Advertisement

Quick Links

Dimas DS 40 Gyro
Manual de instrucciones
ES
Leer detenidamente el manual de
instrucciones y comprender su contenido
antes de utilizar el equipo Dimas DS 40 Gyro.
Instruções de utilização
PT
Leia as instruções para o uso com toda a
atenção e compreenda o seu conteúdo
entes de utilizar Dimas DS 40 Gyro.
Operator's Manual
GB
Read through the Operator's Manual
carefully and understand the content before
using the Dimas DS 40 Gyro.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
GR
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Dimas DS 40 Gyro.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Dimas DS 40 Gyro.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Dimas DS 40 Gyro.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Dimas DS 40 Gyro.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Dimas DS 40 Gyro.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DS 40 Gyro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dimas DS 40 Gyro

  • Page 1 Manual de instrucciones Leer detenidamente el manual de instrucciones y comprender su contenido antes de utilizar el equipo Dimas DS 40 Gyro. Instruções de utilização Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo entes de utilizar Dimas DS 40 Gyro.
  • Page 3 Leer, comprender y observar todas Leer el manual de instrucciones Usar siempre gafas protectoras, las advertencias e instrucciones de completo antes de utilizar la protectores auriculares, casco, este manual y las de la máquina. máquina o efectuar en ella máscara, guantes, pantalones y medidas de servicio.
  • Page 4 ¡ADVERTENCIA! No está permitido efectuar modificaciones de la versión original de este equipo por ningún concepto sin la autorización del fabricante. Las modificaciones no autorizadas comportan riesgo de daños personales graves e incluso peligro de muerte. ¡ADVERTENCIA! Este equipo puede ser peligroso si es utilizado de forma negligente o errónea, con riesgo de accidentes graves y, en el peor de los casos, peligro de muerte.
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Instrucciones de seguridad ........................4 Presentación ............................12 Datos técnicos ............................13 Componentes del equipo ........................14 Instrucciones de montaje ........................15 Perforación ............................. 16 Mantenimiento ............................22 Índice Instruções de segurança .......................... 6 Apresentação ............................12 Dados técnicos ............................13 Como se chama? ...........................
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    En el diseño y fabricación de los productos Dimas se ha puesto un gran énfasis en la seguridad, además de la efectividad y la facilidad de manejo. Aspectos que se deben considerar para mantener la seguridad del equipo: 1.
  • Page 7 DS 40 Gyro sólo está destinado a perforadoras eléctricas monofásicas encapsuladas. El diámetro máximo de broca permitido en DS 40 Gyro es de 150 mm. L = 600 mm. Para aumentar la seguridad de la columna de perforación al perforar en paredes o techos se puede usar la fijación de expansión (1), accesorio extra.
  • Page 8: Instruções De Segurança

    Contudo, você pode prevenir acidentes usando o bom senso. No desenho e fabrico dos produtos Dimas, além de à eficácia e facilidade de manejo, foi atribuída grande importância aos aspectos de segurança. Para que o equipamento continue a ser seguro, há certas coisas que têm que ser respeitadas: 1.
  • Page 9 DS 40 Gyro destina-se apenas a perfuradoras eléctricas monofásicas encapsuladas. O diâmetro máximo de broca permitido com a DS 40 Gyro é de 150 mm. C = 600 mm. Para aumentar ainda mais a segurança da coluna de perfuração ao perfurar em parede ou teto, pode-se usar a fixação de expansão (1), acessório extra.
  • Page 10: Safety Instructions

    You can, however, prevent accidents by always using common sense. During the design and manufacture of Dimas products, great importance is placed on safety, as well as effectiveness and ease of use. Certain points must be observed in order for the equipment to remain safe: 1.
  • Page 11 DS 40 Gyro is only designed for 1-phase encapsulated electrical drilling machines. The maximum permitted drill diameter for use in DS 40 Gyro is 150 mm. L=600 mm. The expander attachment (l), extra accessory, can be used to provide additional anchorage of the drill column when drilling in walls or ceilings.
  • Page 12: Ëá›Â˜ ·Ûê¿Ïâè

    Ó· ÚÔ·„ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ªÔÚ›Ù fï˜ ÌfiÓÔÈ Û·˜ Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ‰˘ÛÙ˘¯‹Ì·Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ Î·È ·Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Dimas ¤¯ÂÈ ‰Ôı› ÌÂÁ¿ÏÔ ‚¿ÚÔ˜, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ Ó· Â›Ó·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο Î·È Â‡ÎÔÏ· ÛÙË ¯Ú‹ÛË, ÛÙÔ Ó· Â›Ó·È Î·È ·ÛÊ·Ï‹. °È· Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÛÊ·Ï‹˜ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜, Ú¤ÂÈ...
  • Page 13 TÔ DS 40 GYRO Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÌÔÓÔÊ·ÛÈο ËÏÂÎÙÚÈο ÙÚ˘¿ÓÈ· ÎÏÂÈÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘. ∏ ̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂÙ‹ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ DS 40 GYRO Â›Ó·È Ù· 150 ∏ ̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂÙ‹ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ DS 40 GYRO Â›Ó·È Ù· 150 ∏...
  • Page 14: Presentación

    A escora telescópica tem um comprimento máximo de 3,1 m e pode ser prolongada 0,75 m com um módulo de Dimas DS 40 Gyro é um sistema de suporte telescópico para acrescento (acessório extra). Não se pode usar mais do fixação de perfuradoras de betão ou de recipientes de núcleos...
  • Page 15: Datos Técnicos

    Datos técnicos Longitud telescópica: ________________ 1.900 - 3.100 mm Caja de alimentación: ____________________ 3,8 kg Módulo prolongador 40u: ____________ 750 mm Fijación rápida (perforadora) ______________ 1,2 kg Placa base GB 40 T: _____________________ 4,9 kg Pesos: Placa base GB 40 AT (con ruedas): _________ 7,9 kg Puntal telescópico 40: _______________ 10,1 kg Placa de techo 40: ______________________ 1,0 kg Riel de pared: ______________________ 3,8 kg...
  • Page 16: Componentes Del Equipo

    Fig.2 Componentes del equipo h. Placa base inclinada expansible (GB 40 AT) con a. Puntal telescópico 40 ruedas de transporte b. Columna de perforación i. Módulo prolongador c. Caja de alimentación (x1) j. Mango en L d. Riel de pared k.
  • Page 17: Instrucciones De Montaje

    Dimas DS 40 Gyro...
  • Page 18: Perforación

    4. Afrouxe o manípulo (c) e vire para fora a coluna de perfuração com 1. Monte o equipamento Dimas DS 40 Gyro de acordo com as a caixa de alimentação. instruções.
  • Page 19 Fig.6 Fig.7 Perforación en paredes, cont. • Si es necesario, se puede trasladar el mango de 5. Inclinar la columna de perforación hacia atrás y fijarla con el alimentación (a) al lado opuesto de la caja de alimentación mango en L (d). Para la perforación inclinada, aflojar el mango (fig.
  • Page 20 Fig.8 Fig.9 Perforación en paredes, fijación de 1. Perforar un agujero (15 mm) en la pared y golpear el tornillo de expansión. Atornillar la placa base GB 40 AT con una llave expansión de 24 mm (fig.8). ¡ATENCIÓN! 2. La columna de perforación se monta en el soporte angular de Antes iniciar la perforación, comprobar que la placa base.
  • Page 21 Fig.10 Perforación en suelos 3. Montar la perforadora en la fijación rápida y apretar las tuercas de fijación cónicas con una llave de 24 ¡ATENCIÓN! mm (d) (fig. 4/12). Sólo se puede usar un módulo prolongador. 4. Bloquear el tornillo de puntal en el manguito de Comprobar que en el piso inferior no hay bloqueo con el tornillo de fijación (a) y la tuerca (e), personas que puedan ser dañadas por la caída...
  • Page 22 Fig.11 Fig.13 Fig.12 Perforación en techos 1. Montar el soporte según las instrucciones. 2. Colocar el soporte en la posición deseada. ¡ATENCIÓN! 3. Montar la perforadora en la fijación rápida de la caja Antes iniciar la perforación, comprobar que todos los tornillos de alimentación y apretar las tuercas de fijación de fijación están bien apretados.
  • Page 23 Fig.14 Perforación en techos, cont. 6. Enroscar el tornillo de puntal en el techo para fijar la columna de perforación en posición y fijarlo con una tuerca de seguridad de 30 mm (a) (fig.12). Usar una regla de madera o similar como separador. 7.
  • Page 24: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpieza Almacenaje Para obtener un funcionamiento óptimo es muy El soporte de perforadora se debe almacenar en un local importante mantener el soporte limpio y en orden. Se seco. recomienda limpiar el soporte con lavado a alta presión y secarlo.
  • Page 26 108 89 43-20 2004 W26...

Table of Contents