joonis 2 lk 3) 1. Klaasi uks • Ühendage toitepistik sobiva pistikupesaga. Laske seadmel 2. Rest mõni tund töötada, et saavutada jahutustemperatuur enne - Riiuli kõrgus on reguleeritav erinevate kaupade jaoks. joogi või toidu asetamist seadmesse. - Reguleerimiseks: Digitaalse temperatuurikontrolleri kasutamine 1) Võtke rest välja.
  • Page 53 • Ükski osa ei ole nõudepesumasinakindel. Seade on tugeva Liigutage seadet uues päikesevalguse Osad Kuidas puhastada Märkus kohas, et vältida ot- kiirguse all või soo- sest päikesevalgust. jusallika lähedal. Kõik tarvikud, • Leotage soojas seebivees umbes Kuivata- nagu hoidi- 10 kuni 20 minutit. ge lõpuks Uksed ei ole kud jne.
  • Page 54: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 55 Kontūra diagramma nas strāvas avotam, lai to ieslēgtu. Tas pats attiecas uz ierīces pārvietošanu. (3. attēls 4.–5. lappusē) • Ja ierīce ir izslēgta vai atvienota no elektrotīkla, nepieciešams A. Aizsardzības zondes pārkaršana nogaidīt 5 minūtes, līdz atkal ieslēdzas. B. Atkausēšanas LED indikators •...
  • Page 56 3.). Dzesētāja LED indikators Transportēšana un glabāšana • Dzesēšanas laikā (kompresors iespējots) šis dzesētāja LED • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- indikators pastāvīgi iedegsies. vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. • Kad iekšējais skapis sasniedzis iestatīto temperatūru, dzesē- •...
  • Page 57: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 58 Valdymo skydelis vandeniu. Jei nudegimai yra sunkūs, nedelsdami tepkite ledu ir kreipkitės į gydytoją. (2 pav., 3 psl.) • ĮSPĖJIMAS! Montuodami užtikrinkite pakankamą vėdinimą 7. Aušalo LED indikatorius aplinkinėje struktūroje. Niekada neblokuokite oro srauto siur- 8. Atitirpinimo LED indikatorius bimo ir oro išleidimo angos, kad išlaikytumėte oro cirkuliaciją. 9.
  • Page 59 2). Apšvietimas spintoje Techninė priežiūra • Norėdami įjungti lemputę, paspauskite lemputę ĮJUNGTI / • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte IŠJUNGTI. Norėdami išjungti lemputę, dar kartą paspauskite rimtų nelaimingų atsitikimų. lemputę ĮJUNGTA / IŠJUNGTA. • Jeigu pastebite, kad prietaisas veikia netinkamai arba kyla problemų, nustokite jį...
  • Page 60: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 61 utilização deste líquido de refrigeração levou a um ligeiro au- fornecer um fio de escape para a corrente eléctrica. mento do nível de ruído do aparelho. Além do ruído do com- Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com pressor, poderá...
  • Page 62 • Guarde a embalagem se pretender armazenar o seu aparelho sultar numa situação perigosa. no futuro. Limpeza • Guarde o manual do utilizador para referência futura. NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- odor ligeiro durante as primeiras utilizações.
  • Page 63: Español

    Estimado cliente: O arrefeci- defeituosa. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- mento não é São colocados dema- Coloque menos tamente este manual del usuario, prestando especial aten- suficiente. siados alimentos no alimentos no interior ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 64 tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado dañada. Las fugas de refrigerante pueden dañar los ojos. lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se • No sobrecargue los estantes interiores. La carga máxima se refiere a las “especificaciones técnicas”. producirán riesgos potencialmente mortales.
  • Page 65 Partes principales del producto emitir un ligero olor durante los primeros usos. Esto es normal y no indica ningún defecto o peligro. Asegúrese de que el apa- (Fig. 1 en la página 3) rato esté bien ventilado. 1. Puerta de cristal 2.
  • Page 66 Resolución de problemas Limpieza • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- •...
  • Page 67: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 68 Hlavné časti výrobku • OPATRNOSŤ! RIZIKO POPÁLENÍN! Tekutina chladiaceho mé- dia nastriekaná na pokožku môže spôsobiť vážne popáleni- (obr. 1 na strane 3) ny. Chráňte oči a pokožku. Ak dôjde k popáleniu chladiacim 1. Sklenené dvere médiom, okamžite ho opláchnite studenou vodou. V prípade 2.
  • Page 69 Prevádzkové pokyny Diely Ako čistiť Poznámka (obr. 2 na strane 3) Všetko prí- • Namočte do teplej mydlovej Konečne • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. Ponechanie slušenstvo, vody na približne 10 až 20 dôkladne spotrebiča niekoľko hodín v činnosti, aby sa dosiahla teplota ako napr.
  • Page 70: Dansk

    že k zásuvke na sú všetky pripojenia napájanie. správne pripojené. Kære kunde Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- Spotrebič je pod Spotrebič presuňte gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de silným slnečným na nové miesto, aby sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Page 71 • Dette apparat skal betjenes af uddannet personale i restau- midler til at fremskynde afrimningsprocessen end dem, der rantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. anbefales af producenten. • ADVARSEL! Undgå at beskadige kølekredsløbet. • Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- •...
  • Page 72 Kontrolpanel • Hold lågen åben så kort som muligt for at holde en kølig tem- peratur indeni. (Fig. 2 på side 3) 7. Indikator for kølemiddel-LED 2). Belysning inde i kabinettet 8. LED-indikator for afrimning • Tryk på Lys TIL/FRA for at tænde lyset. Tryk på Lys tændt/ 9.
  • Page 73: Suomalainen

    SUOMALAINEN Dørene er ikke korrekt lukkede, Luk dørene korrekt. Hyvä asiakas, eller tætningspak- Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas ningen er defekt. Køling er ikke huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Der er placeret nok. Læg mindre mad i lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 74 Erityiset turvallisuusohjeet tai pätevä henkilö saa tehdä korjauksia vaaratilanteiden ja loukkaantumisten välttämiseksi. • Tämä laite on tarkoitettu vain kaupalliseen ja ammattikäyt- • VAROITUS! Kun sijoitat laitteen paikalleen, reititä virtajohto töön. tarvittaessa turvallisesti, jotta vältetään tahaton vetäminen, VAROVAISUUTTA! TULIPALON VAARA! • vaurioituminen, kosketus lämmityspintaan tai kompastumis- Käytetty kylmäaine on R600a / R290.
  • Page 75 Maadoituksen asennus • Varmista, että laite on täysin kuiva. • Aseta laite vaakasuoralle, vakaalle ja lämmönkestävälle alus- Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on kyt- talle, joka on turvallinen vesiroiskeita vastaan. kettävä suojamaadoitukseen. Maadoitus vähentää sähköiskun • Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. vaaraa antamalla sähkövirralle pakojohtimen.
  • Page 76 Puhdistus Ongelmat Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu • Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen Lämpökatkaisu kostutetulla liinalla tai sienellä. aktivoitu • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön Yhteydenotto toimit- Laite ei ala tajaan. jälkeen. Kompressori on jäähdyttää • Vältä veden joutumista kosketuksiin sähkökomponenttien viallinen.
  • Page 77: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 78 Kretsdiagram aerosolbokser med brannfarlig drivgass, brennbare eller ek- splosive stoffer osv. i eller i nærheten av apparatet. (Fig.3 på side 4 til 5) • Når produktet er installert, må det ikke vippes i en vinkel som A. Overoppheting av beskyttelsesprobe er større enn 5°, og det er nødvendig å...
  • Page 79 3). LED-indikator for kjølemiddel fales av produsenten. • Under kjøleoperasjonen (kompressor aktivert) vil denne kjø- Transport og oppbevaring lemiddel-LED-indikatoren lyse konstant. • Etter at det innvendige kabinettet har nådd den innstilte • Før oppbevaring må du alltid sørge for at apparatet er koblet temperaturen, vil kjølemiddelets LED-indikator blinke kon- fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt.
  • Page 80: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 81 Glavni deli izdelka mestitvijo naprave je treba paziti, da niso poškodovani nobeni deli hladilnega sistema. Puščanje hladilne tekočine lahko (Slika 1 na strani 3) poškoduje oči. 1. Steklena vrata • Ne preobremenjujte notranjih polic. Največja obremenitev se 2. Stojalo nanaša na »Tehnične specifikacije«. - Višina stojala je nastavljiva za različne izdelke.
  • Page 82: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo Čiščenje • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo (Slika 2 na strani 3) navlaženo z blago milnico. • Priključite vtič z ustrezno električno vtičnico. Pustite napravo • Zaradi higiene je treba napravo očistiti pred in po uporabi. delovati nekaj ur, da doseže temperaturo hlajenja, preden va- •...
  • Page 83: Svenska

    Možni vzrok Možna rešitev Bästa kund, Aktiviran termalni izklop Naprava Stik z dobaviteljem. Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna se po pri- Kompresor je pokvarjen. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de ključitvi na električno säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Page 84 naldelar och tillbehör. den ansluts till strömförsörjningen för att slå på den. Det- • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- samma gäller om produkten flyttas efteråt. kontrollsystem. • Om produkten har stängts av eller kopplats bort från strömfö- •...
  • Page 85 4). Lysdiod för avfrostning C. Termostatsond D. Digital temperaturstyrenhet • Under avfrostningen tänds denna avfrostningsindikator kon- E. Displaypanel stant. F. Strömbrytare • Efter avfrostningen tänds LED-indikatorn för avfrostning. G. Fläktmotor Rengöring och underhåll H. Lampa I. Överbelastningsskydd • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från ström- J.
  • Page 86: Български

    är Уважаеми клиенти, eluttaget. korrekt anslutna. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Produkten utsätts Flytta produkten till för stark solljusstrål- те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Page 87 • Свържете захранването към лесно достъпен електрически вреди очите. контакт, така че да можете да изключите уреда незабавно • Не претоварвайте вътрешните рафтове. Максималният то- вар се отнася до „Технически спецификации“. в случай на спешност. • Уверете се, че кабелът не влиза в контакт с остри или горе- •...
  • Page 88 Основни части на продукта • Запазете ръководството за потребителя за бъдещи справки. ЗАБЕЛЕЖКА! Поради остатъци от производството, уредът (Фиг. 1 на страница 3) може да излъчва лек мирис по време на първите няколко 1. Стъклена врата употреби. Това е нормално и не показва никакъв дефект или 2.
  • Page 89 Отстраняване на неизправности Почистване • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите • По хигиенни причини уредът трябва да се почисти преди проблема, моля, свържете...
  • Page 90: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 91 Установка заземления вый эффект. Однако использование этой охлаждающей жидкости привело к небольшому повышению уровня шума Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть прибора. В дополнение к шуму компрессора вы можете ус- подключен к защитному заземлению. Заземление снижает лышать...
  • Page 92 Подготовка перед использованием 4). Светодиодный индикатор размораживания • Во время размораживания этот светодиодный индикатор • Снимите всю защитную упаковку и обертку. размораживания будет гореть постоянно. • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии • После размораживания загорится светодиодный индика- и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- тор...
  • Page 93 • Все работы по техническому обслуживанию, монтажу и Прибор не распо- Убедитесь, что ремонту должны выполняться специализированными и ложен горизон- прибор расположен уполномоченными техническими специалистами или ре- тально. горизонтально. комендованы производителем. Убедитесь, что Прибор касается расстояние от других Транспортировка и хранение Слишком...
  • Page 96 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.

This manual is also suitable for:

233450 v.02233375 v.02233467 v.02

Table of Contents