Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sind ausgeschlossen. Der beigefügte Li-Ionen Power Akku ist ausschließlich zur Stromversorgung der Zorn Elektrokühlboxen Z 24, Z 26 und Z 32 bestimmt. Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu...
Lieferumfang Elektrobox 2 Zusatzsicherungen 6,3 Amp (am 12 Volt Anschlusskabel befestigt) Li-Ionen Power Akku 11,1 Volt / 7,8 Ah 230 Volt Aufladegerät 12,6 Volt 3 Amp Bedienungsanleitung Technische Daten Technische Daten Elektrobox: Siehe Typenschild am Deckel des Gerätes. Weitere technische Daten finden Sie auf dem produktspezifischen Energieratinglabel bzw.
Gewicht: 1,0 kg Zellen: 3 x 3 (3S3P) Zellchemie: Li-NMC (Lithium-Nickel-Mangan-Cobalt-Oxide) Integrierter Ü berladesschutz/Entladeschutz/Ü berspannungsschutz/Kurzschlusssicherung Ladespannung: 12,6 Volt Ausgangsspannung: 11,1 Volt Lebenszyklus: über 500 Ladezyklen Temperatur beim Laden: 0° bis 45°C Temperatur beim Entladen: -20°C bis + 60°C Lagertemperaturen: 1 Jahr 0°...
Wenn Netzanschlussleitungen dieses Gerätes beschädigt sind, muss sie durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Vorsicht Stromschlaggefahr! Berühren Sie die Stecker nicht mit nassen oder verschwitzten Händen. Vorsicht Stromschlaggefahr! ...
Achtung Ü berhitzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Deckeloberseite des Gerätes nicht abgedeckt werden und dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft frei zirkulieren kann.
Bedienung Vor Inbetriebnahme empfehlen wir, die Elektrobox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchtem Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“) abzuwischen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel darin auf. Stellen Sie die Elektrobox auf einen festen und ebenen Untergrund.
Page 9
Um die Elektrobox mit 12 Volt zu betreiben, müssen Sie zunächst den 230 Volt Leistungsregler (6) - der nur die Leistung bei 230 Volt steuert - auf „OFF“ drehen oder den 230 Volt Stecker vom Hausanschluss trennen, erst hierdurch wird die Funktion der 12 Volt Steuerung aktiviert! Sofern Ihre Elektrobox auch mit einer Wärmefunktion ausgestattet ist, wählen Sie jetzt die von Ihnen gewünschte Funktion „COLD“...
Page 10
Funktion mit 12 Volt Li-Ionen Power Akku Bevor Sie den Power Akku mit dem Verbindungskabel der Elektrobox verbinden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen zur Installation, Aufladen und Inbetriebnahme des Power Akkus, insbesondere die damit verbundenen Sicherheits- und Vorsichtshinweise aufmerksam durch. Befestigung des Li-Ionen Power Akkus an der Elektrobox (11 ): ...
Page 11
Hierzu nochmals der Hinweis: Die Leuchtdioden (10) zeigen nur dann korrekt den Akku/Battery Status an, wenn der Power Akku nicht mit dem Ladegerät (12) verbunden ist. Bei der Nutzung des Li-Ionen Power Akkus ist zu beachten: Die Dauer von künftigen Ladevorgängen ist abhängig davon, wie sehr der Power Akku entladen wurde.
Page 12
zunächst den 230 Volt Drehregler (6) auf „OFF“ stellen, um die 12 Volt Power ON/OFF Taste (8) auf dem Deckel der Box zu aktivieren! (Siehe Funktion 12 Volt Zigarettenanzünder) Achtung: Laden Sie niemals den Power Akku mit einem anderen Aufladegerät auf. Der Power Akku und das mitgelieferte Ladegerät sind aufeinander abgestimmt! Die Nutzung anderer Aufladegeräte kann gefährlich sein und die Funktion des Power Akkus beschädigen.
Stecken Sie keine Gegenstände, die nicht für den Gebrauch vorgesehen sind, in die Ö ffnungen des Produktes. Dies könnte zu einem elektrischen Kurzschluss und einem daraus resultierenden Feuer führen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie bitte kein Wasser oder chemische Lösungen, um das Gerät zu reinigen.
Schrauben Sie die beiden oberen und unteren Gehäusehälften wieder zusammen, setzen Sie die rote Ausgleichshülse (18) auf und drehen diese wieder fest. Der Stecker ist nun wieder betriebsbereit. Reinigung und Pflege Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung.
Mit dem CE Zeichen erklärt der Hersteller, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der EU ERP Richtlinie 2019/2016 und 2019/2019 entspricht. Die Konformitätserklärung kann bei Bedarf unter info@zorn-company.com angefordert werden. ______________________________________________________________________...
Page 16
The lithium-ion power battery is exclusively intended to supply power to the Zorn electric cooler models Z 24, Z 26, or Z 32. Any use of the device for a purpose other than the intended purpose described above is considered improper use and can lead to...
Page 17
Scope of delivery Electric cooler 2 spare 6.3 amp fuses (attached to the 12 volt connection cable) Li-ion power battery 11.1 V / 7.8 Ah 230 V charger for the power battery, output 12.6 V, 3 A ...
Page 18
Case dimensions; 270 x 191 x 36 cm Weight: 1.0 kg Cells: 3 x 3 (3S3P) Chemical composition: Li-NMC (Lithium Nickel Manganese Cobalt Oxide) Integrated overcharge protection/discharge protection/overvoltage protection/short circuit protection Charging voltage: 12.6 volts Output voltage: 11.1 volts Life cycle: Over 500 charging cycles Temperature when charging: 0°...
Page 19
that children do not play with the device. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision. If the mains power cord of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a repair shop approved by the manufacturer, or a similarly qualified person to avoid potential hazards.
Page 20
Caution: Risk of overheating! Make sure that the ventilation slots on the top of the device’s lid are not covered and that heat generated during operation can be adequately dissipated. Make sure that the device is at a sufficient distance from walls or other objects so that the air can circulate freely. ...
Page 21
12 V connection for the Li-ion power battery (5) are firmly connected to the cooler in the cable compartment located on the back of the lid. Function of the cooler when operating at 230 volts: When the cooler is operated with 230 volts, the cooling capacity can be controlled using the control dial (6) on the top of the cooler.
Page 22
Please note: The 12 volt control system does not have a memory function, which means if you have set the current strength to 3 amps and then disconnect the 12 volt cable or the 12 volt power battery connection, then the previous current strength setting is deleted. If you then connect the electric cooler again to the 12 volt supply, then you must press the power button (8) (POWER ON/OFF) again for 3 seconds to reset the power supply to 1 amp, after which you can then set the desired current strength as described above.
Page 23
By briefly pressing the status button (9) (battery status) on the top of the battery, the LED lights (10) will indicate the current battery status for approx. 10 seconds. Please note that the battery status display on the Li-ion power battery will only function correctly when the battery is not connected to the charger (12).
Page 24
but there is no need to worry in this case either - the overcharge protection built into the battery prevents the battery from becoming overcharged! Please note that depending on the cooling or heating setting selected, only 3 LEDs will be lit after using the power battery for just a short period of time, which means that the battery is not fully charged to 100% any more and that the battery level has now dropped to about 75%.
Page 25
You can recharge the battery regardless of the current battery level, but it is not recommended to recharge the battery when the battery level is 75% or higher! Important: The lifespan of a battery is about 3 to 5 years and also depends on the number of charging cycles.
Page 26
Make sure that the cooler is not too full and that the air can circulate adequately between the items to be cooled. To achieve maximum energy savings for longer periods of use, we recommend using the normal 230 V operating mode (cooling control dial (6) set to the “ECO” position). Replacing the 12 volt fuse in the 12 volt plug To replace the fuse (21), first unscrew the red compensating sleeve (18) from the plug.
Page 27
Use a dry cloth to clean the electrical compartment lid and the power battery. To clean the bottom section of the electrical compartment, use a damp cloth and a mild soap solution and then rinse it out with clean water. Disposal/repair Before you dispose of your device due to malfunctions or possible damage, please consider beforehand if the malfunction or damage could be repaired by an authorized...
Page 28
EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Equipment Directive 2014/35/EU, the ROHS Directive 2011/65/EU, and the EU ErP Directives 2019/2016 and 2019/2019. If required, the Declaration of Conformity can be requested from info@zorn- company.com. _____________________________________________________________________...
Le mode d'emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l’élimination. Avant d’utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel et pour les domaines d’utilisation spécifiés.
électriques Zorn Z 24, Z 26 et Z 32. Toute autre utilisation ou utilisation supplémentaire est considérée comme non conforme et peut entraî ner des dommages et des blessures. Contenu de la livraison Glacière électrique 2 fusibles de rechange 6,3 A (attaché au câble d'alimentation 12 V) ...
Données techniques de la batterie d'alimentation au lithium-ion : Identifiant/type de modèle : Batterie d'alimentation au lithium-ion de 7,800 mAh ; 11,1 V Dimensions du boî tier ; 270 x 191 x 36 cm Poids : 1,0 kg Cellules : 3 x 3 (3S3P) Cellules chimiques : Li-NMC (oxyde de lithium-nickel-manganèse-cobalt) Protection intégrée contre les surcharges, les décharges, les surtensions et les courts-circuits Tension de charge : 12,6 V...
d’‘expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et s‘ils comprennent les risques encourus. Les enfants sans surveillance ne doivent pas avoir accès à l'appareil ; assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Attention ! Risque de surchauffe ! Assurez-vous que les fentes d’aération situées sur le dessus du couvercle de l‘appareil ne sont pas couvertes et que la chaleur générée pendant le fonctionnement peut être suffisamment évacuée. Veillez à ce que l‘appareil soit situé à une distance suffisante des murs ou des objets pour que l‘air puisse circuler librement.
Page 34
que la glacière se trouve sur un sol stable et plat. Lorsque le couvercle est ouvert, il doit être fixé au moyen de la poignée (1) et du système de blocage (2). Les câbles d'alimentation pour les sources de courant souhaitées : ...
Page 35
Si votre glacière est équipée d’une fonction de maintien au chaud, sélectionnez maintenant la fonction FROID ou CHAUD que vous souhaitez au moyen d’un interrupteur à glissière (7 ) situé sur le couvercle de la glacière. Appuyez maintenant sur la touche marche (8) « 12 V MARCHE/ARRET » pendant environ 3 secondes, la première diode bleue s’allume et indique que le module de refroidissement n’est alimenté...
Page 36
Fonctionnement avec une batterie d'alimentation au lithium-ion 12 V Avant de connecter la batterie d’alimentation au câble de connexion de la glacière, veuillez lire attentivement les instructions suivantes concernant l’installation, la charge et la mise en service de la batterie d’alimentation, en particulier les consignes de sécurité et de précaution associées. Fixation de la batterie d'alimentation au lithium-ion à...
Page 37
Lors de l’utilisation de la batterie d’alimentation au lithium-ion, il convient de tenir compte des points suivants : La durée des charges futures dépend de la quantité de charge de la batterie d’alimentation. La protection contre les décharges profondes intégrée dans la batterie d’alimentation empêche l’endommagement de la batterie, vous pouvez donc laisser la glacière fonctionner librement jusqu’à...
Page 38
fiche est orienté vers le haut et qu'il s'insère dans la partie de même forme de la prise de la batterie et qu'il y est fermement inséré. La commande de la capacité de refroidissement et de chauffage est exactement la même lors d’une utilisation avec la batterie d’alimentation au lithium-ion, comme cela l’était auparavant avec la prise 12 V dans une voiture ;...
Consignes de sécurité supplémentaires : N'utilisez pas l'appareil dans des zones extrêmement froides, chaudes, humides ou poussiéreuses. N'exposez pas non plus l'appareil à la lumière directe du soleil. Protégez l'appareil des flammes nues. Il y a un risque d'explosion !! Protégez l'appareil des chocs et des chutes dans tous les états de fonctionnement.
Soulevez prudemment la broche de contact (22) du boî tier Le fusible peut alors être retiré. Remarque : si la connexion métallique mince située au milieu entre les deux capuchons métalliques est endommagée, alors le fusible est défectueux et doit être remplacé. Poussez le ressort de contact (19) vers l’arrière et placez délicatement le fusible neuf dans la rainure prévue à...
2014/30/UE, de la directive 2014/35/UE relative aux appareils à basse tension, est conforme à la directive RoHS 2011/65/UE et aux directives européennes ERP 2019/2016 et 2019/2019. En cas de besoin, la déclaration de conformité peut être demandée à l’adresse info@zorn-company.com. ______________________________________________________________________...
La batteria agli ioni di litio è destinata esclusivamente all’alimentazione dei frigoriferi elettrici portatili Zorn Z 24, Z 26 e Z 32. Ogni utilizzo diverso, o che va al di là di quanto descritto, è considerato non conforme e può pertanto causare danni e lesioni.
Dotazione di consegna Frigorifero portatile 2 fusibili di ricambio da 6,3 A (attaccati al cavo di alimentazione da 12 Volt) Batteria agli ioni di litio da 11,1 Volt / 7,8 Ah Caricatore 230 Volt / 12,6 V 3 A ...
Dimensioni dell’alloggiamento: 270 x 191 x 36 cm Peso: 1,0 kg Celle: 3 x 3 (3S3P) Composizione chimica delle celle: Li-NMC (litio e ossido di nickel manganese cobalto) Protezione da sovraccarico integrata/ protezione da scarica eccessiva/ protezione dalle sovratensioni/ protezione da cortocircuito Tensione di carica: 12,6 Volt Tensione d'uscita: 11,1 Volt Ciclo di vita: oltre 500 cicli di carica...
prodotto quando non sono sotto la sorveglianza di un adulto. Assicurarsi che i bambini non giochino con il prodotto. La pulizia e le attività di manutenzione previste da eseguire da parte dell’utente, non devono essere affidate a bambini senza la sorveglianza di un adulto. ...
Attenzione, rischio d’incendio! Non collocare mai il prodotto nelle immediate vicinanze di fiamme aperte o altre fonti di calore. Attenzione, rischio di surriscaldamento! Fare attenzione affinché le aperture di ventilazione sulla superficie superiore del coperchio del prodotto non vengano coperte e che il calore generato dal prodotto durante il suo funzionamento possa essere adeguatamente evacuato.
Quando si prevede di non mettere in funzione il frigorifero portatile per un certo tempo, si prega di togliere tutti gli oggetti al suo interno. Scollegare il frigorifero portatile dall’alimentazione elettrica e riporre i cavi di alimentazione nell'apposito vano nel coperchio del prodotto. Utilizzo Per motivi igienici, prima di mettere il frigorifero portatile in funzione, si prega di pulirne l’esterno e l’interno utilizzando un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura”).
Page 48
sapere che, in questo caso, il consumo energetico sarà in ogni caso maggiore rispetto a quello della modalità normale. Quando il regolatore di potenza (6) è invece in posizione “zzZ” (modalità notturna), il frigorifero portatile raffredda in silenzio e con un consumo energetico minimo. Questa impostazione è stata concepita per permettervi di tenere il frigorifero portatile acceso anche durante la notte, vicino al letto all’interno del caravan, del mobilhome o della stanza d’albergo.
Page 49
(Tabella A) Temperatura ambiente 22°C 22°C 22°C 22°C Intensità di corrente impostata Temperatura all’interno dell’apparecchio: in modalità raffreddamento: 11°C 9°C 6°C 5°C in modalità riscaldamento: 35°C 45°C 55°C 60°C Autonomia della batteria in ore in modalità raffreddamento: 7,5h 3,5h 2,5h in ore in modalità...
Page 50
batteria. Fare attenzione affinché il connettore (14) del cavo del caricatore (12) sia orientato con il lato piatto verso l’alto e che si possa quindi inserire nella presa (13) della stessa forma all’interno della batteria in modo da rimanere ben fissato. Il caricatore (12) è...
Page 51
La tabella (A) indica a quanto può ammontare la durata di raffreddamento o riscaldamento in base all’intensità di corrente impostata. Questa tabella indica per esempio che, ad un intensità di corrente massima, il frigorifero può mantenere al suo interno una temperatura di circa 3°C per una durata totale di circa 2 ore.
Importante: La vita utile di un accumulatore è di circa 3 - 5 anni e dipende molto anche dal numero di cicli di carica che sono stati effettuati. La batteria utilizzata permette attualmente di effettuare più di 500 cicli di carica senza problemi. Questo non significa che al trascorrere dei 3 - 5 anni, o al superamento del numero dei cicli di carica indicato, la batteria non sarà...
Non lasciare il frigorifero portatile aperto per più tempo che necessario. Non lasciare il coperchio aperto più a lungo del tempo necessario. Prestare attenzione affinché il frigorifero portatile non sia troppo pieno e che l’aria riesca a circolare tra i prodotti contenuti. ...
Prima di procedere alla pulizia, togliere il coperchio elettrico inclinandolo leggermente al fine di poterlo estrarre con cautela, prima dall’incavo destro (1A) (visto da dietro), e poi dall’incavo posteriore sinistro (1B) della cerniera del coperchio. Togliere anche la batteria dal supporto laterale tirandola con cautela verso l’alto. Per pulire il coperchio elettrico e la batteria utilizzare soltanto un panno asciutto.
2014/30/UE sull'EMC, alla direttiva 2014/35/UE sulla bassa tensione, alla direttiva ROHS 2011/65/UE e alla direttiva ErP 2019/2016 e 2019/2019 dell’UE. Se necessario, la dichiarazione di conformità può essere richiesta all’indirizzo info@zorn- company.com. ______________________________________________________________________...
Page 56
De bijgeleverde Li-ion Power-accu is uitsluitend bedoeld voor de stroomvoorziening van de elektrische thermoboxen Z 24, Z 26 en Z 32 van Zorn. Elk ander of hiervan afwijkend gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk en kan schade en verwondingen veroorzaken.
Leveringsomvang Elektrische thermobox 2 reservezekeringen 6,3 A (aan de 12V-aansluitkabel bevestigd) Li-ion Power-accu 11,1 V / 7,8 Ah 230V-lader 12,6 V, 3 A Handleiding Technische gegevens Technische gegevens van de elektrische thermobox Raadpleeg het typeplaatje op het deksel van het apparaat. Meer technische gegevens vindt u op het productspecifieke energielabel, via de QR-code op dit label en op de website van de fabrikant.
Cellen: 3 x 3 (3S3P) Elektrochemie: Li-NMC (lithium-nikkel-mangaan-kobaltoxide) Geï ntegreerde overlaadbeveiliging, ontlaadbeveiliging, overspanningsbeveiliging, kortsluitbeveiliging Laadspanning: 12,6 V Uitgangsspanning: 11,1 V Levenscyclus: meer dan 500 laadcycli Temperatuur tijdens het opladen: 0 tot 45 °C Temperatuur tijdens het ontladen: -20 tot +60 °C Temperatuur voor opslag: 1 jaar 0 tot 30 °C...
Als de aansluitkabels van dit apparaat beschadigd zijn, moeten ze worden vervangen door de fabrikant, een door de fabrikant erkende reparatiewerkplaats of een gekwalificeerde persoon, om gevaar te voorkomen. Voorzichtig: gevaar voor elektrische schokken! Raak de stekkers niet aan met natte of bezwete handen. Voorzichtig: gevaar voor elektrische schokken! ...
Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven aan de bovenkant van het deksel van het apparaat niet worden afgedekt en dat de warmte die tijdens het gebruik wordt geproduceerd, voldoende kan worden afgevoerd. Zorg ervoor dat het apparaat op voldoende afstand van muren of voorwerpen staat, zodat de lucht vrij kan circuleren.
Page 61
Om hygiënische redenen raden wij aan om de binnen- en buitenkant van de elektrische thermobox met een vochtige doek schoon te vegen (zie ook hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’), voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar er ook geen onverpakt voedsel in. Plaats de elektrische thermobox op een stabiele en vlakke ondergrond.
Page 62
Werking van de koelbox bij aansluiting op een 12V-sigarettenaansteker Om de elektrische thermobox op 12 V te gebruiken, moet u eerst de 230V-vermogensregelaar (6) – die alleen bij 230 V het vermogen regelt – op ‘OFF’ zetten of de 230V-stekker uit het stopcontact trekken, pas dan wordt de 12V-regeling ingeschakeld! Als uw box ook met een warmhoudfunctie is uitgerust, selecteert u vervolgens ‘COLD’...
Page 63
Werking met Li-ion Power-accu van 12 V Voordat u de accu met de aansluitkabel van de elektrische thermobox verbindt, dient u de volgende instructies voor het installeren, opladen en in gebruik nemen van de accu en vooral de bijbehorende veiligheidsinstructies en waarschuwingen zorgvuldig te lezen. Bevestigen van de Li-ion Power-accu aan de elektrische thermobox (11): ...
Page 64
Wanneer u de Li-ion-accu gebruikt, houd dan rekening met het volgende: De duur van de volgende oplaadbeurten hangt af van de mate waarin de Power-accu is ontladen. De geï ntegreerde ontlaadbeveiliging voorkomt beschadiging van de accu, zodat u de elektrische thermobox ongehinderd kunt gebruiken, tot de accu automatisch stopt met ontladen en zo diep ontladen voorkomt.
Page 65
Algemene instructies voor het gebruik en de bescherming van de accu De Power-accu beschikt over een geavanceerd BMS (batterijmanagementsysteem), dat overladen en diep ontladen voorkomt en zo de accu beschermt. Het BMS is afgestemd op het verbruik van de elektrische thermobox en voorkomt het overladen en diep ontladen van de accu.
Tips voor een optimaal koelvermogen en maximale energiebesparing Plaats de elektrische thermobox op een goed geventileerde plek die beschermd is tegen zonlicht. Plaats voor het koel houden van voedsel en drank alleen voorgekoelde producten in de box. Open de thermobox niet langer dan nodig.
Vóór het reinigen moet altijd de stekker van de aansluitkabel uit het stopcontact, de sigarettenaansteker of de Power-accu worden getrokken. Anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Reinig de elektrische thermobox nooit onder stromend water. Dit kan schade aan de elektrische uitrusting veroorzaken.
Door het aanbrengen van de CE-markering verklaart de fabrikant dat dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de Europese ErP- richtlijn 2019/2016 en 2019/2019. De EG-verklaring van overeenstemming kan indien nodig worden aangevraagd via info@zorn-company.com. ______________________________________________________________________...
Page 69
12 V 230 V AKKU 12 V 230 V AKKU 12 V 12 V 230 V 230 V AKKU AKKU...
Page 70
Z 26 Z 32 12 V Power cold cold ON/OFF Max.
Page 71
Akku/Battery Energ Level Status LED 4 LED 3 LED 2 LED 1 100 % 75 % 50 % 25 %...
Need help?
Do you have a question about the E-AKKU Z26LNE and is the answer not in the manual?
Questions and answers