Download Print this page

Diana O200 Assembly And Installation Instructions Manual

Urinal control button

Advertisement

Quick Links

DIANA O200 Urinal Betätigungsplatte
Made in Germany
Montage- und Installations anleitung
DE
Urinal-Betätigungsplatte
Fertigbauset
Montage- en installatiehandleiding
NL
urinoir-bedieningsplaat
Kant-en-klaar-set
Instructions de montage et
FR
d'installation de la plaque de com-
mande pour urinior
Kit de finition
Assembly and installation instruc-
EN
tions for the urinal control button
Prefab kit
Instrucciones de instalación y de mon-
ES
taje para la placa de accionamiento de
urinario
Juego listo para el montaje
EDITION
02 800 06 99
02 822 00 99
AMBITION
PT
IT
HU
CZ
SL
PL
RU
02 800 15 99
02 801 28 99
02 823 00 99
SK
LT
LV
9
17

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the O200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Diana O200

  • Page 1 DIANA O200 Urinal Betätigungsplatte Montage- und Installations anleitung Urinal-Betätigungsplatte Fertigbauset Montage- en installatiehandleiding urinoir-bedieningsplaat Kant-en-klaar-set Instructions de montage et d‘installation de la plaque de com- mande pour urinior Kit de finition Assembly and installation instruc- tions for the urinal control button Prefab kit Instrucciones de instalación y de mon-...
  • Page 2 Technische Daten / Montage / Inbetriebnahme Technische gegevens / Montage Technische Daten Fließdruck: 0,8 – 5 bar Spülstrom: 0,3 l/s, nach DIN EN 12541 Geräuschklasse: Klasse I, DIN 4109 Spülmenge: 1 - 6 l einstellbar; (Werkseinstellung 2 l) Hinweis: DieMontageundInstallationdarfnurdurch einenkonzessioniertenFachbetrieb, g emäß...
  • Page 3 Caractéristiques techniques, Montage / Technical specifications, Installation / Datos técnicos, Montaje / Dados técnicos, Montagem Caractéristiques techniques: Datos técnicos: Pression d‘écoulement: 0,8 – 5 bar Presión de flujo: 0,8 - 5 bar Puissance de rinçage: 0,3 l/s, conformément à la Caudal de descarga: ,3 l/s, conforme a la norma norme DIN EN 12541 DIN EN 12541...
  • Page 4 Störungsbeseitigung / Storingen verhelpen / Elimination des défaillances Funktion Ursache Maßnahme Hinweis Spült nicht Vorabsperrung geschlossen öffnen Seite 2, Abb. 1 - Betätigungsspindel nicht einstellen Seite 2, Abb. 3 fliesenbündig eingestellt - Geringe Wassermenge = lange Filter reinigen/ Seite 7 ggfs.
  • Page 5 Troubleshooting / Eliminación de anomalías / Eliminação de avarias Function Cause Measure Note Does not flush Isolating valve closed open P. 2, Fig. 1 - Operating spindle not level adjust P. 2, Fig. 3 with the tiles - Low water volume = Clean filter/ P.
  • Page 6 Pflegehinweise / Onderhoud / Consignes d’entretien / Maintenance instruc- tions / Indicaciones para el mantenimiento / Aviso de conservação ZurReinigungnurmilde,sei- Utiliseruniquementdespro- Paralimpiar,usarúnicamente fenhaltigeReinigungsmittel duitsdenettoyagedoux,à unlimpiadorsuaveabasede verwenden. basedesavonpourlenetto- jabón. Keinekratzenden,scheu- Prohibidoemplearproduc- yage. ernden,alkohol-,ammoniak-, Ne pas utiliserdedepro- tosdelimpiezaodesinfección salzsäure-,phosphorsäu- duitsdenettoyageetdés- corrosivosni a brasivosque re-,essigsäurehaltigeoder infectantsirritants,abrasifs, contenganalcohol,amoni-...
  • Page 7 Servicehinweise / Opmerking voor service / Consignes de service / Service instruction / Indicación de servicio / Aviso de serviço 1 Vorabsperrung schließen 2 Kartusche ausschrauben 3 Filter abspülen, ggf. mit weicher Bürste reinigen 4 Spülmenge einstellen 1 Stopkraan sluiten 2 Cartouche eruit schroeven 3 Filter afspoelen, evt.
  • Page 8 Ersatzteile , Zubehör / Vervangende onderdelen, toebehoren / Pièces de rechange, accessoires / Replacement parts, accessories / Piezas de recambio, accesorios EDITION / AMBITION Kartusche Cartousche Cartouche Cartridge Cartucho 29 628 00 99 Betätigungs- Bediengings- Plaque de Front-facing Placa frontal platte plaat commande...
  • Page 9 Instruções de montagem e de in- stalação da placa de accionamento do urinol Kit de acabamento Istruzioni per il montaggio e l‘installa- zione del frontalino con pulsante per orinatoi set montaggio a parete finita Szerelési- és beépítési útmutató vizeldevezérlés Készreszerelő készlet MontáÏní...
  • Page 10 Dados técnicos, Montagem / Dati tecnici, Montaggio Dados técnicos Pressão de fluxo: 0,8 - 5 bar Caudal de descarga: 0,3 l/s, segundo DIN EN 12541 Classe de ruído: classe I, DIN 4109 Volume de descarga: ajustável 1 – 6 l (2 l ajuste de fábrica) Aviso: A montagem e instalação só...
  • Page 11 Műszaki adatok, Szerelés / Technické údaje, Montáž / Technické údaje, Montáž Műszaki adatok: Technické údaje Működési víznyomás: 0,8 – 5 bar tlak v potrubí: 0,8 – 5 barov Öblítés erőssége: max. 0,3 l/perc, a DIN EN 12541 prietok: max. 0,3 l/s, dľa DIN EN 12541 szabványnak megfelelően trieda hlučnosti:I, dľa DIN 4109 Zajosztály: 1, a DIN 4109 szabványnak...
  • Page 12 Eliminação de avarias / Rimedi in caso di anomalie / Zavarelhárítás Função Causa Medida Aviso Não efectua descarga (enxagu- Pré-bloqueio fechado Abrir P. 2, fig. 1 amento) - Fuso de manobra não foi Ajustar P. 2, fig. 3 ajustado de forma alinhada - Quantidade de água reduzida = Limpar filtro/ P.
  • Page 13 Odstraňení možných závad / Odstránenie možných závad funkce opatření pozn. nesplachuje předuzávěr je uzavřen otevřít str.2, obr.1 - ovládací vřeteno není nastave- nastavit str.2, obr.3 no dle hloubky obkladu - malé množství vody = dlouhé vyčistit filtr, příp. vyměnit kartuši str.7 splachování...
  • Page 14 Aviso de conservação / Avvertenze per la pulizia / Ápolási útmutató / Pokyny pro údržbu / Pokyny pre údržbu Utilizarapenasdetergente A tisztításhoz kizárólag lágy, Na čistenie používajte iba delimpezasuaveàbasede szappantartalmú tisztítószere- jemné, mydlové čistiace sabão. ket használjon! prostriedky. Não utilizardetergentesde Ne alkalmazzon karcoló, Nepoužívejte čistiace, ale- limpezaoudedesinfecção...
  • Page 15 Aviso de serviço / Avvertenza per la manutenzione / Szervizelési útmutató / Servis splachovače / Servis splachovača 1 Fechar pré-bloqueio 2 Desaparafusar cartucho 3 Passar filtro por água e limpar event. com uma escova suave 4 Ajustar o caudal de descarga 1 Chiudere il rubinetto di arresto 2 Svitare la cartuccia 3 Lavare il filtro, se necessario, pulirlo...
  • Page 16 Peças sobressalentes, acessórios / Pezzi di ricambio, accessori / Alkatrészek, tartozékok / Náhradní díly a příslušenství / Náhradné diely a príslušenstvo EDITION / AMBITION Cartucho Cartuccia Kartus kartuše kartuša 29 628 00 99 čelní pane čelný panel Placa frontal Frontalino előlap Possibilidade de readaptação É...
  • Page 17 Instrukcja montażu i instalowania płyty przyciskowej pisuaru EDITION Zestaw nawierzchniowy Инструкция по монтажу и установке панели приведения в действие писсуара EDITION комплект из сборных деталей Navodila za montažo in inštaliranje upravljalne plošče pisoarja EDITI- Montažni komplet Montavimo ir instaliavimo instruk- cija Pisuaro įjungimo plokštė...
  • Page 18 Dane techniczne / Montaż Dane techniczne Ciśnienie robocze wody: 0,8 – 5 bar Strumień spłukujący: 0,3 l/s, wg DIN EN 12541 Klasa szumów: I, DIN 4109 Ilość wody spłukującej 1 – 6 l – ustawienie fabryczne 2 l Wskazówka: Montaż i instalowanie może przeprowadzać tylko koncesjonowany zakład instalatorski, zgodnie z normą...
  • Page 19 Технические данные, Монтаж / Tehnični podatki, Montaža / Techniniai duomenys, Montavimas / Tehniskie dati, Montāža Технические данные Techniniai duomenys Минимальное гидравлическое Mažiausias vandens srauto slėgis: 0,8–5 barai давление: 0,8 – 5 бар Nuplovimo srovė: 0,3 l/sek., pagal DIN EN 12541 Смывной...
  • Page 20 Usuwanie zakłóceń / Устранение неисправностей / Odpravljanje napak Funkcja Czynność Wskazówka Brak spłukiwania Zamknięty wstępny zawór otworzyć str. 2, rys. 1 odcinający - Trzpień naciskowy nie ustawiony wyregulować str. 2, rys. 3 równoz powierzchnią glazury - Mała ilość wody = długi czas Oczyścić...
  • Page 21 Trikčių šalinimas / Traucējumu novēršana Veikimo triktis Priemonė Pastaba Nenuplauna Uždaryta įvadinė sklendė Atidarykite 2 p., 1 pav. - Neprigludęs įjungimo suklys Nustatykite 2 p., 3 pav. - Mažas vandens kiekis = ilga Išvalykite filtrą, jei reikia – 7 p. nuplovimo trukmė...
  • Page 22 Wskazówki pielęgnacji / Указания по уходу / Vzdrževanje / Nurodymai dėl priežiūros / Apkopes norādījumi Do czyszczenia stosować tyl- Za čiščenje uporabljajte samo Tīrīšanai izmantot tikai mai- ko łagodne środki czyszczące blaga čistila, ki vsebujejo milo. gus, ziepes saturošus tīrīšanas Ne uporabljajte čistil ali na bazie mydła.
  • Page 23 Wskazówka serwisowa / Указание по обслуживанию / Servisno navodilo / Nurodymai dėl techninės priežiūros / Apkalpošanas norādījumi 1 Zamknąć wstępny zawór odcinający 2 Wykręcić wkład 3 Wypłukać filtr, ew. oczyścić miękką szczotką 4 Ustawić ilość wody spłukującej 1 Закрыть предустановленную блокировку...
  • Page 24 Części zamienne i osprzęt / Запчасти и принадлежности / Nadomestni deli in pribor Atsarginės dalys ir priedai / Rezerves daļas un piederumi EDITION / AMBITION Патрон Wkład Kartuša Kasetė Patrona 29 628 00 99 Передняя priekinė Płyta czołowa čelna plošča vāks панель...
  • Page 25 Notizen...
  • Page 26 Notizen – 26 –...
  • Page 27 Notizen – 27 –...
  • Page 28 SCHELL GmbH & Co. KG Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 2761 892-0 Telefax +49 2761 892-199 info@schell.eu www.schell.eu...