Page 1
Bänk- och pelarborrmaskin Bench and pillar drill machine LDB 31 / LDF 31 23737-0119 23737-5019 23737-5118 23737-0218...
Page 3
EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Į spėjamieji ženklai – LV Brī dinā juma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Į spėjimas / LV Brī dnā jums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
Page 4
EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandator y Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligā tā a zī mes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Man ual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrā matu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podrę...
Page 5
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ................Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ....................... Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ......................English ( Original instructions ) ............................Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ....................Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) .....................
Page 6
Art. nr ........23737 -0119/-5019 -0218/-5118 opstår problemer, skal du ikke tøve med at kontakte vores fo LDB 31 LDF 31 ............handler eller os.
Page 7
• De borer vagt, vi har monteret på maskinen må ikke være fjernet.i Fjern de fire skruer der forbinder drivgearboksen med pinolhuset. tilfælde af ophævelse af de eksisterende ef - norm bliver ugyldig. Herefter fjernes blæserdækslet og blæseren fra pinolhuset. Ved at banke let på...
Page 8
pinolenheden i at forsvinde helt op i pinolhuset, og dermed at an len på borskaftet kommer i kontakt med borudstøderen under no mal anvendelse. Det sker undertiden at borets eller patronens skaft hænger fast i den koniske sokkel og er vanskeligt at udstøde. Brug ikke vold for at løsne det da dette kan beskadige både spindelskaftet og lejerne.
Page 9
Siiski muutub iga masin ohtlikuks, kui seda ebaõigesti kasuta- Art. no ........23737 -0119/-5019 -0218/-5118 takse. Seetõttu on eluliselt tähtis, et kõik selle masina kasutajad LDB 31 LDF 31 ............oleksid ohututest töövõtetest teavitatud. Nad peavad läbi lugema Mudel ...........
Page 10
MASINA PAIGALDAMINE KIIRUSTEKAST • Väldi masina paigaldamist niiskesse, määrdunud või halvasti Kui on tarvis kiirustekasti avada, siis toimi järgnevalt: valgustatud keskkonda. Keera lahti neli polti, mis hoiavad kiirustekasti spindlikorpuse kül- • Kontrolli, et masinal oleksid kõik ettenähtud kaitsekatted. jes. Seejärel eemalda spindlikorpuselt ventilaatori kate ja ventilaa- •...
Page 11
Puuri väljalükkaja Tell See puurmasin on varustatud puuri sisemise väljalükkajaga, mille ehitust ja kasutamist allpool kirjeldatakse. Kui on tarvis koonussabaga puuri või puuripadrunit spindlist va- bastada, lükka stoppersõrm spindlist eemale nagu on näidatud joonisel 2. See võimaldab pinoolil täendavalt 6 mm kõrgemale tõusta.
Page 12
Jos noudatatte annettuja -0119/-5019 -0218/-5118 Tuotenro ........23737 ohjeita ja tervettä harkintaa, olette varmasti tyytyväinen uuteen ............. LDB 31 LDF 31 koneeseenne. Jos ongelmia kaikesta huolimatta syntyy, ottakaa Malli ..........Penkki Pylväs yhteyttä jälleenmyyjään tai suoraan valmistajaan. Tyyppi ..........
Page 13
• Pään ja pöydän lukitus on aina tarkastettava ennen käynnistystä. HYVIN PUHDISTETTU JA TARKASTETTU IRROTTAMISEN • Tehtaalla asennettua karansuojusta ei saa poistaa. Mikäli se MAHDOLLISESTI AIHEUTTAMIEN SÄRÖJEN VARALTA poistetaan, asianmukainen CE-määräys ei ole voimassa. VAIHDELAATIKKO ASENNUKSEN AIKANA Vaihdelaatikko puretaan tarvittaessa seuraavasti: •...
Page 14
Terännostin, tyyppi Tell Tässä porakoneessa on terännostin, jonka toiminta ja käyttäminen on kuvattu alla. Kun terä tai istukka halutaan irrottaa porakoneesta, rajoitinvipu käännetään ensin pois karalta painamalla vipua lyhyestä päästä, ks. kuva 2. Tämä nostaa karayksikköä 6 mm (1/4”) lisää. Terän tai istukan varsi poistetaan karasta tämän jälkeen liikauttamalla syöttövipua kevyesti.
By following our TECHNICaL daTa directions and your own good judgment we are convinced that you -0119/-5019 -0218/-5118 Art. no ........23737 will be satisfied with your new machine. However, should any LDB 31 LDF 31 ............problems arise, please do not hesitate to contact our dealer or us. Model ..........
INSTALLATION DRIVE GEAR BOX • Avoid installing the machine in a humid, dirty or badly illumina- If you have to disassemble the drive gear box: ted environment. Remove the four screws that connect the drive gear box to the quill •...
Page 17
Drill Ejector type Tell This Drilling Machine is fitted with a built-in Drill Ejector, the mechanism and instructions for use outlined below. When it is desired to remove a taper shank drill or chuck from the spindle, the pivoting finger stop is swung outward away from the spindle by pressing the short extended section, as shown in figure 2.
Page 18
Teisingai atliekant dar- -0119/-5019 -0218/-5118 Art. no ........23737 binius veiksmu, pilnai panaudojamos gręžtuvo galimybės bei ............LDB 31 LDF 31 garantuojama maksimali gręžtuvo konstrukcinių komponentų Modelis ..........Darbo stalo Astraminė tarnavimo trukmė. Kiekvieno gręžtuvo veikimas ir tikslumas Konstrukcija .........
Page 19
• Pasirūpinkite, kad darbo vieta prie gręžtuvo būtų tvarkinga, sie- PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO kiant išvengti suklupimų ir atsitrenkimų į besisukančius įrankius. Prijunkite gręžtuvą tiesiai prie apsauginio šiluminio išjungiklio; • Patikrinkite, ar ruošinys tinkamai įtvirtintas ant gręžtuvo stalo. gręžtuvus su keliais sukliais prijunkite prie bendros gręžtuvų suk- Niekada nelaikykite gręžiamą...
Page 20
PASTABA Ši instrukcija skirta tik informavimo tikslais. Nuolat VARIKLIS tobulinant, gali būti bet kada be įsipareigojimų atlikti staklių da- Jeigu reikia išmontuoti statorių, tai atlikite toliau nurodytus veiks- lies pakeitimai. Prieš naudodami šias elektrines stakles sužinokite mus: vietinę įtampą. ATJUNKITE GRĘŽTUVĄ NUO ELEKTROS TINKLO.
Page 21
Ja tomēr ekspluatācijas uzsākšanas brīdī rodas -0119/-5019 -0218/-5118 Art. no ........23737 neskaidrības, griezieties pie iekārtas izplatītāja vai tieši pie mums! ............LDB 31 LDF 31 Modelis ..........Darbgalda Balsta Drošības norāDījumi Izpildījums ........... Manuālā Manuālā...
Page 22
• Pirms darba uzsākšanas jāpārliecinās, vai urbja galva un iekārtas VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI galds ir kārtīgi nofiksēti. PIRMS VEIKT JEBKĀDUS DARBUS, IEKĀRTA JĀATVIENO • Mūsu piemontēto vārpstas aizsargu nedrīkst noņemt. Ja tas ir ELEKTROTĪKLA. PIRMS MONTĀŽAS VISAS noņemt, attiecīgās CE normas vairs nedrīkst norādīt, jo tās APSTRĀDĀTĀS VIRSMAS KĀRTĪGI JĀNOTĪRA UN vairs nav spēkā.
Page 23
Tell tipa urbja ežektors Šī urbjmašīna ir aprīkota ar iebūvētu urbja ežektoru. Tālāk ir aprakstīts tā mehānisms un sniegti lietošanas norādījumi. Lai noņemtu no vārpstas urbi ar konisku galeni vai patronu, ir jāatvāž grozāmais pirkstu aizsargs virzienā uz āru, prom no vārpstas, saspiežot īso paplašināto posmu, kā...
Page 24
-0119/-5019 -0218/-5118 Riktig bruk er denne maskinen en av de beste når det gjelder ............LDB 31 LDF 31 design og sikkerhet. Hver maskin som er blitt brukt feil kan imid- Modell ..........Bänk Pelare lertid alltid være et faremoment. Det er absolutt nødvendig at de Utförande ..........
Page 25
VED INSTALLASJON GEARKASSE • Unngå å installere maskinen i fuktig, skittent eller dårlig belyst Skal gearkassen demonteres så gjør det på følgende måte: miljø. De fire skruene, som forbinder gearkassen med spindelhuset, tas • Forsikre deg om at maskinen har alle nødvendige vern. bort.
Page 26
Borejektor av typen Tell Denne boremaskinen har en innebygd borejektor. Mekanismen og bruken av den er beskrevet nedenfor. Når du vil fjerne et bor eller en chuck med konisk skaft fra spin- delen, vipper du den svingbare fingerstopperen ut og bort fra spindelen ved å...
Page 27
Art. no ..........23737 -0119/-5019 -0218/-5118 LDB 31 LDF 31 ............i powtarzalną jakość. Jesteśmy pewni, że stosowanie się do Model ............
Page 28
• Utrzymywać porządek wokół maszyny dla uniknięcia ryzyka maszyny, który wyposażony jest w zabezpieczenie przeciążeni- potknięcia się i kolizji z obracającym się narzędziem. owo-termiczne, a w przypadku wiertarek wielowrzecionowych – • Zadbać by obrabiany przedmiot był pewnie zamocowany na do skrzynki zaciskowej, wspólnej dla wszystkich głowic wier- stole.
Page 29
dalej w prawo, tak by sprężyna odłączyła się od wkrętu w wałku napędowym posuwu pionowego. Teraz osłonę sprężyny można zdjąć. Przy ponownym montażu wsunąć osłonę wraz ze sprężyną na swoje miejsce i obracać w lewo, do momentu aż sprężyna zac- zepi się...
Page 30
Er nya maskin. Skulle trots allt problem uppstå, kontakta vår åter- försäljare eller oss direkt tEKNiSK data SäKErhEtSförESKriftEr Artnr........... 23737 -0119/-5019 -0218/-5118 LDB 31 LDF 31 ............Rätt använd är denna maskin en av de bästa avseende design och Modell ..........
Page 31
VID INSTALLATION VÄXELLÅDA • Undvik att installera maskinen i fuktig, smutsig eller dåligt belyst Skall växellådan demonteras förfares enligt följande: miljö. De fyra skruvar, som förbinder växellådan med spindelhuset, skru- • Försäkra Er om att maskinen har alla nödvändiga skydd. vas bort.
Page 32
Borrutdrivare av typen Tell Denna borrmaskin har en inbyggd borrutdrivare. Nedan beskrivs dess mekanism och hur den används. För att lossa borr eller borrchuck med koniskt skaft från mask- inspindeln: Sväng ut spärren från spindeln genom att trycka på den korta förlängda delen, se figur 2 (nu kan spindelhylsan höjas cirka 6 mm längre upp).
Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Gamintojo pava- dinimas, adresas, telefonas/faksas Bench and pillar drill machine LDB 31 23737-0119, 23737-5019, LDF 31 23737-0218, 23737-5118 Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä...
Page 46
/ Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serie nr etc. Bench and pillar drill machine LDB 31 23737-0119, 23737-5019, LDF 31 23737-0218, 23737-5118 Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Produksjon har skjedd i overensstemmelse med følgende EU-direktive: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv:...
Page 48
Bænk og søjle bore maskine Laua- ja sammaspuurmasina Penkki- ja pylväsporakoneet Bench and pillar drill machine Darbo stalo ir atraminė gręžimo mašin Darbgalda un balsta urbjmašīna Benk- og søyleboremaskin Wiertarki kolumnowe Bänk- och pelarborrmaskin Lindahl & Nermark Phone: +46 (0)322 922 00 Sandbergsvägen 3F info@lindahlnermark.se SE-441 39 Alingsås Sweden...
Need help?
Do you have a question about the LDB 31 and is the answer not in the manual?
Questions and answers