Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Marteau perforateur
FR
EN
Rotary Hammer
DE
Bohrhammer
Martillo perforador
ES
IT
Martello
Martello
PT
NL
Boorhammer
EL
 
PL
mlot udarowy pneumatyczny
Iskuporakone
FI
SV
Stöpborrmaskin
Електро-пневматична пробивна машина.
BU
Borehammer
DA
Ciocan de demolare
RO
Отбойный молоток
RU
Delici çekiç
TU
Perforační kladivo
CS
Vŕtacie kladivo
SK
‫בקמ שיטפ‬
HE
‫.ةبقاث ةقرطم‬
AR
Perforáló kalapács
HU
Udarno kladivo
SL
LV
Plaktukas-perforatorius
Perforators āmurs
LT
Puur-vasar
ET
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
715375-Manuel-B.indd 1
© FAR GROUP EUROPE
MS 1000
28/12/06 8:57:32

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the tecnum MS 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Far Group tecnum MS 1000

  • Page 1 Ciocan de demolare Отбойный молоток Delici çekiç Perforační kladivo Vŕtacie kladivo ‫בקמ שיטפ‬ ‫.ةبقاث ةقرطم‬ Perforáló kalapács Udarno kladivo Plaktukas-perforatorius Perforators āmurs Puur-vasar 206, rue Marcel Cachin 37700 Saint-Pierre des Corps FRANCE © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 1 28/12/06 8:57:32...
  • Page 2 © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 2 28/12/06 8:57:32...
  • Page 3 La fonction éclairage, si votre machine en est equipée, permet un confort visuel en milieu obscur. Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant le passage de l’outil. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 3 28/12/06 8:57:38...
  • Page 4 The lighting function, if your machine has one, makes it more comfortable to work with in dark environments. The laser, if your machine has one, produces a beam of light which show you where the tool will go. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 4 28/12/06 8:57:40...
  • Page 5 La función iluminación, si su máquina está equipada con esta función, ofrece un con- fort visual en los lugares oscuros. El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso de la herramienta. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 5 28/12/06 8:57:43...
  • Page 6 La funzione illuminazione, se la vostra macchina ne ha una, permette un comfort visivo nell’oscurità. Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materia- lizza il passaggio dell’utensile. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 6 28/12/06 8:57:45...
  • Page 7 A função de iluminação, se a sua máquina oferecer, permite um maior conforto visual em ambientes escuros. O laser, se a sua máquina estiver equipada com este recurso, permite projectar um feixe que materializa a trajectória da ferramenta. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 7 28/12/06 8:57:47...
  • Page 8 FIG. A FIG. C 6 / 8 / 10 / 12 715375-Manuel-B.indd 8 28/12/06 8:58:04...
  • Page 9 FIG. D 715375-Manuel-B.indd 9 28/12/06 8:58:09...
  • Page 10 FIG. E 715375-Manuel-B.indd 10 28/12/06 8:58:13...
  • Page 11 715375-Manuel-B.indd 11 28/12/06 8:58:36...
  • Page 12 715375-Manuel-B.indd 12 28/12/06 8:58:42...
  • Page 13 Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche, réglage de la vitesse Utilisation de la butée de profondeur Vissage/dévissage Utilisation de la poignée latérale Utilisation des 3 fonctions: - Perçage - Percussion - Burinage © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 13 28/12/06 8:58:43...
  • Page 14 Il n’est pas nécessaire de forcer sur l’outil. le marteau perforateur travaille seul grâce à sa force de frappe. Vous économisez votre energie. Il faut toujours travailler dans une position stable. C’est un engin puissant ( bien lire les règles de sécurité ). Lubrification. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 14 28/12/06 8:58:43...
  • Page 15 Functions of the machine FIG. E Start-up of the machine, adjusting the speed Use of the depth stop Screwdriver Use of the side handle Use of the 3 functions: - Drilling - Impact - Chipping © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 15 28/12/06 8:58:44...
  • Page 16: Replacing Consumables

    You do not need to force hard on the machine. The rotary hammer works thanks to its impact force and its own weight. You can save your energy You must always work in a stable position. It is a powerful machine (read the safety rules carefully) Lubrication. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 16 28/12/06 8:58:44...
  • Page 17 Anbringen des seitlichen Handgriffs Anbringen des Tiefenanschlags Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Einstellen der Drehzahl Benutzung des Tiefenanschlags Ein-/Ausschrauben Benutzung des seitlichen Handgriffs Anwendung der 3 Funktionen: - Bohren - Schlagbohren - Meißeln © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 17 28/12/06 8:58:45...
  • Page 18 Es ist nicht nötig, die Maschine gegen das Material zu drücken, die erforderliche Schla- gkraft wird durch das Eigengewicht der Maschine aufgebracht, d.h. Sie können Ihre Kraft sparen Immer auf Standsicherheit bei der Arbeit achten. Die Maschine ist sehr stark (Sicherheits- vorschriften befolgen!) Schmierung © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 18 28/12/06 8:58:45...
  • Page 19 FIG. E Puesta en marcha, ajuste de la velocidad Utilización del tope de profundidad Atornillado/desatornillado Utilización de la empuñadura lateral Utilización de las 3 funciones: - Taladrado - Percusión - Cincelado © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 19 28/12/06 8:58:45...
  • Page 20 Siempre hay que trabajar en una posición estable. Es una máquina potente (léase bien las reglas de seguridad). lubricación. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 20 28/12/06 8:58:46...
  • Page 21 FIG. E Avvio, regolazione della velocità Utilizzazione del finecorsa di profondità Avvitamento/svitamento Utilizzazione della maniglia laterale Utilizzazione delle 3 funzioni: - Trapanatura - Percussione - Bulinatura © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 21 28/12/06 8:58:46...
  • Page 22 Non occorre forzare sull’attrezzo. Il martello perforatore lavora da solo, grazie alla sua forza di battitura e al suo peso. Risparmiate la vostra energia. Bisogna sempre lavorare in una posizione stabile. Si tratta di un attrezzo potente (leggere attentamente le istruzioni di sicurezza). lubrificazione. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 22 28/12/06 8:58:47...
  • Page 23 Funcionalidade da máquina FIG. E Utilização do fim de curso de profundi- Accionamento, ajuste da velocidade dade Aparafusamento / desaparafusamento Utilização da pega lateral Utilização das 3 funções: - Perfuração - Percussão - Burilagem © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 23 28/12/06 8:58:47...
  • Page 24 É inútil exercer força sobre a ferramenta. O martelo perfurador trabalha sozinho graças à sua força de impacto e ao seu próprio peso, poupando a sua energia. Trabalhar sempre numa posição estável. Trata-se de uma máquina potente (ler atentamente as regras de segurança). lubrificação. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 24 28/12/06 8:58:47...
  • Page 25 FIG. E Aanzetten, afstelling van de versnelling Gebruik van de diepte-aanslag astschroeven/losschroeven Gebruik van het zijhandvat Gebruik van de 3 functies: - Boren - Klopboren - Etsen © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 25 28/12/06 8:58:48...
  • Page 26 Het is niet nodig om kracht te zetten op het werktuig. De boorhamer werkt alleen dankzij zijn slagkracht en zijn eigen gewicht. U bespaart uw energie. Je moet steeds in een stabiele positie werken. Het is een krachtig instrument (de veili- gheidsvoorschriften goed lezen). smering. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 26 28/12/06 8:58:48...
  • Page 27 μοντάρισμα του οδηγού βάθους λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Χρήση του οδηγού βάθους Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση της ταχύτητας Βίδωμα/ξεβίδωμα. Χρήση της πλάγιας χειρολαβής Χρήση των 3 λειτουργιών: - Διάτρηση - Κρούση - Σμίλευση © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 27 28/12/06 8:58:49...
  • Page 28 από μόνο του χάρη στη δύναμή του και το βάρος του. Εξοικονομείστε την ενέργειά Πρέπει να εργάζεστε πάντα σε μια σταθερή θέση. Πρόκειται για ένα δυνατό μηχάνημα ( διαβάστε καλά τους κανόνες ασφαλείας). λίπανση © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 28 28/12/06 8:58:49...
  • Page 29 FIG. D Montaż uchwytu bocznego Montaż ogranicznika głębokości funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Używanie ogranicznika głębokości Przykręcanie / odkręcanie Używanie uchwytu bocznego Używanie 3 funkcji: - Wiercenie - Udar - Kucie © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 29 28/12/06 8:58:49...
  • Page 30 Nie należy stosować nadmiernego nacisku na narzędzie. Młot udarowy pracuje samod- zielnie dzięki funkcji udaru i pod wpływem własnego ciężaru. Pozwala to na zachowanie własnych sił. Należy zawsze pracować w stabilnej pozycji. Urządzenie posiada wysoką moc (zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa:) smarowanie. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 30 28/12/06 8:58:50...
  • Page 31: Laitteen Toiminta

    FIG. C laitteen kokoaminen FIG. D Sivukahvan asentaminen syvyysohjaimen asennus laitteen toiminta FIG. E Käynnistys, nopeudensäätö Syvyysvasteen käyttö Ruuvaus/avaus Sivukahvan käyttö 3 toiminnon käyttö: - Poraus - Iskukäyttö - Talttaus © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 31 28/12/06 8:58:50...
  • Page 32 Käytä aina materiaalille ja kiinnitetylle esineelle sopivia tappeja Laitetta ei tarvitse pakottaa. Poravasara toimii itsekseen iskuvoimansa ja oman painonsa ansiosta. Säästät omaa energiaasi On aina työskenneltävä vakaassa asennossa. Laite on tehokas (lue turvaohjeet huolelli- sesti). voitelu. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 32 28/12/06 8:58:51...
  • Page 33 FIG. E Start, inställning av hastigheten Användning av borrdjupsanslag Skruvning/lossande av skruvar Användning av sidohandtag Användning av de 3 funktionerna: - Borrning - Slagborrning - Användning av mejsel © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 33 28/12/06 8:58:51...
  • Page 34 Tryck inte hårt på verktyget. borrhammaren arbetar med hjälp av slagkraften och sin egen vikt och du sparar energi. Stå alltid stadigt under arbetet. Maskinen är kraftfull (läs säkerhetsanvisningarna nog- grant). smörjning © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 34 28/12/06 8:58:51...
  • Page 35 функциониране на машината FIG. E Използване на ограничител на Стартиране, настройка на скоростта дълбочина Завинтване/развинтване Използване на страничната дръжка Използване на трите функции: - Пробиване на дупки - Удар - Гравиране на метали © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 35 28/12/06 8:58:52...
  • Page 36 благодарение на силата на удара си и на собственото му тегло. Вие икономисвате вашата енергия Винаги трябва да работите от стабилна стойка. Моторът е мощен ( прочетете добре упътванията за безопасност ) смазване. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 36 28/12/06 8:58:52...
  • Page 37 Montering af håndtag i siden montering af dybdestyr maskinens virkemåde FIG. E Opstart, indstilling af hastighed Brug af dybdestop Skruning/afskruning Brug af håndtag i siden Brug af de 3 funktioner: - Boring - Slag - Mejsling © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 37 28/12/06 8:58:53...
  • Page 38 Det er ikke nødvendigt at forcere værktøjet. Borehammeren arbejdet alene i kraft af sin slagkraft og sin egen vægt. Spar på kræfterne Man skal altid arbejde i en stabil position. Det er en stærk maskine (læs sikkerhedsanvis- ningerne omhyggeligt). smøring © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 38 28/12/06 8:58:53...
  • Page 39 Montarea elementelor de ghidaj de adâncime Funcţionarea maşinii. FIG. E Punerea în funcţiune, reglarea vitezei Utilizarea limitorului de adâncime Înşurubare/deşurubare Utilizarea manetei laterale Utilizarea celor 3 funcţii: - Perforare - Percuţie - Dăltuire © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 39 28/12/06 8:58:53...
  • Page 40 Nu este necesar să forţaţi utilajul. Ciocanul perforator lucrează singur datorită forţei sale de lovire şi propriei sale greutăţi. Economisiţi energie Trebuie întotdeauna să lucraţi într-o poziţie stabilă. Este o maşină puternică (citiţi cu atenţie regulile de siguranţă). lubrifiere © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 40 28/12/06 8:58:54...
  • Page 41: Сборка Машины

    FIG. D Монтаж боковой ручки Монтаж глубинной направляющей функциональность машины FIG. E Запуск, регулировка скорости Использование ограничителя глубины Привинчивание-отвинчивани Использование боковой ручки Использование 3 функций: - Сверление - Импульс - Ударное бурение © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 41 28/12/06 8:58:54...
  • Page 42 Нельзя прикладывать чрезмерных усилий к инструменту, молоток-перфоратор работает сам благодаря ударной силе и своему собственному весу. Вы сэкономите свои силы Необходимо всегда работать в стабильном положении. Это мощный инструмент (необходимо уву следует прочитать правила техники безопасности). смазка © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 42 28/12/06 8:58:55...
  • Page 43 FIG. D Yan kulbun takılması derinlik kılavuzunun takılması makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı Derinlik dayanağının kullanılması Vidalama/vida sökme Yan kulbun kullanılması 3 işlevin kullanılması: - Delme - Darbeleme - Hakketme © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 43 28/12/06 8:58:55...
  • Page 44 Alete yüklenmek gerekli değildir. şahmerdanlı matkap yalnızca vurucu gücü ve kendi ağırlığı sayesinde çalışır. Gücünüzden tasarruf edin Daima stabil bir konumda çalışmanız gerekir. Bu güçlü bir alettir. ( güvenlik kurallarını iyice okuyun ) yağlama. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 44 28/12/06 8:58:55...
  • Page 45 FIG. D Montáž bočního držadla montáž hloubkového vedení chod stroje FIG. E Spuštění, seřízení rychlosti Použití hloubkové zarážky Navrtávání/odvrtávání Použití bočního držadla Použití 3 funkcí: - Vrtání - Úder - Rytí © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 45 28/12/06 8:58:56...
  • Page 46 Není nutné tlačit na stroj, vrtací kladivo pracuje samo svou údernou silou a vlastní vahou. Ušetříte tak energii Pracujte v pevné pozici. Je to silný stroj (pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny) promazání. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 46 28/12/06 8:58:56...
  • Page 47 FIG. D Montáž bočného držadla montáž hĺbkového vedenia chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Použitie hĺbkovej zarážky Navrtávanie/odvrtávanie. Použitie bočného držadla Použitie 3 funkcií: - Vŕtanie - Úder - Rytie © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 47 28/12/06 8:58:57...
  • Page 48 Nie je nutné tlačiť na stroj, vŕtacie kladivo pracuje samo svojou údernou silou a vlastnou váhou. Ušetríte tak energiu Pracujte v pevnej pozícii. Je to silný stroj (starostlivo si prečítajte bezpečnostné pokyny) premazanie © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 48 28/12/06 8:58:57...
  • Page 49 FIG. D ‫תידדצה תידיה תבכרה‬ ‫קמועל ליבומה תבכרה‬ ‫הנוכמה דוקפת רשוכ‬ FIG. E ‫תוריהמה ןוויכ ,הענתה‬ ‫קמועל עבקמב שומיש‬ ‫םיגרבה רורחש\קודיה‬ ‫.תידדצה תידיב שומיש‬ ‫:תולועפ 3-ב שומיש‬ - ‫החידק‬ - ‫השיקנ‬ - ‫לוסיפ‬ © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 49 28/12/06 8:58:58...
  • Page 50 ‫הכמה חוכל תודוה ומצעב דבוע בוקינה שיטפ .ילכה לע חוכ ליעפהל ךרוצ ןיא‬ ‫ךלש היגרנאה תא ךסוח התא ימצעה ולקשמלו ולש‬ ‫הבר בל תמושתב וארק( המצועה תבר הנוכמ וז ביצי בצמב דימת דובעל שי‬ ‫)תוחיטבה יללכ תא‬ ‫הכיס‬ © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 50 28/12/06 8:58:58...
  • Page 51 ‫.يبناجلا ضبقملا بيكرت‬ ‫.قمعلا هجوم بيكرت‬ ‫.ةلآلا ةيزهاج‬ FIG. E ‫.ةعرسلا طبضو ليغشت‬ ‫.قمعلا دصم لامعتسا‬ ‫.ةبلولملا ريماسملا كف و دش‬ ‫.يبناجلا ضبقملا لامعتسا‬ ‫:فئاظو 3 لامعتسا‬ - ‫ميرخت‬ - ‫قرط‬ - ‫اياظشلا عزن‬ © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 51 28/12/06 8:58:58...
  • Page 52 ‫و ،اهنزوو و ةبراضلا اهتوق لضفب اهدحو لمعت ةراودلا ةقرطملا نأل يرورض ريغ ةلآلا ىلع طغضلا‬ ‫.ريبك دهج لذب نود لمعلا كنكمي كلذب‬ ‫)ةمالسلا تاميلعت اديج أرقا( ةوقلا ةديدش ةلآلا هذه .ةرقتسم ةيعضو قفو لمعلا امئاد بجي‬ ‫.تييزت‬ © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 52 28/12/06 8:58:59...
  • Page 53 A gép összeszerelése FIG. D Oldalfogantyú felszerelése Mélység-ütköző felszerelése A gép működése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Mélység-ütköző használata Be- és kicsavarozás Oldalfogantyú használata A 3 funkció használata: - Fúrás - Ütvefúrás - Vésé © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 53 28/12/06 8:58:59...
  • Page 54 Nem szükséges erőltetni a szerszámot. A fúrókalapács ütőerejének és súlyának köszönhetően egyedül is elvégzi a munkát. Ön megspórolhatja az energiáját. Mindig kiegyensúlyozott testhelyzetben végezze a munkát. Ez egy nagyerejű szerszám (olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat) Kenés © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 54 28/12/06 8:59:00...
  • Page 55 FIG. E vklop delovanja, nastavitev hitrosti uporaba globinskega omejilca privijanje/odvijanje uporaba stranskega ročaja Uporaba 3 funkcij: - vrtanje - udarjanje - vrezovanje v kovino © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 55 28/12/06 8:59:00...
  • Page 56 Na orodje ni potrebno pritiskati. udarno kladivo dela samo s pomočjo moči svojega udarca in svoje lastne teže. Tako lahko prihranite svojo energijo Vedno delamo v stabilnem položaju. Gre za močno napravo ( natančno preberite navodila glede varnosti ) mazanje © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 56 28/12/06 8:59:00...
  • Page 57 Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Külgkäepideme kokkupanek sügavusmõõturi kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Sügavustõkke kasutamine Sissekruvimine/väljakruvimine Külgkäepideme kasutamine Kolme funktsiooni kasutamine: - Puurimine - Perkussioon - Segamine © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 57 28/12/06 8:59:01...
  • Page 58 Tööriista käsitsemisel pole vaja jõudu kasutada. Augustushaamer töötab ise tänu oma löögitugevusele ja kaalule. Hoiate kokku oma energiat. Töötada tuleb alati stabiilses asendis. See on võimas masin ( hoolega lugeda ohutusees- kirju) Puhastamine © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 58 28/12/06 8:59:01...
  • Page 59 FIG. D Sānu roktura uzstādīšana dziļuma virzošās daļas uzstādīšana mašűnas funkcionalitűte FIG. E Iedarbināšana ātruma regulēšana Dziļuma atzīmes izmatošana Pieskrūvēšana/atskrūvēšana Sānu roktura izmantošana 3 funkciju pielietošana: - Caururbšana - trieciens - atskaldīšana © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 59 28/12/06 8:59:02...
  • Page 60 Nevajag uz darbarīku iedarboties ar spēku. Aparāts strādā ar savu jaudu un sit ar savu svaru. Jūs ietaupīsiet savus spēkus Strādājiet stabilā pozā. Tam ir ļoti spēcīgs dzinēja ( izlasiet drošības noteikumus) ieeļļošana © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 60 28/12/06 8:59:02...
  • Page 61 FIG. D Šoninės rankenos sumontavimas Giluminio orientyro sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas, greičio sureguliavimas Giluminės atramos panaudojimas Sraigto prisukimas/atsukimas Šoninės rankenos panaudojimas 3 funkcijų panaudojimas : - Gręžimas - Perkusija - Drožimas © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 61 28/12/06 8:59:03...
  • Page 62 Nebūtina spausti įrankį. Perforatoriaus plaktukas veikia vienas padedamas savo jėgos kom- plekto ir savo nuosavo svorio. Jūs taupote savo energiją Reikia visada dirbti esant stabiliai pozicijai. Tai galingas variklis (gerai perskaityti saugos taisykles). Mašinų tepimas © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 62 28/12/06 8:59:03...
  • Page 63 Не го изхвърляйте : Nie wyrzucac : Ärge visake seda minema : Älä heitä pois luontoon : Nemėtykite : Batteriet får inte kastas : Nemest : Bortkast det ikke: Nu le auncati : © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 63 28/12/06 8:59:05...
  • Page 64 Πιστοποίηση Βουλγαρίας : Certyfikacja Bułgaria : Сертификация България : Vastavus Co standarditele : Sertifioitu Bulgariassa Atitinka Co standartus : Certifiering Bulgarien : Atbilstība Co noteikumiem : Certificering Bulgarien : Certificare Bulgaria : © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 64 28/12/06 8:59:07...
  • Page 65 Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:   : Prosti tek: Prędkość bez bciążenia: Скорост на празни обороти: Nopeus tyhjillään: Kiirus tühikäigul Tomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitis Hastighed i ubelastet tilstand: Tukšgaitas ātrums Viteza în gol © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 65 28/12/06 8:59:09...
  • Page 66 Peso : ‫לקשמ‬ Peso : ‫.نزولا‬ Peso : Súly : Gewicht : Teža :   : Masa : Тегло : Käytä suojakäsineitä : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 66 28/12/06 8:59:10...
  • Page 67 ρήση πρστατευτικών γαντιών : Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици : Kandke kindaid Käytä suojakäsineitä : Mūvėti pirštines Använd skyddshandskar : Valkāt cimdus Der skal benyttes handsker : Purtaţi mănuşi © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 67 28/12/06 8:59:12...
  • Page 68 MS 1000 © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 68 28/12/06 8:59:13...
  • Page 69 CE şartlara uygundur, Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti. odpovídá normám ES. 73/23/CE 93/68/CE 89/336/CE Jean-Louis BALLART, EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1 Directeur Général EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 EN 60745-1:2003+A1 EN 60745-2-6:2003 © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 69 28/12/06 8:59:14...
  • Page 70 по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя. Г аранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата. © FAR GROUP EUROPE 715375-Manuel-B.indd 70 28/12/06 8:59:15...
  • Page 71 GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.