Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheit Beim Betrieb des Gerätes
    • Allgemeine Hinweise zu Gebrauch
    • Bedienung
    • Tipps für Beste Kühlleistung und Energieersparnis
    • Volt Sicherung Austauschen
    • Entsorgung/Reparatur
    • Reinigung und Pflege
    • EU Konformitätserklärung
  • Français

    • Utilisation Conforme
    • Contenu de la Livraison
    • Données Techniques
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Sécurité Lors du Fonctionnement de L'appareil
    • Généralités Relatives à L'utilisation
    • Utilisation
    • Conseils pour une Performance de Refroidissement Optimale et
    • Des Économies D'énergie
    • Remplacement D'un Fusible 12 V
    • Nettoyage et Entretien
    • Élimination/Réparation
    • Déclaration UE de Conformité
  • Italiano

    • Utilizzo Conforme
    • Dati Tecnici
    • Dotazione DI Consegna
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Sicurezza Nell'utilizzo del Prodotto
    • Indicazioni Generali DI Utilizzo
    • Utilizzo
    • Consigli Per un Raffreddamento Ottimale E un Massimo Risparmio Energetico
    • Pulizia E Cura
    • Sostituzione del Fusibile da 12 Volt Nella Spina da 12 Volt
    • Smaltimento/ Riparazione
    • Dichiarazione DI Conformità UE
  • Dutch

    • Leveringsomvang
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Veiligheid Tijdens Het Gebruik Van Het Apparaat
    • Algemene Gebruiksinstructies
    • Bediening
    • Reiniging en Onderhoud
    • Tips Voor Een Optimaal Koelvermogen en Maximale Energiebesparing
    • Afval en Reparaties
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E-AKKU Z26LNE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ZORN E-AKKU Z26LNE

  • Page 2 Seite Page Page Pagina Pagina...
  • Page 3: Table Of Contents

    Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sind ausgeschlossen. Der beigefügte Li-Ionen Power Akku ist ausschließlich zur Stromversorgung der Zorn Elektrokühlboxen Z 24, Z 26 und Z 32 bestimmt. Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu...
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang  Elektrobox  2 Zusatzsicherungen 6,3 Amp (am 12 Volt Anschlusskabel befestigt)  Li-Ionen Power Akku 11,1 Volt / 7,8 Ah  230 Volt Aufladegerät 12,6 Volt 3 Amp  Bedienungsanleitung Technische Daten Technische Daten Elektrobox: Siehe Typenschild am Deckel des Gerätes. Weitere technische Daten finden Sie auf dem produktspezifischen Energieratinglabel bzw.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gewicht: 1,0 kg Zellen: 3 x 3 (3S3P) Zellchemie: Li-NMC (Lithium-Nickel-Mangan-Cobalt-Oxide) Integrierter Ü berladesschutz/Entladeschutz/Ü berspannungsschutz/Kurzschlusssicherung Ladespannung: 12,6 Volt Ausgangsspannung: 11,1 Volt Lebenszyklus: über 500 Ladezyklen Temperatur beim Laden: 0° bis 45°C Temperatur beim Entladen: -20°C bis + 60°C Lagertemperaturen: 1 Jahr 0°...
  • Page 6: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

     Wenn Netzanschlussleitungen dieses Gerätes beschädigt sind, muss sie durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Vorsicht Stromschlaggefahr!  Berühren Sie die Stecker nicht mit nassen oder verschwitzten Händen. Vorsicht Stromschlaggefahr! ...
  • Page 7: Allgemeine Hinweise Zu Gebrauch

    Achtung Ü berhitzungsgefahr!  Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Deckeloberseite des Gerätes nicht abgedeckt werden und dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft frei zirkulieren kann.
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme empfehlen wir, die Elektrobox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchtem Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“) abzuwischen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel darin auf. Stellen Sie die Elektrobox auf einen festen und ebenen Untergrund.
  • Page 9 Um die Elektrobox mit 12 Volt zu betreiben, müssen Sie zunächst den 230 Volt Leistungsregler (6) - der nur die Leistung bei 230 Volt steuert - auf „OFF“ drehen oder den 230 Volt Stecker vom Hausanschluss trennen, erst hierdurch wird die Funktion der 12 Volt Steuerung aktiviert! Sofern Ihre Elektrobox auch mit einer Wärmefunktion ausgestattet ist, wählen Sie jetzt die von Ihnen gewünschte Funktion „COLD“...
  • Page 10 Funktion mit 12 Volt Li-Ionen Power Akku Bevor Sie den Power Akku mit dem Verbindungskabel der Elektrobox verbinden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen zur Installation, Aufladen und Inbetriebnahme des Power Akkus, insbesondere die damit verbundenen Sicherheits- und Vorsichtshinweise aufmerksam durch. Befestigung des Li-Ionen Power Akkus an der Elektrobox (11 ): ...
  • Page 11 Hierzu nochmals der Hinweis: Die Leuchtdioden (10) zeigen nur dann korrekt den Akku/Battery Status an, wenn der Power Akku nicht mit dem Ladegerät (12) verbunden ist. Bei der Nutzung des Li-Ionen Power Akkus ist zu beachten: Die Dauer von künftigen Ladevorgängen ist abhängig davon, wie sehr der Power Akku entladen wurde.
  • Page 12 zunächst den 230 Volt Drehregler (6) auf „OFF“ stellen, um die 12 Volt Power ON/OFF Taste (8) auf dem Deckel der Box zu aktivieren! (Siehe Funktion 12 Volt Zigarettenanzünder) Achtung: Laden Sie niemals den Power Akku mit einem anderen Aufladegerät auf. Der Power Akku und das mitgelieferte Ladegerät sind aufeinander abgestimmt! Die Nutzung anderer Aufladegeräte kann gefährlich sein und die Funktion des Power Akkus beschädigen.
  • Page 13: Tipps Für Beste Kühlleistung Und Energieersparnis

    Stecken Sie keine Gegenstände, die nicht für den Gebrauch vorgesehen sind, in die Ö ffnungen des Produktes. Dies könnte zu einem elektrischen Kurzschluss und einem daraus resultierenden Feuer führen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie bitte kein Wasser oder chemische Lösungen, um das Gerät zu reinigen.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    Schrauben Sie die beiden oberen und unteren Gehäusehälften wieder zusammen, setzen Sie die rote Ausgleichshülse (18) auf und drehen diese wieder fest. Der Stecker ist nun wieder betriebsbereit. Reinigung und Pflege Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung.
  • Page 15: Eu Konformitätserklärung

    Mit dem CE Zeichen erklärt der Hersteller, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der EU ERP Richtlinie 2019/2016 und 2019/2019 entspricht. Die Konformitätserklärung kann bei Bedarf unter info@zorn-company.com angefordert werden. ______________________________________________________________________...
  • Page 16 The lithium-ion power battery is exclusively intended to supply power to the Zorn electric cooler models Z 24, Z 26, or Z 32. Any use of the device for a purpose other than the intended purpose described above is considered improper use and can lead to...
  • Page 17 Scope of delivery  Electric cooler  2 spare 6.3 amp fuses (attached to the 12 volt connection cable)  Li-ion power battery 11.1 V / 7.8 Ah  230 V charger for the power battery, output 12.6 V, 3 A ...
  • Page 18 Case dimensions; 270 x 191 x 36 cm Weight: 1.0 kg Cells: 3 x 3 (3S3P) Chemical composition: Li-NMC (Lithium Nickel Manganese Cobalt Oxide) Integrated overcharge protection/discharge protection/overvoltage protection/short circuit protection Charging voltage: 12.6 volts Output voltage: 11.1 volts Life cycle: Over 500 charging cycles Temperature when charging: 0°...
  • Page 19 that children do not play with the device. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.  If the mains power cord of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a repair shop approved by the manufacturer, or a similarly qualified person to avoid potential hazards.
  • Page 20 Caution: Risk of overheating!  Make sure that the ventilation slots on the top of the device’s lid are not covered and that heat generated during operation can be adequately dissipated. Make sure that the device is at a sufficient distance from walls or other objects so that the air can circulate freely. ...
  • Page 21  12 V connection for the Li-ion power battery (5) are firmly connected to the cooler in the cable compartment located on the back of the lid. Function of the cooler when operating at 230 volts: When the cooler is operated with 230 volts, the cooling capacity can be controlled using the control dial (6) on the top of the cooler.
  • Page 22 Please note: The 12 volt control system does not have a memory function, which means if you have set the current strength to 3 amps and then disconnect the 12 volt cable or the 12 volt power battery connection, then the previous current strength setting is deleted. If you then connect the electric cooler again to the 12 volt supply, then you must press the power button (8) (POWER ON/OFF) again for 3 seconds to reset the power supply to 1 amp, after which you can then set the desired current strength as described above.
  • Page 23  By briefly pressing the status button (9) (battery status) on the top of the battery, the LED lights (10) will indicate the current battery status for approx. 10 seconds.  Please note that the battery status display on the Li-ion power battery will only function correctly when the battery is not connected to the charger (12).
  • Page 24 but there is no need to worry in this case either - the overcharge protection built into the battery prevents the battery from becoming overcharged! Please note that depending on the cooling or heating setting selected, only 3 LEDs will be lit after using the power battery for just a short period of time, which means that the battery is not fully charged to 100% any more and that the battery level has now dropped to about 75%.
  • Page 25 You can recharge the battery regardless of the current battery level, but it is not recommended to recharge the battery when the battery level is 75% or higher! Important: The lifespan of a battery is about 3 to 5 years and also depends on the number of charging cycles.
  • Page 26  Make sure that the cooler is not too full and that the air can circulate adequately between the items to be cooled.  To achieve maximum energy savings for longer periods of use, we recommend using the normal 230 V operating mode (cooling control dial (6) set to the “ECO” position). Replacing the 12 volt fuse in the 12 volt plug To replace the fuse (21), first unscrew the red compensating sleeve (18) from the plug.
  • Page 27 Use a dry cloth to clean the electrical compartment lid and the power battery. To clean the bottom section of the electrical compartment, use a damp cloth and a mild soap solution and then rinse it out with clean water. Disposal/repair Before you dispose of your device due to malfunctions or possible damage, please consider beforehand if the malfunction or damage could be repaired by an authorized...
  • Page 28 EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Equipment Directive 2014/35/EU, the ROHS Directive 2011/65/EU, and the EU ErP Directives 2019/2016 and 2019/2019. If required, the Declaration of Conformity can be requested from info@zorn- company.com. _____________________________________________________________________...
  • Page 29: Utilisation Conforme

    Le mode d'emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l’élimination. Avant d’utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel et pour les domaines d’utilisation spécifiés.
  • Page 30: Contenu De La Livraison

    électriques Zorn Z 24, Z 26 et Z 32. Toute autre utilisation ou utilisation supplémentaire est considérée comme non conforme et peut entraî ner des dommages et des blessures. Contenu de la livraison  Glacière électrique  2 fusibles de rechange 6,3 A (attaché au câble d'alimentation 12 V) ...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Générales

    Données techniques de la batterie d'alimentation au lithium-ion : Identifiant/type de modèle : Batterie d'alimentation au lithium-ion de 7,800 mAh ; 11,1 V Dimensions du boî tier ; 270 x 191 x 36 cm Poids : 1,0 kg Cellules : 3 x 3 (3S3P) Cellules chimiques : Li-NMC (oxyde de lithium-nickel-manganèse-cobalt) Protection intégrée contre les surcharges, les décharges, les surtensions et les courts-circuits Tension de charge : 12,6 V...
  • Page 32: Sécurité Lors Du Fonctionnement De L'appareil

    d’‘expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et s‘ils comprennent les risques encourus. Les enfants sans surveillance ne doivent pas avoir accès à l'appareil ; assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Page 33: Généralités Relatives À L'utilisation

    Attention ! Risque de surchauffe !  Assurez-vous que les fentes d’aération situées sur le dessus du couvercle de l‘appareil ne sont pas couvertes et que la chaleur générée pendant le fonctionnement peut être suffisamment évacuée. Veillez à ce que l‘appareil soit situé à une distance suffisante des murs ou des objets pour que l‘air puisse circuler librement.
  • Page 34 que la glacière se trouve sur un sol stable et plat. Lorsque le couvercle est ouvert, il doit être fixé au moyen de la poignée (1) et du système de blocage (2). Les câbles d'alimentation pour les sources de courant souhaitées : ...
  • Page 35 Si votre glacière est équipée d’une fonction de maintien au chaud, sélectionnez maintenant la fonction FROID ou CHAUD que vous souhaitez au moyen d’un interrupteur à glissière (7 ) situé sur le couvercle de la glacière. Appuyez maintenant sur la touche marche (8) « 12 V MARCHE/ARRET » pendant environ 3 secondes, la première diode bleue s’allume et indique que le module de refroidissement n’est alimenté...
  • Page 36 Fonctionnement avec une batterie d'alimentation au lithium-ion 12 V Avant de connecter la batterie d’alimentation au câble de connexion de la glacière, veuillez lire attentivement les instructions suivantes concernant l’installation, la charge et la mise en service de la batterie d’alimentation, en particulier les consignes de sécurité et de précaution associées. Fixation de la batterie d'alimentation au lithium-ion à...
  • Page 37 Lors de l’utilisation de la batterie d’alimentation au lithium-ion, il convient de tenir compte des points suivants : La durée des charges futures dépend de la quantité de charge de la batterie d’alimentation. La protection contre les décharges profondes intégrée dans la batterie d’alimentation empêche l’endommagement de la batterie, vous pouvez donc laisser la glacière fonctionner librement jusqu’à...
  • Page 38 fiche est orienté vers le haut et qu'il s'insère dans la partie de même forme de la prise de la batterie et qu'il y est fermement inséré. La commande de la capacité de refroidissement et de chauffage est exactement la même lors d’une utilisation avec la batterie d’alimentation au lithium-ion, comme cela l’était auparavant avec la prise 12 V dans une voiture ;...
  • Page 39: Conseils Pour Une Performance De Refroidissement Optimale Et

    Consignes de sécurité supplémentaires : N'utilisez pas l'appareil dans des zones extrêmement froides, chaudes, humides ou poussiéreuses. N'exposez pas non plus l'appareil à la lumière directe du soleil. Protégez l'appareil des flammes nues. Il y a un risque d'explosion !! Protégez l'appareil des chocs et des chutes dans tous les états de fonctionnement.
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    Soulevez prudemment la broche de contact (22) du boî tier Le fusible peut alors être retiré. Remarque : si la connexion métallique mince située au milieu entre les deux capuchons métalliques est endommagée, alors le fusible est défectueux et doit être remplacé. Poussez le ressort de contact (19) vers l’arrière et placez délicatement le fusible neuf dans la rainure prévue à...
  • Page 41: Déclaration Ue De Conformité

    2014/30/UE, de la directive 2014/35/UE relative aux appareils à basse tension, est conforme à la directive RoHS 2011/65/UE et aux directives européennes ERP 2019/2016 et 2019/2019. En cas de besoin, la déclaration de conformité peut être demandée à l’adresse info@zorn-company.com. ______________________________________________________________________...
  • Page 42: Utilizzo Conforme

    La batteria agli ioni di litio è destinata esclusivamente all’alimentazione dei frigoriferi elettrici portatili Zorn Z 24, Z 26 e Z 32. Ogni utilizzo diverso, o che va al di là di quanto descritto, è considerato non conforme e può pertanto causare danni e lesioni.
  • Page 43: Dotazione Di Consegna

    Dotazione di consegna  Frigorifero portatile  2 fusibili di ricambio da 6,3 A (attaccati al cavo di alimentazione da 12 Volt)  Batteria agli ioni di litio da 11,1 Volt / 7,8 Ah  Caricatore 230 Volt / 12,6 V 3 A ...
  • Page 44: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Dimensioni dell’alloggiamento: 270 x 191 x 36 cm Peso: 1,0 kg Celle: 3 x 3 (3S3P) Composizione chimica delle celle: Li-NMC (litio e ossido di nickel manganese cobalto) Protezione da sovraccarico integrata/ protezione da scarica eccessiva/ protezione dalle sovratensioni/ protezione da cortocircuito Tensione di carica: 12,6 Volt Tensione d'uscita: 11,1 Volt Ciclo di vita: oltre 500 cicli di carica...
  • Page 45: Sicurezza Nell'utilizzo Del Prodotto

    prodotto quando non sono sotto la sorveglianza di un adulto. Assicurarsi che i bambini non giochino con il prodotto. La pulizia e le attività di manutenzione previste da eseguire da parte dell’utente, non devono essere affidate a bambini senza la sorveglianza di un adulto. ...
  • Page 46: Indicazioni Generali Di Utilizzo

    Attenzione, rischio d’incendio!  Non collocare mai il prodotto nelle immediate vicinanze di fiamme aperte o altre fonti di calore. Attenzione, rischio di surriscaldamento!  Fare attenzione affinché le aperture di ventilazione sulla superficie superiore del coperchio del prodotto non vengano coperte e che il calore generato dal prodotto durante il suo funzionamento possa essere adeguatamente evacuato.
  • Page 47: Utilizzo

    Quando si prevede di non mettere in funzione il frigorifero portatile per un certo tempo, si prega di togliere tutti gli oggetti al suo interno. Scollegare il frigorifero portatile dall’alimentazione elettrica e riporre i cavi di alimentazione nell'apposito vano nel coperchio del prodotto. Utilizzo Per motivi igienici, prima di mettere il frigorifero portatile in funzione, si prega di pulirne l’esterno e l’interno utilizzando un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura”).
  • Page 48 sapere che, in questo caso, il consumo energetico sarà in ogni caso maggiore rispetto a quello della modalità normale. Quando il regolatore di potenza (6) è invece in posizione “zzZ” (modalità notturna), il frigorifero portatile raffredda in silenzio e con un consumo energetico minimo. Questa impostazione è stata concepita per permettervi di tenere il frigorifero portatile acceso anche durante la notte, vicino al letto all’interno del caravan, del mobilhome o della stanza d’albergo.
  • Page 49 (Tabella A) Temperatura ambiente 22°C 22°C 22°C 22°C Intensità di corrente impostata Temperatura all’interno dell’apparecchio: in modalità raffreddamento: 11°C 9°C 6°C 5°C in modalità riscaldamento: 35°C 45°C 55°C 60°C Autonomia della batteria in ore in modalità raffreddamento: 7,5h 3,5h 2,5h in ore in modalità...
  • Page 50 batteria. Fare attenzione affinché il connettore (14) del cavo del caricatore (12) sia orientato con il lato piatto verso l’alto e che si possa quindi inserire nella presa (13) della stessa forma all’interno della batteria in modo da rimanere ben fissato. Il caricatore (12) è...
  • Page 51 La tabella (A) indica a quanto può ammontare la durata di raffreddamento o riscaldamento in base all’intensità di corrente impostata. Questa tabella indica per esempio che, ad un intensità di corrente massima, il frigorifero può mantenere al suo interno una temperatura di circa 3°C per una durata totale di circa 2 ore.
  • Page 52: Consigli Per Un Raffreddamento Ottimale E Un Massimo Risparmio Energetico

    Importante: La vita utile di un accumulatore è di circa 3 - 5 anni e dipende molto anche dal numero di cicli di carica che sono stati effettuati. La batteria utilizzata permette attualmente di effettuare più di 500 cicli di carica senza problemi. Questo non significa che al trascorrere dei 3 - 5 anni, o al superamento del numero dei cicli di carica indicato, la batteria non sarà...
  • Page 53: Sostituzione Del Fusibile Da 12 Volt Nella Spina Da 12 Volt

     Non lasciare il frigorifero portatile aperto per più tempo che necessario.  Non lasciare il coperchio aperto più a lungo del tempo necessario.  Prestare attenzione affinché il frigorifero portatile non sia troppo pieno e che l’aria riesca a circolare tra i prodotti contenuti. ...
  • Page 54: Smaltimento/ Riparazione

    Prima di procedere alla pulizia, togliere il coperchio elettrico inclinandolo leggermente al fine di poterlo estrarre con cautela, prima dall’incavo destro (1A) (visto da dietro), e poi dall’incavo posteriore sinistro (1B) della cerniera del coperchio. Togliere anche la batteria dal supporto laterale tirandola con cautela verso l’alto. Per pulire il coperchio elettrico e la batteria utilizzare soltanto un panno asciutto.
  • Page 55: Dichiarazione Di Conformità Ue

    2014/30/UE sull'EMC, alla direttiva 2014/35/UE sulla bassa tensione, alla direttiva ROHS 2011/65/UE e alla direttiva ErP 2019/2016 e 2019/2019 dell’UE. Se necessario, la dichiarazione di conformità può essere richiesta all’indirizzo info@zorn- company.com. ______________________________________________________________________...
  • Page 56 De bijgeleverde Li-ion Power-accu is uitsluitend bedoeld voor de stroomvoorziening van de elektrische thermoboxen Z 24, Z 26 en Z 32 van Zorn. Elk ander of hiervan afwijkend gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk en kan schade en verwondingen veroorzaken.
  • Page 57: Leveringsomvang

    Leveringsomvang  Elektrische thermobox  2 reservezekeringen 6,3 A (aan de 12V-aansluitkabel bevestigd)  Li-ion Power-accu 11,1 V / 7,8 Ah  230V-lader 12,6 V, 3 A  Handleiding Technische gegevens Technische gegevens van de elektrische thermobox Raadpleeg het typeplaatje op het deksel van het apparaat. Meer technische gegevens vindt u op het productspecifieke energielabel, via de QR-code op dit label en op de website van de fabrikant.
  • Page 58: Algemene Veiligheidsinstructies

    Cellen: 3 x 3 (3S3P) Elektrochemie: Li-NMC (lithium-nikkel-mangaan-kobaltoxide) Geï ntegreerde overlaadbeveiliging, ontlaadbeveiliging, overspanningsbeveiliging, kortsluitbeveiliging Laadspanning: 12,6 V Uitgangsspanning: 11,1 V Levenscyclus: meer dan 500 laadcycli Temperatuur tijdens het opladen: 0 tot 45 °C Temperatuur tijdens het ontladen: -20 tot +60 °C Temperatuur voor opslag: 1 jaar 0 tot 30 °C...
  • Page 59: Veiligheid Tijdens Het Gebruik Van Het Apparaat

     Als de aansluitkabels van dit apparaat beschadigd zijn, moeten ze worden vervangen door de fabrikant, een door de fabrikant erkende reparatiewerkplaats of een gekwalificeerde persoon, om gevaar te voorkomen. Voorzichtig: gevaar voor elektrische schokken!  Raak de stekkers niet aan met natte of bezwete handen. Voorzichtig: gevaar voor elektrische schokken! ...
  • Page 60: Algemene Gebruiksinstructies

     Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven aan de bovenkant van het deksel van het apparaat niet worden afgedekt en dat de warmte die tijdens het gebruik wordt geproduceerd, voldoende kan worden afgevoerd. Zorg ervoor dat het apparaat op voldoende afstand van muren of voorwerpen staat, zodat de lucht vrij kan circuleren.
  • Page 61 Om hygiënische redenen raden wij aan om de binnen- en buitenkant van de elektrische thermobox met een vochtige doek schoon te vegen (zie ook hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’), voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar er ook geen onverpakt voedsel in. Plaats de elektrische thermobox op een stabiele en vlakke ondergrond.
  • Page 62 Werking van de koelbox bij aansluiting op een 12V-sigarettenaansteker Om de elektrische thermobox op 12 V te gebruiken, moet u eerst de 230V-vermogensregelaar (6) – die alleen bij 230 V het vermogen regelt – op ‘OFF’ zetten of de 230V-stekker uit het stopcontact trekken, pas dan wordt de 12V-regeling ingeschakeld! Als uw box ook met een warmhoudfunctie is uitgerust, selecteert u vervolgens ‘COLD’...
  • Page 63 Werking met Li-ion Power-accu van 12 V Voordat u de accu met de aansluitkabel van de elektrische thermobox verbindt, dient u de volgende instructies voor het installeren, opladen en in gebruik nemen van de accu en vooral de bijbehorende veiligheidsinstructies en waarschuwingen zorgvuldig te lezen. Bevestigen van de Li-ion Power-accu aan de elektrische thermobox (11): ...
  • Page 64 Wanneer u de Li-ion-accu gebruikt, houd dan rekening met het volgende: De duur van de volgende oplaadbeurten hangt af van de mate waarin de Power-accu is ontladen. De geï ntegreerde ontlaadbeveiliging voorkomt beschadiging van de accu, zodat u de elektrische thermobox ongehinderd kunt gebruiken, tot de accu automatisch stopt met ontladen en zo diep ontladen voorkomt.
  • Page 65 Algemene instructies voor het gebruik en de bescherming van de accu De Power-accu beschikt over een geavanceerd BMS (batterijmanagementsysteem), dat overladen en diep ontladen voorkomt en zo de accu beschermt. Het BMS is afgestemd op het verbruik van de elektrische thermobox en voorkomt het overladen en diep ontladen van de accu.
  • Page 66: Tips Voor Een Optimaal Koelvermogen En Maximale Energiebesparing

    Tips voor een optimaal koelvermogen en maximale energiebesparing  Plaats de elektrische thermobox op een goed geventileerde plek die beschermd is tegen zonlicht.  Plaats voor het koel houden van voedsel en drank alleen voorgekoelde producten in de box.  Open de thermobox niet langer dan nodig.
  • Page 67: Afval En Reparaties

    Vóór het reinigen moet altijd de stekker van de aansluitkabel uit het stopcontact, de sigarettenaansteker of de Power-accu worden getrokken. Anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken. Reinig de elektrische thermobox nooit onder stromend water. Dit kan schade aan de elektrische uitrusting veroorzaken.
  • Page 68: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Door het aanbrengen van de CE-markering verklaart de fabrikant dat dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de Europese ErP- richtlijn 2019/2016 en 2019/2019. De EG-verklaring van overeenstemming kan indien nodig worden aangevraagd via info@zorn-company.com. ______________________________________________________________________...
  • Page 69 12 V 230 V AKKU 12 V 230 V AKKU 12 V 12 V 230 V 230 V AKKU AKKU...
  • Page 70 Z 26 Z 32 12 V Power cold cold ON/OFF Max.
  • Page 71 Akku/Battery Energ Level Status LED 4 LED 3 LED 2 LED 1 100 % 75 % 50 % 25 %...
  • Page 72 Zorn GmbH Ezetilstraße 1 35410 Hungen Germany www.zorn-company.com...

This manual is also suitable for:

E-akku z32lne

Table of Contents