Lindahl & Nermark LDB 31 Instructions Manual

Bench and pillar drill machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Bänk- och pelarborrmaskin
Bench and pillar drill machine
LDB 31 / LDF 31
23737-0119
23737-0218
23737-5019
23737-5118

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LDB 31 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lindahl & Nermark LDB 31

  • Page 1 Bänk- och pelarborrmaskin Bench and pillar drill machine LDB 31 / LDF 31 23737-0119 23737-5019 23737-5118 23737-0218...
  • Page 3 EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Į spėjamieji ženklai – LV Brī dinā juma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Į spėjimas / LV Brī dnā jums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
  • Page 4 EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandator y Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligā tā a zī mes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Man ual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrā matu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podrę...
  • Page 5 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ................Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ....................... Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ......................English ( Original instructions ) ............................Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ....................Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) .....................
  • Page 6 Art. nr ........23737 -0119/-5019 -0218/-5118 opstår problemer, skal du ikke tøve med at kontakte vores fo LDB 31 LDF 31 ............handler eller os.
  • Page 7 • De borer vagt, vi har monteret på maskinen må ikke være fjernet.i Fjern de fire skruer der forbinder drivgearboksen med pinolhuset. tilfælde af ophævelse af de eksisterende ef - norm bliver ugyldig. Herefter fjernes blæserdækslet og blæseren fra pinolhuset. Ved at banke let på...
  • Page 8 pinolenheden i at forsvinde helt op i pinolhuset, og dermed at an len på borskaftet kommer i kontakt med borudstøderen under no mal anvendelse. Det sker undertiden at borets eller patronens skaft hænger fast i den koniske sokkel og er vanskeligt at udstøde. Brug ikke vold for at løsne det da dette kan beskadige både spindelskaftet og lejerne.
  • Page 9 Siiski muutub iga masin ohtlikuks, kui seda ebaõigesti kasuta- Art. no ........23737 -0119/-5019 -0218/-5118 takse. Seetõttu on eluliselt tähtis, et kõik selle masina kasutajad LDB 31 LDF 31 ............oleksid ohututest töövõtetest teavitatud. Nad peavad läbi lugema Mudel ...........
  • Page 10 MASINA PAIGALDAMINE KIIRUSTEKAST • Väldi masina paigaldamist niiskesse, määrdunud või halvasti Kui on tarvis kiirustekasti avada, siis toimi järgnevalt: valgustatud keskkonda. Keera lahti neli polti, mis hoiavad kiirustekasti spindlikorpuse kül- • Kontrolli, et masinal oleksid kõik ettenähtud kaitsekatted. jes. Seejärel eemalda spindlikorpuselt ventilaatori kate ja ventilaa- •...
  • Page 11 Puuri väljalükkaja Tell See puurmasin on varustatud puuri sisemise väljalükkajaga, mille ehitust ja kasutamist allpool kirjeldatakse. Kui on tarvis koonussabaga puuri või puuripadrunit spindlist va- bastada, lükka stoppersõrm spindlist eemale nagu on näidatud joonisel 2. See võimaldab pinoolil täendavalt 6 mm kõrgemale tõusta.
  • Page 12 Jos noudatatte annettuja -0119/-5019 -0218/-5118 Tuotenro ........23737 ohjeita ja tervettä harkintaa, olette varmasti tyytyväinen uuteen ............. LDB 31 LDF 31 koneeseenne. Jos ongelmia kaikesta huolimatta syntyy, ottakaa Malli ..........Penkki Pylväs yhteyttä jälleenmyyjään tai suoraan valmistajaan. Tyyppi ..........
  • Page 13 • Pään ja pöydän lukitus on aina tarkastettava ennen käynnistystä. HYVIN PUHDISTETTU JA TARKASTETTU IRROTTAMISEN • Tehtaalla asennettua karansuojusta ei saa poistaa. Mikäli se MAHDOLLISESTI AIHEUTTAMIEN SÄRÖJEN VARALTA poistetaan, asianmukainen CE-määräys ei ole voimassa. VAIHDELAATIKKO ASENNUKSEN AIKANA Vaihdelaatikko puretaan tarvittaessa seuraavasti: •...
  • Page 14 Terännostin, tyyppi Tell Tässä porakoneessa on terännostin, jonka toiminta ja käyttäminen on kuvattu alla. Kun terä tai istukka halutaan irrottaa porakoneesta, rajoitinvipu käännetään ensin pois karalta painamalla vipua lyhyestä päästä, ks. kuva 2. Tämä nostaa karayksikköä 6 mm (1/4”) lisää. Terän tai istukan varsi poistetaan karasta tämän jälkeen liikauttamalla syöttövipua kevyesti.
  • Page 15: Table Of Contents

    By following our TECHNICaL daTa directions and your own good judgment we are convinced that you -0119/-5019 -0218/-5118 Art. no ........23737 will be satisfied with your new machine. However, should any LDB 31 LDF 31 ............problems arise, please do not hesitate to contact our dealer or us. Model ..........
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION DRIVE GEAR BOX • Avoid installing the machine in a humid, dirty or badly illumina- If you have to disassemble the drive gear box: ted environment. Remove the four screws that connect the drive gear box to the quill •...
  • Page 17 Drill Ejector type Tell This Drilling Machine is fitted with a built-in Drill Ejector, the mechanism and instructions for use outlined below. When it is desired to remove a taper shank drill or chuck from the spindle, the pivoting finger stop is swung outward away from the spindle by pressing the short extended section, as shown in figure 2.
  • Page 18 Teisingai atliekant dar- -0119/-5019 -0218/-5118 Art. no ........23737 binius veiksmu, pilnai panaudojamos gręžtuvo galimybės bei ............LDB 31 LDF 31 garantuojama maksimali gręžtuvo konstrukcinių komponentų Modelis ..........Darbo stalo Astraminė tarnavimo trukmė. Kiekvieno gręžtuvo veikimas ir tikslumas Konstrukcija .........
  • Page 19 • Pasirūpinkite, kad darbo vieta prie gręžtuvo būtų tvarkinga, sie- PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO kiant išvengti suklupimų ir atsitrenkimų į besisukančius įrankius. Prijunkite gręžtuvą tiesiai prie apsauginio šiluminio išjungiklio; • Patikrinkite, ar ruošinys tinkamai įtvirtintas ant gręžtuvo stalo. gręžtuvus su keliais sukliais prijunkite prie bendros gręžtuvų suk- Niekada nelaikykite gręžiamą...
  • Page 20 PASTABA Ši instrukcija skirta tik informavimo tikslais. Nuolat VARIKLIS tobulinant, gali būti bet kada be įsipareigojimų atlikti staklių da- Jeigu reikia išmontuoti statorių, tai atlikite toliau nurodytus veiks- lies pakeitimai. Prieš naudodami šias elektrines stakles sužinokite mus: vietinę įtampą. ATJUNKITE GRĘŽTUVĄ NUO ELEKTROS TINKLO.
  • Page 21 Ja tomēr ekspluatācijas uzsākšanas brīdī rodas -0119/-5019 -0218/-5118 Art. no ........23737 neskaidrības, griezieties pie iekārtas izplatītāja vai tieši pie mums! ............LDB 31 LDF 31 Modelis ..........Darbgalda Balsta Drošības norāDījumi Izpildījums ........... Manuālā Manuālā...
  • Page 22 • Pirms darba uzsākšanas jāpārliecinās, vai urbja galva un iekārtas VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI galds ir kārtīgi nofiksēti. PIRMS VEIKT JEBKĀDUS DARBUS, IEKĀRTA JĀATVIENO • Mūsu piemontēto vārpstas aizsargu nedrīkst noņemt. Ja tas ir ELEKTROTĪKLA. PIRMS MONTĀŽAS VISAS noņemt, attiecīgās CE normas vairs nedrīkst norādīt, jo tās APSTRĀDĀTĀS VIRSMAS KĀRTĪGI JĀNOTĪRA UN vairs nav spēkā.
  • Page 23 Tell tipa urbja ežektors Šī urbjmašīna ir aprīkota ar iebūvētu urbja ežektoru. Tālāk ir aprakstīts tā mehānisms un sniegti lietošanas norādījumi. Lai noņemtu no vārpstas urbi ar konisku galeni vai patronu, ir jāatvāž grozāmais pirkstu aizsargs virzienā uz āru, prom no vārpstas, saspiežot īso paplašināto posmu, kā...
  • Page 24 -0119/-5019 -0218/-5118 Riktig bruk er denne maskinen en av de beste når det gjelder ............LDB 31 LDF 31 design og sikkerhet. Hver maskin som er blitt brukt feil kan imid- Modell ..........Bänk Pelare lertid alltid være et faremoment. Det er absolutt nødvendig at de Utförande ..........
  • Page 25 VED INSTALLASJON GEARKASSE • Unngå å installere maskinen i fuktig, skittent eller dårlig belyst Skal gearkassen demonteres så gjør det på følgende måte: miljø. De fire skruene, som forbinder gearkassen med spindelhuset, tas • Forsikre deg om at maskinen har alle nødvendige vern. bort.
  • Page 26 Borejektor av typen Tell Denne boremaskinen har en innebygd borejektor. Mekanismen og bruken av den er beskrevet nedenfor. Når du vil fjerne et bor eller en chuck med konisk skaft fra spin- delen, vipper du den svingbare fingerstopperen ut og bort fra spindelen ved å...
  • Page 27 Art. no ..........23737 -0119/-5019 -0218/-5118 LDB 31 LDF 31 ............i powtarzalną jakość. Jesteśmy pewni, że stosowanie się do Model ............
  • Page 28 • Utrzymywać porządek wokół maszyny dla uniknięcia ryzyka maszyny, który wyposażony jest w zabezpieczenie przeciążeni- potknięcia się i kolizji z obracającym się narzędziem. owo-termiczne, a w przypadku wiertarek wielowrzecionowych – • Zadbać by obrabiany przedmiot był pewnie zamocowany na do skrzynki zaciskowej, wspólnej dla wszystkich głowic wier- stole.
  • Page 29 dalej w prawo, tak by sprężyna odłączyła się od wkrętu w wałku napędowym posuwu pionowego. Teraz osłonę sprężyny można zdjąć. Przy ponownym montażu wsunąć osłonę wraz ze sprężyną na swoje miejsce i obracać w lewo, do momentu aż sprężyna zac- zepi się...
  • Page 30 Er nya maskin. Skulle trots allt problem uppstå, kontakta vår åter- försäljare eller oss direkt tEKNiSK data SäKErhEtSförESKriftEr Artnr........... 23737 -0119/-5019 -0218/-5118 LDB 31 LDF 31 ............Rätt använd är denna maskin en av de bästa avseende design och Modell ..........
  • Page 31 VID INSTALLATION VÄXELLÅDA • Undvik att installera maskinen i fuktig, smutsig eller dåligt belyst Skall växellådan demonteras förfares enligt följande: miljö. De fyra skruvar, som förbinder växellådan med spindelhuset, skru- • Försäkra Er om att maskinen har alla nödvändiga skydd. vas bort.
  • Page 32 Borrutdrivare av typen Tell Denna borrmaskin har en inbyggd borrutdrivare. Nedan beskrivs dess mekanism och hur den används. För att lossa borr eller borrchuck med koniskt skaft från mask- inspindeln: Sväng ut spärren från spindeln genom att trycka på den korta förlängda delen, se figur 2 (nu kan spindelhylsan höjas cirka 6 mm längre upp).
  • Page 33: Electric Diagram

    ELECTRIC DIAGRAM...
  • Page 34: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST DRILLHEAD LDF 31/LDB 31 Part no/Position Description Specification LDF 31-A-1 LDB 31-A-1 Spindle housing LDF 31-A-2 LDB 31-A-2 Gear box LDF 31-A-3 LDB 31-A-3 Spindle sleeve Feedshaft compl LDF 31-A-4 LDB 31-A-4 LDF 31-A-5 LDB 31-A-5 Worm unit...
  • Page 35 GEAR LDF 31/LDB 31 Part no/Position Description Specification LDF 31-B-1 LDB 31-B-1 Rotorshaft LDF 31-B-2 LDB 31-B-2 2:nd shaft complete LDF 31-B-3 LDB 31-B-3 3:rd shaft complete LDF 31-B-4 LDB 31-B-4 Gear box complete LDF 31-B-5 LDB 31-B-5 Ring LDF 31-B-6...
  • Page 36 SHAFT , ENGINE LDF 31/LDB 31 Part no/Position Description Specification LDF 31-C-1 LDB 31-C-1 asher LDF 31-C-2 LDB 31-C-2 Ball bearing 6203 Gear LDF 31-C-3 LDB 31-C-3 LDF 31-C-4 LDB 31-C-4 Spacing sleeve 17x14 LDF 31-C-5 LDB 31-C-5 Gear LDF 31-C-6...
  • Page 37 2:nd SHAFT, GEAR BOX LDF 31/LDB 31 Part no/Position Description Specification LDF 31-D-1 LDB 31-D-1 asher LDF 31-D-2 LDB 31-D-2 Ball bearing Spacing sleeve LDF 31-D-3 LDB 31-D-3 LDF 31-D-4 LDB 31-D-4 Gear LDF 31-D-5 LDB 31-D-5 Spacing sleeve LDF 31-D-6...
  • Page 38 3:rd SHAFT, GEAR LDF 31/LDB 31 Part no/Position Description Specification LDF 31-E-1 LDB 31-E-1 Cover LDF 31-E-2 LDB 31-E-2 Ball bearing 6302 LDF 31-E-3 LDB 31-E-3 Spacing sleeve LDF 31-E-4 LDB 31-E-4 Circlip LDF 31-E-5 LDB 31-E-5 Gear complete LDF 31-E-6...
  • Page 39 COLUMN LDF 31 Part no/Position Description Specification LDF 31-F-1 Base plate Column LDF 31-F-2 LDF 31-F-3 able arm complete LDF 31-F-4 Table Rack LDF 31-F-5 LDF 31-F-6 LDF 31-F-7 Table arm Crank handle LDF 31-F-8 Handle LDF 31-F-9 Worm shaft LDF 31-F-10 Spacer LDF 31-F-11...
  • Page 40 COLUMN LDB 31 Part no/Position Description Specification LDB 31-F-1 Base plate LDB 31-F-2 Column LDB 31-F-3 Rack LDB 31-F-4 LDB 31-F-5 asher...
  • Page 41 CRANK COMP LDF 31/LDB 31 2X08720 orm gear box Part no/Position Description Specification orm gear box LDF 31-G-1 LDB 31-G-1 LDF 31-G-2 LDB 31-G-2 Shaft LDF 31-G-3 LDB 31-G-3 Gear LDF 31-G-4 LDB 31-G-4 Spacer LDF 31-G-5 LDB 31-G-5 Worm shaft...
  • Page 42 FEED SHAFT LDF 31/LDB 31 Feed shaft Part no/Position Description Specification LDF 31-H-1 LDB 31-H-1 Spring housing LDF 31-H-2 LDB 31-H-2 Spring LDF 31-H-3 LDB 31-H-3 Feed shaft LDF 31-H-4 LDB 31-H-4 Screw LDF 31-H-5 LDB 31-H-5 Feed lever...
  • Page 43 SPINDLE SLEEVE LDF 31/LDB 31 Part no/Position Description Specification LDF 31-I-1 LDB 31-I-1 LDF 31-I-2 LDB 31-I-2 Locking washer LDF 31-I-3 LDB 31-I-3 Ball bearing 6205 LDF 31-I-4 LDB 31-I-4 Spindle sleeve LDF 31-I-5 LDB 31-I-5 Rack LDF 31-I-6 LDB 31-I-6...
  • Page 44 ELECTRIC BOX LDF 31/LDB 31 Part no/Position Description Specification LDF 31-J-1 LDB 31-J-1 Electric box cover LDF 31-J-2 LDB 31-J-2 Fuse wire LDF 31-J-3 LDB 31-J-3 Motor protector LDF 31-J-4 LDB 31-J-4 Side cover LDF 31-J-5 LDB 31-J-5 A.C.contactor LDF 31-J-6...
  • Page 45: Eu Declaration Of Conformity

    Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Gamintojo pava- dinimas, adresas, telefonas/faksas Bench and pillar drill machine LDB 31 23737-0119, 23737-5019, LDF 31 23737-0218, 23737-5118 Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä...
  • Page 46 / Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serie nr etc. Bench and pillar drill machine LDB 31 23737-0119, 23737-5019, LDF 31 23737-0218, 23737-5118 Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Produksjon har skjedd i overensstemmelse med følgende EU-direktive: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv:...
  • Page 48 Bænk og søjle bore maskine Laua- ja sammaspuurmasina Penkki- ja pylväsporakoneet Bench and pillar drill machine Darbo stalo ir atraminė gręžimo mašin Darbgalda un balsta urbjmašīna Benk- og søyleboremaskin Wiertarki kolumnowe Bänk- och pelarborrmaskin Lindahl & Nermark Phone: +46 (0)322 922 00 Sandbergsvägen 3F info@lindahlnermark.se SE-441 39 Alingsås Sweden...

This manual is also suitable for:

Ldf 3123737-011923737-021823737-501923737-5118

Table of Contents