Download Print this page
Suunto SK-6 User Manual
Suunto SK-6 User Manual

Suunto SK-6 User Manual

Diving compasses

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Diving Compasses

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SK-6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Suunto SK-6

  • Page 1 Diving Compasses...
  • Page 3: Customer Service Contacts

    CUSTOMER SERVICE CONTACTS Suunto Oy Phone+358 9 875870 Suunto Phone1 (800) 543-9124 Canada Phone1 (800) 776-7770 European Call Center Phone +358 2 284 11 60 Suunto Website www.suunto.com +358 9 87587301...
  • Page 4 The Suunto diving compass range includes both wrist and combo models. The SK-6 and SK-7 compasses have a side reading window. The direction line, which indicates the direction of your destination, is indicated as follows:...
  • Page 5 COMPASS USE FOR DIVERS ABOVE WATER - Sighting a compass bearing Hold the compass so that the compass is in a horizontal position and the direction line points away from you. Turn with the compass until the direction line points at your destination, then turn the direction ring until the magnetic North needle is aligned between the direction slit marks.
  • Page 6 against the ruler. Turn the direction ring until the direction slit marks point to the magnetic North on the map. When proceeding from map to ter- rain, all you have to do is keep the North needle between the slit marks while going from point of departure to destination.
  • Page 7 ings at the diving site, paying special attention to memorizing the direction of the shoreline and bearings of landmarks that may be of impor- tance. UNDER WATER Natural aids to underwater navigation - The underwater extension of the shore's inclination tells the diver if he is following the shoreline.
  • Page 8 However, the SK-5 com- pass may be inclined about ±10 degrees from the horizontal. In the SK-6 the allowed inclination is approximately ±14 degrees and in the SK-7 approximately ±30 degrees.
  • Page 9 tles between the slit marks (your predeter- mined bearing), choose a distinctive object near the edge of vision in that direction, swim toward it, and repeat the operation on reaching it. - Commonly, the diver wants to follow a pre- determined bearing under water, trying to reach a wreck, a rock etc.
  • Page 10 or each right kick), swimming on one of the main bearings (North, South, East, West). Count to 100 kick pairs (roughly 100 meters), turn 90 degrees, swim a few kicks, then turn 90 degrees further, and again swim 100 kick pairs. The pattern is continued for as long as necessary.
  • Page 11 COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTÈLE Suunto Oy Tél. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto Tél. 1 (800) 543-9124 Canada Tél. 1 (800) 776-7770 Centre d'appels pour l'Europe Tél. +358 2 284 11 60 Site Web Suunto www.suunto.com...
  • Page 12 BOUSSOLES ET COMPAS DE PLONGÉE SUUNTO GUIDE DE L'UTILISATEUR Les boussoles et compas de plongée Suunto à bain amortisseur sont des instruments de haute qualité, résistants, fiables et faciles à utiliser. Les boussoles et compas de plongée Suunto sont disponibles en version bracelet ou module pour console.
  • Page 13 UTILISATION PLONGÉE EN SURFACE - Relèvement sur un site Tenir le compas à l'horizontale devant soi, la ligne de foi dirigée vers l'extérieur. Tourner sur soi-même Jusqu'à ce que la ligne de foi soit orientée dans la direction du but à atteindre, tourner alors la couronne pour amener le repère double en face de la pointe de l'aiguille indiquant le Nord.
  • Page 14 - Relèvement sur une carte Poser le compas sur la carte en orientant la ligne de foi vers le but à atteindre. Si nécessaire, placer une règle entre ce dernier et le point de départ et appliquer le compas contre la règle.
  • Page 15 - Déclinaison magnétique Les cartes sont tracées par référence aux pôles géographiques alors que l'aiguille magnétique compas déclinaison magnétique qui varie en fonction du lieu. Pour un relèvement précis à partir d'une carte, la déclinaison locale (généralement indiquée sur la carte) doit être prise en compte. - Orientation générale sur le site de plongée Avant...
  • Page 16 - L'inclinaison et la stratification des roches de la côte peuvent souvent être suivies sur de grandes distances sous l'eau. - Les ondulations du sable forment de longues lignes parallèles à la rive. - La direction des courants se repère aux mouvements des algues ou des particules en suspension (déterminer la direction du courant avec le compas).
  • Page 17 Cependant les modèles SK-5 et SK-80 acceptent une inclinaison d’environ 10 degrés par rapport à l'horizontale. Avec le SK-6, celte inclinaison est d'environ 14 degrés et le SK-7 d’environ 30 degrés. - Ne pas utiliser le compas avant d’être immobilisé...
  • Page 18 attention pour ne pas dérégler accidentelle- ment la couronne. Pour plus de sûreté, mémoriser le cap avant la mise à l'eau. Eviter de nager de longues distances "dans le bleu". Quand c'est possible, commencer par descendre directement au fond et utiliser le compas pour réparer des points fixes comme indiqué...
  • Page 19 nécessaire. Le décalage latéral entre les longs déplacements prospectifs est choisi en fonction de la visibilité. Le prendre, de préférence, inférieur à la visibilité théorique dans la mesure où les longs déplacements indiquant erreur direction plusieurs degrés.
  • Page 21 KUNDENDIENSTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Europaweites Call-Center Tel. +358 2 284 11 60 Suunto im Internet www.suunto.com...
  • Page 22 Tauchkompasse von Suunto sind haltbar, zuverlässig und einfach zu benutzen. Das Angebot der Suunto Kompasse beinhaltet sowohl Armbandmodelle als auch Konsolen- modelle. Die SK-6 und SK-7 Kompasse können durch Sichtfenster auch von der Seite abge- lesen werden. Der Richtungsweiser, der Ihre Zielrichtung...
  • Page 23 SK-7 Armband- kompass SK-7 Konsolen- modell GEBRAUCH DER TAUCH- KOMPASSE ÜBER WASSER - Einstellen des Kompasskurses Halten Sie den Kompass in Ihrer Hand in der Horizontalen, so dass der Richtungsweiser von Ihnen wegzeigt. Drehen Sie den Kompass, bis Richtungsweiser zu Ihrem Ziel zeigt, dann drehen Sie den Drehring, bis die magnetische Nord-Nadel zwischen die Richtungskerben kommt.
  • Page 24 Gradangabe können Sie nun am Drehring ein- stellen. - Kompasskurs von einer Karte Legen Sie den Kompass in der Weise auf die Karte, dass der Richtungsweiser von Ihrem Ausgangspunkt zum Zielpunkt zeigt. Benutzen Sie, falls nötig, ein Lineal, um die zwei Punkte miteinander zu verbinden, und legen Sie den Kompass an das Lineal an.
  • Page 25 Kerben steht. Der Richtungsweiser zeigt nun in die gewünschte Richtung. - Magnetische Missweisung Beim Zeichnen von Land- und Seekarten werden die geographischen Pole als Bezugs- punkte genommen. Die magnetische Nadel eines Kompasses ist dagegen abhängig von der magnetischen Abweichung, die je nach Ort, an dem man sich befindet, unterschiedlich ist.
  • Page 26 UNTER WASSER Natürliche Hilfen für die Unterwasser- Navigation - Die sich unter Wasser fortsetzende Neigung des Bodens zeigt dem Taucher an, ob er der Küstenlinie folgt. Seien Sie jedoch achtsam: Unterwasserriffe können Sie in die Irre führen. Ein gelegentliches Auftauchen zum Überprüfen der Richtung ist ratsam.
  • Page 27 Nadel hängen (Neigungswinkei). Der Kompass SK-5 kann um mehr als ±l0 Grad von der Horizontal- ebene geneigt werden. Beim SK-6 beträgt der Neigungswinkel ca. ±14 Grad und beim SK-7 ca. ±30 Grad. - Versuchen Sie nicht, den Kompass abzu- lesen, bevor Sie nicht zur Ruhe kommen und den Kompass horizontal ausrichten kön-...
  • Page 28 Wasser, schwenken Sie den Kompass sanft von rechts nach links, bis die Nord-Nadel sich frei bewegen kann, bevor Sie dem abgelesenen Kurs vertrauen. - Beim Tauchen über Grund ist es ratsam, sich an festen Objekten festzuhalten. Be- wegen Sie sich nicht, bevor sich die Nadel zwischen den Kerben (Ihrem zuvor be- stimmten Kurs) eingependelt hat, wählen Sie ein gut erkennbares Objekt in dem Blick-...
  • Page 29 halten und sich vergewissern, dass der Richtungsweiser auf dem Kompassgehäuse so genau wie möglich in die Richtung zeigt, in welche Sie schwimmen. Leichter gelingt dies, wenn Sie den Kompass in der Hand halten oder wenn der Kompass in der Instrumentenkonsole eingebaut ist.
  • Page 30 hängt Sichtverhältnissen Schwimmen Sie lieber kürzere Strecken als theoretisch möglich, da der Richtungsfehler bei den langen Distanzen einige Grade betragen kann.
  • Page 31 CONTACTOS DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto EE.UU. Tel. 1 (800) 543-9124 Canadá Tel. 1 (800) 776-7770 Centro de asistencia para Europa Tel. +358 2 284 11 60 Sitio Web de Suunto www.suunto.com...
  • Page 32 GUÍA DEL USUARIO Las brújulas rellenas de líquido y de alta calidad Suunto, son resistentes, fiables y fáciles de usar. La gama de brújulas Suunto incluye tanto modelos de muñeca como dispositivos combinados. Las brújulas SK-6 y SK-7 cuentan con una ventana para lectura lateral.
  • Page 33 USO DE LA BRÚJULA EN BUCEO SOBRE EL NIVEL DEL AGUA - Consulta del rumbo en la brújula Sostenga la brújula de forma que ésta se encuentre en una posición horizontal y la línea de dirección apunte en el sentido contrario a usted.
  • Page 34 - Obtención de un rumbo a partir de un mapa Sitúe la brújula en el mapa, con la línea de dirección apuntando desde su punto de partida hasta su destino. En caso necesario, utilice una regla para conectar los dos puntos y sostenga la brújula contra la regla.
  • Page 35 - Declinación magnética Los mapas se trazan respecto de los polos magnéticos, mientras que la aguja de las brújulas magnéticas declinación magnética, que varía en función de la ubicación. Para un trabajo de cartografía totalmente exacto, debe tenerse en cuenta la declinación local (que suele indicarse en el mapa).
  • Page 36 pueden hacer que se pierda. Regrese ocasionalmente comprobar su posición. - Con frecuencia, es posible seguir la inclinación y estratificación de las rocas de la orilla a lo largo de grandes zonas bajo el agua. - Las ondas de la arena forman líneas largas paralelas a la orilla.
  • Page 37 Sin embargo, la brújula SK-5 puede inclinarse aproximadamente ±10 grados respecto de la posición horizontal. En la SK-6, la inclinación permitida es de aproximadamente ±14 grados, mientras que en la SK-7 es de aproximadamente ±30 grados.
  • Page 38 cerca del límite de visión en esa dirección, nade hacia él y repita la operación tan pronto como lo alcance. - Normalmente, un submarinista desea seguir bajo el agua un rumbo determinado, intentando llegar a un pecio, una roca, etc. Al sumergirse tras obtener el rumbo en la superficie, debe tener cuidado para no alterar accidentalmente el anillo de dirección...
  • Page 39 pares patadas (cada patada izquierda o cada patada derecha), nadando en uno de los rumbos principales (norte, sur, este, oeste). Cuente hasta 100 pares de patadas (aproximadamente 100 metros), gire 90 grados, nade algunas patadas, vuelva a girar 90 grados y nade de nuevo 100 patadas.

This manual is also suitable for:

Sk-5Sk-7Diving compasses