Table of Contents
  • Montage
  • Betrieb
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Elektrische Sicherheit
  • Enge und Heiße Räume
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Fehlerbehebung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Risques Résiduels
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Sécurité Électrique
  • Sources de Danger
  • Vêtements de Protection
  • Entretien
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Conforme
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Fonti DI Pericolo
  • Abbigliamento Protettivo
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Datos Técnicos
  • Aplicación de Acuerdo a la Finalidad
  • Peligros Residuales
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Fuentes de Peligro
  • Ropa de Protección
  • Mantenimiento
  • Subsanación de Fallos
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Veiligheid
  • Beschermende Kleding
  • Oplossen Van Problemen
  • Technická Data
  • Oblast Využití
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Ochranný OděV
  • Odstranění Poruchy
  • Technické Údaje
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Zvyškové Riziká
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Ochranný Odev
  • Odstránenie Poruchy
  • Dane Techniczne
  • Warunki Użytkowania
  • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Potencjalne Zagrożenia
  • Odzież Ochronna
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános Biztonsági Útmutatások

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

-------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
MIG 155/6 W
20072
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIG 155/6 W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE MIG 155/6 W

  • Page 1 Dispositivo de soldadura ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 155/6 W 20072...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU ________ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------- Originalbetriebsanleitung Schweißgerät...
  • Page 5: Montage

    Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Mise en service Uruchomienie Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 9-11...
  • Page 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage 30 kg...
  • Page 7 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Page 8 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage 16921 16922 16924...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 10 l/min = Ø 1,0 mm...
  • Page 10 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Ø = 0,6 - 1,0...
  • Page 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm (0,9 mm)
  • Page 12 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 0,6 mm ~ 0,7 mm...
  • Page 13 Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre la surcharge Ochrona przeciążeniowa Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección contra sobrecargas Overbelastingsbeveiliging POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N °c POWER POWER...
  • Page 14 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik T I P TEST Ampere Ampere T I P...
  • Page 15 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik Fe A2, A4 Stainless Steel, Steel Inox, Nirosta Ar (100% Ar) Ar/CO (80% Ar, 20% CO (98% Ar, 2% CO (100% CO 30°...
  • Page 16 Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie / Konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Limpieza / Mantenimiento Schoonmaken / Onderhoud T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616 T I P Art.-Nr.
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät MIG 155/6W Artikel-Nr. 20072 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V Netzfrequenz 50 Hz Absicherung, träge 16 A Leerlaufspannung U 41 V Leerlaufleistung 25 W Wirkungsgrad der Schweißstromquelle Arbeitsspannung U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V 20 V...
  • Page 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH falscher Handhabung mit erheblichen Gefahren ver- Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem bunden sein kann, dürfen nur sachkundige Personen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam mit der Benutzung betraut werden. gelesen und verstanden haben. Der Bediener muss angemessen in der Einstellung Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und und der Bedienung sowie der Verwendung der dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Page 19 DEUTSCH bewerten. Folgendes muss dabei berücksichtigt Wartung der Lichtbogenschweißeinrichtungen/ werden: Schneidgeräteinrichtung a) andere Netzleitungen, Steuerleitungen, Signal- Lichtbogenschweißeinrichtungen/ Schneidge- und Telekommunikationsleitungen über, unter und räteinrichungen sollten nach den Empfehlungen neben der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Schneidgerät; Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollten geschlossen und gut befestigt sein, wenn die b) Ton- und Fernseh-Rundfunksender/ -empfänger;...
  • Page 20: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Sicherheit verantwortlichen Person entsprechend Restrisiken instruiert oder beaufsichtigt. Kinder sind darüber Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können hinaus zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. nicht mit dem Gerät spielen. Auch wenn Sie das Schutzgas-Schweißgerät vor- Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken spielzeug.
  • Page 21 DEUTSCH befragen, bevor sie sich in die Nähe dieses Geräts Verbraucher Störungen verursacht werden. Im begeben, um sicherzustellen, dass die magnetischen Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen Felder in Verbindung mit den hohen elektrischen zu Rate zu ziehen. Strömen ihre Geräte nicht beeinflussen. Schließen Sie das Schutzgas-Schweißgerät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen...
  • Page 22 DEUTSCH Situation hervorrufen und die Qualität der Schweiß- Achtung! Unfallgefahr aufgrund von arbeit mindern. spritzenden Schlackelteilchen Der Gebrauch dieses Gerätes kann bei bestimmten Die Schlacke ist nach dem Erstarren hart und sprö- Teilen zu Verschleiß führen. Kontrollieren Sie deshalb de. Anschließend wird Sie mit dem Schlacken- das Gerät regelmäßig auf etwaige Beschädigungen hammer zu scharfkantigen Teilchen zerschlagen, und Mängel.
  • Page 23 DEUTSCH Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlos- Achtung! Brandgefahr aufgrund von senen Behältern oder Rohren vornehmen. sprühenden Funken Verwenden Sie das Schweißgerät niemals um einge- Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden Me- frorene Rohre aufzutauen. tall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, Beim Schweißen sind die jeweiligen nationalen so können sich diese entzünden und einen Brand Richtlinien und Gesetze zu beachten.
  • Page 24: Enge Und Heiße Räume

    DEUTSCH Beim Schweißen immer an beiden Händen isolieren- Bei Arbeiten in engen oder heißen Räumen sind de Handschuhe tragen. Diese schützen vor elektri- isolierende Unterlagen und Zwischenlagen sowie schem Schlag (Leerlaufspannung des Schweißstrom- Stulpenhandschuhe aus Leder oder anderen schlecht kreises), vor schädlichen Strahlungen (Wärme und leitenden Stoffen zur Isolierung des Körpers gegen UV-Strahlungen) sowie vor glühendem Metall und Fußboden, Wände, leitfähige Apparateteile und dgl.
  • Page 25 DEUTSCH Klasse A (IEC 60974-10): Schutzschürze benutzen Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspan- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am nungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möch- Gerät immer den Stecker aus der Steck- ten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen dose ziehen.
  • Page 26: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG Entsorgung der Transportverpackung Vor Durchführung jeglicher Einstell- und Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- Wartungsarbeiten am Gerät immer den den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstech- Stecker aus der Steckdose ziehen. nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
  • Page 27: Fehlerbehebung

    Wichtige Kundeninformation Service Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG sollte.
  • Page 28: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Welder MIG 155/6W Art. No 20072 Degree of protection IP 21S Insulation class Rated input voltage (AC Current) U 230 V Mains frequency 50 Hz Protection, time delay 16 A No-load voltage U 41 V Idle state power 25 W Efficiency of the Welding Power Source Load voltage U...
  • Page 29: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Requirements for operating staff  Read and understand the operating instructions before using the The operating staff must carefully read the Opera- appliance. Familiarise with the ting Instructions before using the appliance. control elements and how to use the appliance Since the use of the device if handled incorrectly can properly.
  • Page 30: General Safety Rules

    ENGLISH General Safety Rules Electrical safety Warning: This power tool generates an electromagnetic WARNING! Electric shock! There is a risk of field during operation. Under certain circumstances, this an injury caused by electric shock! field may affect active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend WARNING that individuals with medical implants consult your...
  • Page 31 ENGLISH Overloaded supply networks and circuits may lead against moisture and only use it inside in dry condi- to faults for other users during the welding process. tions. In case of doubt, the electricity company must be Never immerse the flux cored electrode welding consulted.
  • Page 32 ENGLISH Caution! Risk of beams and burns Caution! Explosion hazard and fire hazard due to welding sparks • At the workstation, it is important to make refe- Both the welding sparks and the welding point rence to the risk of eye injury with a sign which itself, which is heated to high temperatures, may reads “Caution –...
  • Page 33: Potential Hazards

    ENGLISH The bottle with shielding gas and the fixed adjust- Small and hot rooms ment gas current equipment must not be moved. The gas bottle valve must be closed during transport. Caution! Danger of poisoning / Danger of Close the gas bottle valve after use. asphyxiation •...
  • Page 34 ENGLISH Class A (IEC 60974-10): Pressure bottle to be secured by chain If you intend to use the apparatus in residential sur- roundings supplied by the low voltage mains supply, Warning against dangerous an electromagnetic filter may be required to suppress voltage electrical disturbance to a level where they will no longer be a nuisance to the user.
  • Page 35: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE Do not dispose of electrical appliances in household waste; use the local collection points. Ask your local authority where the collection points are to Machine to be always unplugged before be found. If electrical equipment is disposed of in any adjustment and servicing work on it.
  • Page 36: Failure Removal

    ENGLISH Important information for the customer damage and any associated disputed ruling. Your Please note that returns within or outside the warran- equipment is optimally protected only in the original ty period should always be in the original packaging. box, and keeping it in that box will ensure smooth This measure effectively avoids unnecessary transport processing.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder MIG 155/6W N° de commande 20072 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V Fréquence du secteur 50 Hz Protection, à action retardée 16 A Tension lors de la marche à vide U 41 V Alimentation à...
  • Page 38: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Nous attirons votre attention sur le fait que la Lisez attentivement ce mode construction de nos dispositifs n‘est par prévue pour d’emploi avant la première utilisation une utilisation professionnelle, artisanale ou industri- de l’appareil et assurez-vous de elle. Le fabricant décline toute responsabilité en cas l’avoir bien compris.
  • Page 39: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence PRUDENCE ! Toute mauvaise manipulation Effectuez les premiers gestes de secours et appe- peut entraîner une surchauffe du poste à lez rapidement les premiers secours. Protégez le souder à fil fourré ou des dommages matériels. blessé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous appelez les secours, fournissez les renseigne- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ments suivants...
  • Page 40 FRANÇAIS Une installation électrique défectueuse, une tension Des cordons endommagés ou emmêlés augmen- de réseau trop élevée ou une manipulation incorrecte tent le risque de choc électrique. Placez le cordon peut entraîner un choc électrique. Tout choc élec- d‘alimentation de manière à éviter tout risque de trique peut entraîner la mort.
  • Page 41 FRANÇAIS N‘immergez ni le poste à souder à fil fourré ni le Attention! Risques de blessure par les cordon d‘alimentation ni la fiche secteur dans de l‘eau rayons ou la chaleur ou dans tout autre liquide. • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les Ne touchez jamais le poste à...
  • Page 42: Sources De Danger

    FRANÇAIS provoquer d‘autres réactions dangereuses. Une bouteille de gaz non étanche peut réduire la part de l‘oxygène dans l‘air respiré et engendrer le risque d‘asphyxie. Attention! Risque d‘explosion et d‘incendie dû aux étincelles de soudure Assurez-vous avant l‘utilisation que la bouteille de gaz Les étincelles de soudure, mais aussi le point de contienne le gaz destiné...
  • Page 43: Vêtements De Protection

    FRANÇAIS Les personnes ou les assistants se trouvant à proximi- Vêtements de protection té de l‘arc électrique doivent être avertis des dangers et être équipées de moyens de protection ; installer si Attention! Risque d‘accident dû à la nécessaire des parois de protection. projection d‘étincelles Il est interdit d‘effectuer des travaux de soudure sur Les projections d‘étincelles de soudure peuvent...
  • Page 44: Entretien

    FRANÇAIS En tant qu‘utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire Les protéger contre l’humidité. Ne pas après consultation de votre fournisseur d‘énergie, à exposer la machine à la pluie. ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux Distance des personnes Veillez à...
  • Page 45: Garantie

    FRANÇAIS Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide Élimination de l‘appareil de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Nous mettons à votre disposition sur Internet une Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant documentation technique pour le démontage, des d’abord à...
  • Page 46 FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement   Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine Desserrez réglé trop fort. La poulie d‘avancement du fil Contrôlez l‘enveloppe du guidage tourne mais le fil n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Page 47: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Saldatrice MIG 155/6W N°. Articolo 20072 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V Frequenza di rete 50 Hz Protezione, ad azione ritardata 16 A Tensione a vuoto U 41 V Tempo di inattività...
  • Page 48: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Requisiti all’operatore Usare l’apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, istruzioni per l’uso. Prendere in leggere attentamente il Manuale d’Uso.  conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto L’utilizzo dell’apparecchio, in caso di manipolazione dell’apparecchio.
  • Page 49: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ITALIANO Avvertenze di sicurezza generali Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope- ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o dann-...
  • Page 50 ITALIANO Proteggere tutti i cavi da olio, spigoli vivi e tempera- Attenzione! Pericolo dovuto a scosse ture elevate. elettriche! Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse Se non si crea un arco elettrico, la tensione a elettriche. vuoto tra il morsetto di terra e l’ugello portacor- Non tirare il cavo di alimentazione se volete scollega- rente è...
  • Page 51 ITALIANO Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali Tenere la saldatrice a filo animato, la spina e il cavo di ben ventilati. alimentazione lontano da fiamme libere e superfici roventi. Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può provocare danni alla salute.
  • Page 52: Fonti Di Pericolo

    ITALIANO Le bombole di gas vanno sempre fissate in modo Attenzione! Pericolo di esplosione e sicuro nella posizione verticale su un cavalletto da incendio causato dalle scintille di saldatura muro o su un carrello specialmente prodotto per Sia le scintille di saldatura che i punti di saldatura bombole di gas.
  • Page 53: Abbigliamento Protettivo

    ITALIANO Per gli ambienti a rischio di incendio ed esplosione si Durante l’esecuzione dei lavori, l’abbigliamento e la applicano disposizioni speciali. protezione per il volto devono proteggere da raggi e ustioni l’intero corpo del saldatore. I giunti saldati esposti a grosse sollecitazioni e che devono soddisfare tassativamente i requisiti di Indossare su entrambe le mani guanti di un tessuto sicurezza devono essere eseguiti esclusivamente da...
  • Page 54: Manutenzione

    ITALIANO Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi Non esporre la macchina alle intemperie. e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Indossare l’adeguato abbigliamento di protezione. Proteggerli dalla umidità. Indossare la maschera per saldatura! Simbolo CE Indossare sempre i guanti di saldatura speciali.
  • Page 55: Garanzia

    ITALIANO Deposito decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto riparo dal gelo. dalla produzione. Per la contestazione in garanzia Lasciar raffreddare il dispositivo dopo l’utilizzo. occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita.
  • Page 56 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Ugello portacorrente sporco Pulire Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Il filo non avanza nonostante il rullino d‘avanzamento filo gira Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa Ugello portacorrente danneggiato Sostituire...
  • Page 57: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura MIG 155/6W N.º de artículo 20072 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V Frecuencia de la red 50 Hz Fusible, lento 16 A Tensión en circuito abierto U 41 V Potencia en reposo 25 W...
  • Page 58: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL Requisitos del operario Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenida- Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber mente y comprendido el presente leído atentamente y comprendido el manual de manual de instrucciones. Familiarícese con los instrucciones.
  • Page 59: Indicaciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información Compruebe que la máquina no esté dañada. 1. Lugar del accidente, El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustitu- 2. Tipo de accidente, ya las piezas desgastadas y dañadas.
  • Page 60 ESPAÑOL enchufe de red están defectuosos. ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! No doble el cable de red. Si no arde ningún arco eléctrico significa que en- Proteja todos los cables del aceite, cantos afilados y tre el terminal de tierra y la boquilla de corriente temperaturas elevadas.
  • Page 61 ESPAÑOL La tensión en circuito abierto que se produce entre ¡Atención! Peligro por radiación y la boquilla de corriente y el terminal de tierra puede quemaduras resultar peligrosa. • Indicar el peligro para los ojos colocando el letre- No introduzca objetos puntiagudos y/o metálicos en ro «¡Atención, no mirar directamente a la llama!»...
  • Page 62: Fuentes De Peligro

    ESPAÑOL No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en Manejo de las bombonas de gas contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si Asegúrese de que las bombonas de gas se utilicen y contienen o han contenido materiales que pudieran almacenen en locales suficientemente ventilados.
  • Page 63: Ropa De Protección

    ESPAÑOL más tarde una conjuntivitis notable y sumamente Ropa de protección dolorosa. Además, la radicación UV produce un efecto nocivo similar a las quemaduras solares sobre las ¡Atención! Peligro de accidente por chispas partes del cuerpo al descubierto. ardientes También es necesario advertir a las personas y asis- Las chispas ardientes de soldadura pueden provo- tentes en las inmediaciones del arco eléctrico sobre car lesiones dolorosas por quemaduras.
  • Page 64: Mantenimiento

    ESPAÑOL Como usuario, deberá garantizar, cuando sea nece- Protéjalos de la humedad en todo mo- sario y consultando con su empresa proveedora de mento. No exponga la máquina a la lluvia. energía, que su punto de conexión en el que desea utilizar el dispositivo cumple con las condiciones Distancia de personas Asegúrese de que previamente mencionadas.
  • Page 65 ESPAÑOL No se debe limpiar la máquina ni sus componentes Puede acceder a la documentación técnica utilizando el código QR o el enlace correspondiente debajo de con disolventes ni con líquidos inflamables o tóxicos. los datos técnicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza.   Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el Garantía polvo atascado en la abertura de ventilación y en las...
  • Page 66: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo   Causa Resolución Suciedad en la boquilla de Limpieza corriente El acoplamiento del soporte para bobina presenta un ajuste Aflojar El alambre no se transporta pese a excesivo. la bobina giratoria. Comprobar el recubrimiento del la Paquete de mangueras dañado guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía...
  • Page 67: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat MIG 155/6W Artikel-Nr. 20072 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V Netfrequentie 50 Hz Zekering, traag 16 A Nullastspanning U 41 V Vermogen in ruststand 25 W Efficiëntie van de lasvermogensbron Werkspanning U 15,25 V 16 V 16,6 V 17,75 V 18,5 V...
  • Page 68: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Wij maken u erop attent dat onze installaties qua Gebruik het apparaat pas nadat u de bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in gebruiksaanwijzing gelezen en ondernemingen, handwerkateliers of industriële be- begrepen hebt. Maakt u zich met de drijven. Onder omstandigheden in ondernemingen, bedieningselementen en het juiste gebruik van het handwerkateliers of industriële bedrijven kunnen wij apparaat vertrouwd.
  • Page 69: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval PAS OP! Ondeskundig gebruik kan leiden Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp tot oververhitting van het lasapparaat voor te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag gevulde draad of tot materiële schade. zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en Wees alert, let goed op wat u doet en ga met stel ze gerust. ...
  • Page 70 NEDERLANDS Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en stekker defect zijn. met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 Knik de netkabel niet. mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met Bescherm alle kabels tegen olie, scherpe randen en andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters hoge temperaturen.
  • Page 71 NEDERLANDS Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescher- Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- ming aan de werking van de vlamboog of het gloei- dingen ende metaal bloot. Spetterende lasparels kunnen tot • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de verbrandingen leiden.
  • Page 72 NEDERLANDS Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of Omgang met gasflessen buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en warmte of vocht kunnen exploderen of andere ontlucht worden.
  • Page 73: Beschermende Kleding

    NEDERLANDS effecten tot gevolg. Beschermende kleding Ook personen of helpers in de buurt van de vlam- Opgelet! Ongevalgevaar vanwege boog moeten op de gevaren worden gewezen en spattende vonken met de benodigde beschermende middelen worden uitgerust. Indien nodig beschermingswanden De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- inbouwen.
  • Page 74 NEDERLANDS SYMBOLEN MIG (Metaal inert gas lassen) MAG (Metaal actief gas lassen) Opgelet! Voor verlaging van een letsel- Geschikt voor het lassen onder verhoogd risico de gebruiksaanwijzing elektrisch gevaar. lezen. Eenfasige wisselstroom met nominale Toestel droog en vorstbestendig opslaan. frequentie 50 Hz Beschadigde en/of verwijderde elek- Houd kinderen van de machine op trische of elektronische apparaten bij de...
  • Page 75 NEDERLANDS Enkel een regelmatig onderhouden en een goed Garantie verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. begint met de datum van aankoop van het apparaat.
  • Page 76: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Maatregel Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken De koppeling van de spoeldrager Losmaken is te strak ingesteld. De draad wordt niet getranspor- teerd ondanks een draaiende rol Bescherming van de draadgeleiding Beschadigd slangenpakket van het draadtransport. controleren.
  • Page 77: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Svářečka MIG 155/6W Obj. č. 20072 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V Síťový kmitočet 50 Hz Pojistka, setrvačná 16 A Napětí při chodu naprázdno U 41 V Výkon v pohotovostním režimu 25 W Účinnost zdroje energie svařování...
  • Page 78: Oblast Využití

    ČEŠTINA Požadavky na obsluhu Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně návodu k obsluze Seznamte se s přečíst návod k obsluze. ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Vzhledem k tomu, že používání zařízení v případě Dodržujte všechny v návodu uvedené...
  • Page 79: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Obecné bezpečnostní pokyny Elektrická bezpečnost Varování: Toto elektrické nářadí generuje během POZOR! Úder elektrickým proudem! provozu elektromagnetické pole. Toto pole může Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! za určitých okolností narušit funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se snížilo riziko VAROVÁNÍ...
  • Page 80 ČEŠTINA Přetížené napájecí sítě a elektrické obvody mohou Svářečku na plněný drát chraňte před vlhkostí a během svařování způsobit poruchy ostatních používejte ji výhradně v suchých vnitřních prostorách. spotřebičů. V případě pochybností je třeba provést Svářečku na plněný drát, síťový kabel nebo zástrčku konzultaci s energetickou společností.
  • Page 81 ČEŠTINA Pozor! Nebezpečí záření a popálenin Pozor! Nebezpečí výbuchu a požáru v důsledku jisker ze svařování • Na pracovišti poukažte na ohrožení očí vývěskou Jak jiskry ze svařování tak i samotný vysoce „Pozor, nedívejte se do plamenů“. zahřátý svar mohou způsobit výbuch. Přístroj •...
  • Page 82: Ochranný Oděv

    ČEŠTINA Plynové láhve musí být vždy bezpečně připevněny V prostorách ohrožených požárem a výbuchem platí ve svislé poloze na nástěnném podstavci nebo na zvláštní předpisy. speciálně vyrobeném vozíku na plynové láhve. Svary, které jsou vystaveny velkému namáhání a musí S láhví s ochranným plynem a připevněným bezpodmínečně...
  • Page 83 ČEŠTINA Na ochranu oděvu proti poletujícím jiskrám a popá- Noste bezpečnostní obuv s ochranou leninám noste vhodné zástěry. Pokud to vyžaduje proti proříznutí, drsnou podrážkou a druh práce, např. svařování nad hlavou, musí se nosit ocelovou špičkou! ochranný oblek a, jestliže je to potřeba, odpovídající ochrana hlavy.
  • Page 84 ČEŠTINA ÚDRŽBA Nelikvidujte elektrické spotřebiče v domovním odpa- du, používejte sběrná místa ve své obci. O informaci o umístění sběrných míst požádejte místní úřad. Pokud Před prováděním jakýchkoliv nastavo- jsou elektrická zařízení likvidována nekontrolovaným vacích a údržbářských prací na přístroji způsobem, mohou nebezpečné...
  • Page 85: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Důležité informace pro zákazníka Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zpracování.
  • Page 86: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ Technické údaje Zváračka MIG 155/6W Obj. č. 20072 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V Frekvencia siete 50 Hz Poistka, zotrvačná 16 A Napätie pri chode naprázdno U 41 V Výkon v nečinnom stave 25 W Účinnosť...
  • Page 87: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKÝ Požiadavky na obsluhu Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu na Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími prečítať návod na obsluhu. prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte Pretože používanie tohto prístroja môže byť pri všetky bezpečnostné...
  • Page 88: Elektrická Bezpečnosť

    SLOVENSKÝ Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Obecné bezpečnostné pokyny Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a nevi- aznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak, že je POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje negatívne ovplyvnená...
  • Page 89 SLOVENSKÝ Chybný kábel alebo zástrčka môžu spôsobiť úraz Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. elektrickým prúdom! Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť Keď svetelný oblúk nehorí, vzniká medzi zástrčku zo zásuvky. uzemňovacou svorkou a prúdovou dýzou napätie Používaný sieťový prípojný kábel je kvalitný vodič, chodu naprázdno U0.
  • Page 90 SLOVENSKÝ Pracujte s odsávacím zariadením alebo v dobre Nezvárajte na nádržiach, nádobách alebo potrubiach, vetraných miestnostiach. ktoré obsahovali horľavé kvapaliny alebo plyny. Dlhodobé vdychovanie zváracích plynov môže byť Drevo, piliny, „laky“, rozpúšťadlá, benzín, kerozín, zdraviu škodlivé. zemný plyn, acetylén, propán a podobné horľavé materiály je potrebné...
  • Page 91 SLOVENSKÝ Na uzatvorených nádobách a rúrkach nevykonávajte a UV žiarenie), ako aj pred rozžeraveným kovom a žiadne zváranie ani rezanie. odstrekujúcimi čiastkami trosky. Zváračku nepoužívajte nikdy na odmrazovanie Noste pevnú izolujúcu pracovnú obuv, topánky by zamrznutých rúrok. mali izolovať aj vo vlhkom prostredí. Poltopánky nie sú...
  • Page 92: Ochranný Odev

    SLOVENSKÝ Pri použití malých zváracích transformátorov na Zariadenia triedy A nie sú určené na používanie zváranie so zvýšeným nebezpečenstvom ohrozenia v obývaných oblastiach, v ktorých je napájanie elektrickým prúdom, ako napr. v úzkych priestoroch realizované verejným nízkonapäťovým napájacím sy- z elektricky vodivých obložení (kotol, potrubia atď.), v stémom, lebo tam môže pri nepriaznivých pomeroch horúcich priestoroch (prepotenie pracovného odevu), v sieti spôsobovať...
  • Page 93 SLOVENSKÝ Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty Výstraha pred jedovatými riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.  výparmi! Z vetracieho otvoru a pohyblivých súčastí odstráňte po každom použití prichytený prach mäkkou kefou Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj alebo štetcom. dažďu. Pravidelne olejujte všetky pohyblivé kovové diely, napr.
  • Page 94 SLOVENSKÝ Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom Sériové číslo: nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Objednávacie číslo: Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
  • Page 95: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKÝ Odstránenie poruchy Porucha   Príčina Opatrenie Znečistená prúdová tryska Vyčistite Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Napriek tomu, že sa točí kladka posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Page 96: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Spawarka MIG 155/6W Nr artykułu 20072 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U 230 V Częstotliwość sieci 50 Hz Zabezpieczenie, zwłoczne 16 A Napięcie stanu jałowego U 41 V Stan bezczynności 25 W Wydajność...
  • Page 97: Warunki Użytkowania

    POLSKI Wymagania stawiane użytkownikowi Urządzenie należy zacząć używać po wcześniejszym uważnym przeczyta- Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien niu i zrozumieniu instrukcji uważnie przeczytać instrukcję obsługi ze zrozumie- eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami niem. obsługi i prawidłową eksploatacją urządzenia. Należy Ponieważ...
  • Page 98: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI W przypadku wezwania pomocy należy podać Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować następujące informacje ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy 1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek, jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkoty- 2.
  • Page 99 POLSKI Kable przedłużające nie mogą być dłuższe niż 5 me- Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają trów i muszą mieć przekrój co najmniej 1,5 mm2. Nie ryzyko porażenia prądem. Przewód zasilający należy zaleca się stosowania kabli przedłużających o różnych ułożyć w taki sposób, aby nie stwarzał zagrożenia długościach i przekrojach, jak również...
  • Page 100 POLSKI Nigdy nie chwytać spawarki do spawania drutem Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- rdzeniowym ani wtyczki sieciowej mokrymi rękoma. nia i oparzeń Unikać bezpośredniego kontaktu z elektrycznym • W miejscu pracy należy poinformować o obwodem spawalniczym. zagrożeniu dla wzroku, używając tabliczki z napi- Napięcie stanu jałowego pomiędzy dyszą...
  • Page 101: Potencjalne Zagrożenia

    POLSKI pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub Praca z wykorzystaniem butli spowodować inne niebezpieczne reakcje. gazowych Zadbać o to, by użytkowanie i przechowywanie Uwaga! Zagrożenie wybuchem i pożarem w butli z gazem odbywało się w pomieszczeniach z wyniku iskier spawalniczych odpowiednią...
  • Page 102: Odzież Ochronna

    POLSKI dopiero po kilku godzinach. Ponadto promieniowanie Odzież ochronna UV ma szkodliwy wpływ na niechronione obszary ciała, podobny do oparzenia słonecznego. Uwaga! Ryzyko wypadku na skutek odpryskujących iskier Osoby lub pomocnicy znajdujący się w pobliżu łuku elektrycznego muszą być również poinformowani Odpryskujące iskry mogą...
  • Page 103 POLSKI Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, Zachowanie odstępu Należy pamiętać, które powstają na skutek spawania. aby w obszarze zagrożenia nie przebywały żadne osoby. SYMBOLE Transformator jednofazowy z prostow- nikiem Uwaga! MIG (spawanie w osłonie gazów W celu ograniczenia ryzyka obojętnych) odniesienia obrażeń...
  • Page 104 POLSKI Za pomocą miękkiej szczotki lub pędzelka, po Gwarancja każdym użyciu usunąć osadzony pył z otworu wentyl- Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku acyjnego i ruchomych części. stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24 Regularnie smarować wszystkie ruchome części miesiące dla użytkowników indywidualnych i rozpo- czyna się...
  • Page 105 POLSKI Usunąć usterki Usterka   Przyczyna Usunięcie usterki Zanieczyszczenia na dyszy Wyczyścić prądowej Adapter do szpuli drutu spawalni- Drut nie jest transportowany Poluzować czego jest zbyt mocno naprężony. pomimo obracającej się rolki podajnika drutu. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
  • Page 106: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép MIG 155/6W Megrend.szám 20072 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Biztosíték, lomha 16 A Üresjárati feszültség U 41 V Teljesítményfelvétel nyugalmi állapotban 25 W A hegesztő áramforrás hatásfoka Üzemi feszültség U 15,25 V 16 V 16,6 V...
  • Page 107: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Követelmények a gép kezelőjére Csak azután használja a berendezést, miután figyelmesen elolvasta és A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el megértette a kezelési útmutatót. a használati utasítást. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a Mivel a készülék helytelen használata jelentős berendezés szabályszerű...
  • Page 108: Általános Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR Általános biztonsági útmutatások Ha a készüléken hiányosságokat találna, akkor sem- miképp nem szabad üzembe helyezni. Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés szakemberek végezhetik veszélye áll fenn! Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze le, hogy VIGYÁZAT a készülék mozgó...
  • Page 109 MAGYAR A hibás kábel vagy csatlakozódugó áramütést Figyelem! Áramütés veszélye! okozhatnak. Ha nem ég hegesztőív, akkor a földelőkapocs és Soha ne a tápvezetéknél fogva próbálja kihúzni a az áramfúvóka között az U0 üresjárati feszült- csatlakozódugót a konnektorból. ség áll fenn. Ez a feszültség életveszélyes lehet, Az alkalmazott hálózati csatlakozókábel kiváló...
  • Page 110 MAGYAR okozhatnak. Figyelem! Sugárzás és égési sérülések A munkavégzéshez minden esetben viseljen veszélye megfelelő hegesztőpajzsot, védőöltözetet és • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- munkakesztyűt. ba!” szövegű kifüggesztett táblával fel kell hívni a Megfelelő levegőáramoltató berendezéssel felszerelt, figyelmet a szemek veszélyeztetésére. vagy jól szellőző...
  • Page 111 MAGYAR Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha A tömítetlen gázpalack csökkentheti az oxigén ará- nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaz- nyát a belélegzett levegőben, és így fulladásveszélyt nak vagy tartalmaztak, amelyek hő vagy nedvesség jelent. hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci- A használatba vétel előtt ellenőrizze le, hogy a gázpa- ót eredményezhetnek.
  • Page 112 MAGYAR tárolnak, akkor sem szabad hegesztést végezni, ha A munka során a hegesztőnek az egész testén ruhával azok már hosszabb ideje ki vannak ürítve, mert a védettnek kell lennie, valamint arcvédővel kell rendel- maradványok miatt robbanásveszély áll fenn. keznie a sugárzások és égések ellen. A tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben külön Mindkét kézen megfelelő...
  • Page 113 MAGYAR Viseljen személyi védőfelszerelést. Nedvességtől óvni kell. Használjon hegesztőmaszkot! CE jelzet Minden esetben speciális munkakesztyűt TÜV / GS jelölés viseljen. Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél KARBANTARTÁS orral! Mindennemű beállítás és karbantartás előtt húzza ki a fali csatlakozódugót az Használjon védőkötényt elektromos hálózatból.
  • Page 114 MAGYAR Ártalmatlanítás Jótállás A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készü- Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, léken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- következnek. tele napján kezdődik. A csomagolás megsemmisítése A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő...
  • Page 115 MAGYAR Hiba elháritása Zavar   Okok Intézkedések Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramfúvóka...
  • Page 118 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 119 Schutzgas-Schweissgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Schweißgerät | Welder | Poste à souder | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Saldatrice | Dispositivo de soldadura | harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni Lasapparaat | Svá...
  • Page 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 20072 2021-04-22...

This manual is also suitable for:

20072

Table of Contents