Table of Contents
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Qui Peut Utiliser Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Contre Indications, Mises en Garde et Précautions
    • Contre-Indications
    • Utilisation Prévue
    • Avertissements
    • Sécurité Générale
    • Précautions
    • Risques et Avantages
    • Risques Potentiels
    • Déballage et Chargement de Votre Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Première Utilisation
    • Etat de Chargement du Lighttmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Test de Sensibilisation
    • Recommendations de Traitement
    • Réalisation de Traitement
    • Utilisation du Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Comment Utiliser les Patchs Hydrocolloïdes
    • Elimination Recyclage
    • Entretien et Maintenance
    • Nettoyage du Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Dépannage
    • Etiquetage
    • Significations des Symboles
    • Spécifications Techniques
    • Exceptions à la Garantie
    • Garantie
    • Garantie Standard
    • Que Faire si Votre Produit Est Défectueux
    • Journal des Modifications
  • Italiano

    • Chi Può Utilizzare Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Descrizione del Dispositivo
    • Controindicazioni
    • Controindicazioni, Avvertenze E Precauzioni
    • Uso Previsto
    • Avvertenze
    • Istruzioni DI Sicurezza Generali
    • Precauzioni
    • Potenziali Rischi
    • Rischi E Benefici
    • Caricamento DI Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Disimballaggio E Carica DI Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Prima Configurazione Dell'apparecchio
    • Stato DI Carica DI Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Test DI Sensibilità
    • Utilizzo DI Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Come E Ettuare Il Trattamento
    • Raccomandazioni Per Il Trattamento
    • Come Utilizzare I Cerotti Idrocolloidi
    • Cura E Manutenzione
    • Pulizia del Dispositivo Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Smaltimento Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Etichettatura
    • Specifiche Tecniche
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Eccezioni Alla Garanzia
    • Garanzia
    • Garanzia Standard
    • Cosa Fare Se Il Prodotto È Difettoso
    • Change Log
  • Español

    • A quién Va Dirigido el Parche Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Descripción del Dispositivo
    • Contraindicaciones
    • Contraindicaciones, Avisos y Precauciones
    • Uso Previsto
    • Avisos
    • Seguridad General
    • Precauciones
    • Riesgos Potenciales
    • Riesgos y Beneficios
    • Carga del Parche Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Configuración para el Primer Uso
    • Desembalaje y Carga del Parche Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Estado de Carga del Parche Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Prueba de Sensibilidad
    • Cómo Realizar un Tratamiento
    • Recomendaciones de Tratamiento
    • Uso del Parche Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Cómo Utilizar Los Parches Hidrocoloides
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Eliminación Reciclaje
    • Limpieza del Dispositivo Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Resolución de Problemas
    • Especificaciones Técnicas
    • Etiquetado
    • Explicación de Los Símbolos Utilizados
    • Excepciones de la Garantía
    • Garantía
    • Garantía Estándar
    • Qué Hacer si el Producto Está Defectuoso
    • Registro de Cambios
  • Deutsch

    • Gerätebeschreibung
    • Wer sollte Lightmax Minipro Eyeconic™ Led Verwenden
    • Kontraindikationen
    • Kontraindikationen, Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen
    • Verwendungszweck
    • Warnhinweise
    • Allgemeine Sicherheit
    • Vorsichtsmaßnahmen
    • Aufladen Ihrer Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Auspacken und Aufladen Ihrer Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Erstmalige Einrichtung
    • Potentielle Risiken
    • Risiken und Vorteile
    • Ladestatus der Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Sensibilisierungstest
    • Behandlungsempfehlungen
    • Durchführen einer Behandlung
    • Verwendung der Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Verwendung der Hydrokolloid Pads
    • Pflege und Wartung
    • Reinigung des Lightmax Minipro Eyeconic™ Led Geräts
    • Entsorgung Recycling
    • Fehlerbehebung
    • Erläuterung der Symbole
    • Kennzeichnung
    • Technische Daten
    • Ausnahmen von der Garantie
    • Garantie
    • Standardgarantie
    • Was ist zu Tun, wenn Ihr Produkt Defekt ist
    • Änderungsprotokoll
  • Русский

    • Кто Может Использовать Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Описание Устройства
    • Назначение
    • Противопоказания
    • Противопоказания, Предупреждения И Меры Предосторожности
    • Предупреждения
    • Меры Предосторожности
    • Общие Указания По Безопасности
    • Первая Настройка
    • Потенциальные Риски
    • Распаковка И Зарядка Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Риски И Преимущества
    • Индикатор Состояния Заряда Light Max Mini Pro Eyeconic™ Led
    • Подзарядка Lightmax Minipro Eyeconic™ LED
    • Использование Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Тест На Чувствительность
    • Проведение Процедуры
    • Рекомендации По Процедурам
    • Как Использовать Гидроколлоидные Патчи
    • Утилизация/Переработка
    • Уход И Обслуживание
    • Чистка Lightmax Minipro Eyeconic™ Led
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Маркировка
    • Технические Характеристики
    • Условные Обозначения
    • Гарантия
    • Стандартная Гарантия
    • Что Делать При Неисправности Устройства
    • Эксклюзивная Гарантия
    • Журнал Изменений
  • 汉语

    • 仪器描述
    • 谁应该使用Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼贴仪
    • 一般安全
    • 注意事项
    • 潜在风险
    • 风险与好处
    • Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼贴仪的充电状态
    • 首次设置
    • 使用Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼贴仪
    • 打开产品包装并给Lightmax Minipro Eyeconic™ LED眼贴仪充电
    • 治疗建议
    • 给您的Lightmax Minipro Eyeconic™ LED眼贴仪充电
    • 致敏测试
    • 如何使用水胶敷片
    • 进行单次治疗
    • 护理与保养
    • 废物处理/回收
    • 故障排除
    • 技术规范
    • 清洁Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼贴仪
    • 符号释义
    • 保修例外情形
    • 保修约定
    • 标准保修约定
    • 若您的产品出现问题怎么办
  • 漢語

    • 儀器描述
    • 誰應該使用Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼貼儀
    • 禁忌、 警告和注意事項
    • 設計用途
    • 一般安全
    • 注意事項
    • 潛在風險
    • 風險與好處
    • Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼貼儀的充電狀態
    • 打開產品包裝並給Lightmax Minipro Eyeconic™ LED眼貼儀充電
    • 給您的Lightmax Minipro Eyeconic™ LED眼貼儀充電
    • 首次設置
    • 使用Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼貼儀
    • 治療建議
    • 致敏測試
    • 如何使用水膠敷片
    • 進行單次治療
    • 護理與保養
    • 廢物處理/回收
    • 故障排除
    • 清潔Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼貼儀
    • 技術規範
    • 標準保固約定
    • 符號釋義
    • 保固例外情形
    • 保固約定
    • 若您的產品出現問題怎麼辦

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

L I G H T M A X M I N I P R O
E Y E C O N I C ™ L E D
U S E R M A N U A L

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC LED and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MZ Skin LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC LED

  • Page 1 L I G H T M A X M I N I P R O E Y E C O N I C ™ L E D U S E R M A N U A L...
  • Page 2 C O NTENT S ENGLISH 3-20 FRENCH 21-38 ITALIAN 39 56 SPANISH 57-74 GERMAN 75-92 ARABIC 93 109 RUSSIAN 110 128 SIMPLIFIED CHINESE ZH CN 129 143 TRADITIONAL CHINESE ZH TC 144 156 CONTACT DETAILS - 2 -...
  • Page 3 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australia The information in this document is proprietary to MZ SKIN Ltd, and supplied on the understanding that it shall be kept confidential to recipients and that it shall not be reproduced and/or used for commercial purposes without the written consent of MZ SKIN Ltd.
  • Page 4: Table Of Contents

    TAB LE O F CO NTENTS WHO SHOULD USE LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED DEVICE DESCRIPTION INTENDED USE CONTRAINDICATIONS, WARNINGS AND PRECAUTIONS Contraindications Warnings General Safety Precautions RISKS AND BENEFITS Potential Risks FIRST TIME SETUP Unpacking and charging your LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED Charging your LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 5: Who Should Use Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    W H O S H O U L D U S E L I G H T M A X M I N I P R O E Y EC O N I C ™ L E D Thank you for choosing LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED is suitable for adults wishing to treat facial wrinkles.
  • Page 6: Intended Use

    used to carry out a Photosensitivity/Patch test before starting your treatment course. The equipment is not used to make measurements of any sort, or to draw any conclusions regarding the indication to treat. The equipment does not require checks on the light output as the LEDs do not dim with age to any practical extent.
  • Page 7: Warnings

    • DO NOT use LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED if you su er from any photosensitive disorder (sensitisation to light). If you use the LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED device and you su er from a photosensitive disorder; you may cause a severe skin reaction. •...
  • Page 8: General Safety

    patches are available but have not been tested with the device and may block light penetration and reduce the e ects of the treatment. • DO NOT use the hydrocolloid after its expiry date. • NEVER use LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED near water or where water can be spilt onto the equipment.
  • Page 9: Risks And Benefits

    If you experience a side e ect that is not described above or is of greater severity than described above, please STOP using the device immediately and contact a Healthcare Professional and MZ SKIN Ltd or your provider and your representative Competent Authority if you deem it applicable.
  • Page 10: Charging Your Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    Charging your LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED Before use, fully charge the device. LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED uses an integrated lithium-ion polymer battery. When the LED patch is connected to the power supply do not attempt to use the device as the LEDs will not illuminate.
  • Page 11: Using Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    aligns with the shape of the LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. 6. Press down across the entire surface of the adhesive hydrocolloid patch. 7. Peel the face side of the backing paper from the adhesive hydrocolloid patch. 8. Attach the LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED to the inside of your left or right forearm and push down gently.
  • Page 12: How To Use The Hydrocolloid Patches

    10. Switch ON the LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. The device will automatically switch OFF after 10 minutes. You may stop the treatment at any time by pressing the ON/OFF button. 11. After the treatment, carefully remove the LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED and adhesive hydrocolloid patch from the treatment area.
  • Page 13: Care And Maintenance

    Step 3 Step 4 Once secured to the device, peel the face Press firmly side of the hydrocolloid patch. on the face in the desired treatment area. Re-order Refill Adhesive Hydrocolloid patches can be purchased from www.mzskin.com Part number Description Quantity HCR01 LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 14: Disposal Recycling

    D I S P O S A L R ECYC L I N G DO NOT dispose of the LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED patch or charging cable at a domestic waste facility. The adhesive hydrocolloid patch can be disposed of in general household waste.
  • Page 15: Troubleshooting

    If your device is within warranty, return your NOT turn OFF after Eyeconic™ LED LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED to the 10 minutes is faulty point of purchase or Contact the MZ SKIN Ltd Customer Service email: info@mzskin.com Treatment LEDs LightMAX MiniPro Ensure that the LightMAX MiniPro flicker continuously Eyeconic™...
  • Page 16: Labelling

    If the actions suggested fail to fix the problem, or the problem reoccurs and your LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED is within the warranty period, please return to the point of purchase or Contact the MZ SKIN Ltd Customer Service email: info@mzskin.com •...
  • Page 17 Refer to the User Manual for Guidance on using the LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED Device Applied part type BF. LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED is Single patient multiple use. Conforms to certain EC Directives on health, safety, and environmental protection standards. CE stands for ‘Conformité Européenne’.
  • Page 18: Warranty

    Keep away from Direct Sunlight. Shows the lower and upper Temperature limits. Shows the lower and upper Humidity limits. The cardboard packaging that the LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED came in can be recycled. Product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
  • Page 19: What To Do If Your Product Is Faulty

    If the product should become faulty within the warranty period, contact your place of purchase. MZ SKIN Ltd or its authorised distributor reserves the right to replace a defective product with the most compatible product currently available. MZ SKIN Ltd or its authorised distributors shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages resulting from the use of this product.
  • Page 20: Change Log

    I-Smart Development Ltd 129 Green Lanes Sutton Coldfield West Midlands B73 5LT United Kingdom User Manual Date: 2023-06-13 Version 3 DOC-4052 V0 - 20 -...
  • Page 21 Sydney, NSW 2000 Australia Les informations contenues dans ce document sont la propriété de MZ SKIN Ltd et sont fournies à condition qu’elles restent confidentielles pour les destinataires et qu’elles ne soient pas reproduites ni/ou utilisées à des fins commerciales sans l’accord écrit de MZ SKIN Ltd.
  • Page 22 TAB LE D ES MATIÈRES QUI PEUT UTILISER LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED? DESCRIPTION DE L’APPAREIL UTILISATION PRÉVUE CONTRE INDICATIONS, MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS Contre-indications Avertissements Sécurité générale Précautions RISQUES ET AVANTAGES Risques potentiels PREMIÈRE UTILISATION Déballage et chargement de votre LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED 28 Chargement de votre LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 23: Qui Peut Utiliser Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    Q U I P E U T U T I L I S E R L E L I G H T M A X M I N I P R O E Y EC O N I C ™ L E D ? Merci d’avoir choisi le LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 24: Utilisation Prévue

    hydrogénée, du para inum liquidum (huile minérale), du PET, du niacinamide, de l’hydroxyde de sodium, du hyaluronate de sodium, du pentaérythritol tétrakis et de l’oligopeptide-10. 29 patchs hydrocolloïdes adhésifs sont fournis pour les traitements, dont l’un doit être utilisé pour e ectuer un test de photosensibilité avant de débuter tout traitement. L’équipement n’est pas adapté...
  • Page 25: Avertissements

    • N’utilisez JAMAIS le LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED si vous sou rez d’une quelconque maladie génétique des yeux. Si vous avez des doutes sur une a ection oculaire liée à l’utilisation du LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED, contactez un professionnel de la santé. •...
  • Page 26: Sécurité Générale

    cela pourrait endommager l’appareil ou les patchs hydrocolloïdes voire nuire à l’utilisateur. • ÉTEIGNEZ et RETIREZ immédiatement le LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED s’il est chaud ou si votre peau devient désagréablement chaude. NE poursuivez PAS le traitement et contactez le service clientèle. •...
  • Page 27: Précautions

    avec l’appareil. L’utilisation d’autres câbles de charge peut s’avérer dangereuse et entraîner un choc électrique. Précautions • NE fixez JAMAIS directement la source lumineuse LED. • N’utilisez JAMAIS le LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED sans hydrocolloïde. • L’appareil LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ne peut pas être utilisé en cours de charge.
  • Page 28: Première Utilisation

    Si vous ressentez un e et secondaire qui n’est pas décrit ci-dessus ou qui est plus grave que celui décrit ci-dessus, veuillez cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et contacter un professionnel de la santé et MZ SKIN Ltd ou votre fournisseur et l’autorité compétente qui vous représente si vous le jugez nécessaire.
  • Page 29: Etat De Chargement Du Lighttmax Minipro Eyeconic™ Led

    5. Assurez-vous toujours que le patch LED est complètement chargé avant de commencer une séance de traitement. 6. Débranchez le câble de charge à 2 broches du port de charge USB A lorsque vous ne l’utilisez pas. É TAT D E C H A R G E D E L’A P PA R E I L L I G H T M A X M I N I P R O E Y EC O N I C ™...
  • Page 30: Utilisation Du Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    et le patch adhésif hydrocolloïde de la zone de traitement. Jetez le patch adhésif hydrocolloïde du test avec les déchets ménagers communs. 12. Attendez au moins 6 heures. Si la peau à l’intérieur du bras est rouge ou si elle démange, le traitement ne vous convient pas.
  • Page 31: Comment Utiliser Les Patchs Hydrocolloïdes

    13. Nettoyez le LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED en suivant les instructions données dans « Nettoyage de l’appareil LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ». Assurez-vous que l’appareil n’est PAS en charge lors du nettoyage. 14. Vous pouvez traiter plus d’une zone de traitement au cours d’une séance de traitement.
  • Page 32: Entretien Et Maintenance

    E N T R E T I E N E T M A I N T E N A N C E • La durée de vie de la batterie au lithium peut être maximisée en la laissant se charger puis se décharger complètement lors d’une utilisation régulière. •...
  • Page 33: Dépannage

    LED continuent traitement. de clignoter, renvoyez votre LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED au point de vente ou contactez le service clientèle de MZ SKIN Ltd à l’adresse suivante : info@mzskin.com - 33 -...
  • Page 34: Etiquetage

    Si les actions suggérées ne permettent pas de résoudre le problème, ou si le problème se reproduit, et que votre LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED est sous garantie, veuillez le retourner au point de vente ou contacter le service clientèle de MZ SKIN Ltd à l’adresse suivante : info@mzskin.com •...
  • Page 35 Reportez-vous au mode d’emploi pour obtenir des conseils sur l’utilisation de l’appareil LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. Partie appliquée de type BF. Le LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED est réservé à un usage multiple par un seul et même patient. Conforme à certaines directives de la CE sur les normes de santé, de sécurité...
  • Page 36: Garantie

    Tenir à l’écart de la lumière directe du soleil. A iche les limites inférieure et supérieure de la température. Indique les limites inférieure et supérieure de l’humidité. L’emballage en carton dans lequel le LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED a été livré peut être recyclé. Le produit ne doit pas être éliminé...
  • Page 37: Que Faire Si Votre Produit Est Défectueux

    D É F EC T U E U X? Si le produit est défectueux pendant la période de garantie, contactez votre lieu d’achat. MZ SKIN Ltd ou son distributeur agréé se réserve le droit de remplacer un produit défectueux par le produit le plus compatible actuellement disponible.
  • Page 38: Journal Des Modifications

    I-Smart Development Ltd 129 Green Lanes Sutton Coldfield West Midlands B73 5LT Royaume-Uni Date du présent mode d’emploi : 13-06-2023 Version 3 DOC-4052 V0 - 38 -...
  • Page 39 Sydney, NSW 2000 Australia Le informazioni contenute nel presente documento sono di proprietà di MZ SKIN Ltd e vengono fornite con il presupposto che saranno mantenute riservate dai destinatari e che non verranno riprodotte e/o utilizzate per scopi commerciali senza il consenso scritto di MZ SKIN Ltd.
  • Page 40 IND I CE CHI PUÒ UTILIZZARE LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO USO PREVISTO CONTROINDICAZIONI, AVVERTENZE E PRECAUZIONI Controindicazioni Avvertenze Istruzioni di sicurezza generali Precauzioni RISCHI E BENEFICI Potenziali rischi PRIMA CONFIGURAZIONE DELL’APPARECCHIO Disimballaggio e carica di LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED Caricamento di LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 41: Chi Può Utilizzare Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    C H I P U Ò U T I L IZ Z A R E L I G H T M A X M I N I P R O E Y EC O N I C ™ L E D Grazie per aver scelto LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 42: Uso Previsto

    Per i trattamenti vengono forniti 29 cerotti idrocolloidi adesivi, uno dei quali deve essere utilizzato per e ettuare un test di fotosensibilità epicutaneo prima di iniziare il ciclo di trattamento. L’apparecchiatura non viene utilizzata per e ettuare misurazioni di alcun tipo o trarre conclusioni inerenti le indicazioni relative al trattamento.
  • Page 43: Avvertenze

    eczema fotosensibile o albinismo. NON utilizzare il dispositivo LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED per trattare il lupus eritematoso, l’eczema fotosensibile o l’albinismo, poiché può provocare una grave reazione cutanea. • NON utilizzare LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED se si so re di qualsiasi patologia fotosensibile (sensibilità...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    lozioni o trucco PRIMA del trattamento. Alcuni ingredienti di questi prodotti possono causare una sensibilità alla luce o ridurre l’e etto del trattamento. L’uso di LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED senza aver rimosso questi prodotti potrebbe causare una reazione cutanea o ridurre l’e etto del trattamento. •...
  • Page 45: Rischi E Benefici

    In caso di e etti indesiderati non descritti sopra o sintomi di maggiore gravità rispetto a quelli descritti, SOSPENDERE immediatamente l’uso del dispositivo e contattare un operatore sanitario ed MZ SKIN Ltd o il proprio fornitore e l’Autorità - 45 -...
  • Page 46: Prima Configurazione Dell'apparecchio

    competente di riferimento, se lo si ritiene opportuno. Potenziali benefici Le persone che si sono sottoposte a un ciclo di 3-5 trattamenti settimanali per 6 settimane con LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED riferiscono una diminuzione delle rughe del viso. P R I M A C O N F I G U R A ZI O N E D E L L’A P PA R EC C H I O Disimballaggio e carica di LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 47: Test Di Sensibilità

    Verde fisso – Batteria completamente carica. Arancione fisso – Batteria in carica (modalità di carica) Modalità batteria scarica: quando la capacità della batteria è insu iciente per completare un ciclo di trattamento, i LED di trattamento lampeggiano e LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED si spegne;...
  • Page 48: Raccomandazioni Per Il Trattamento

    Eyeconic™ LED deve essere tenuto lontano da apparecchiature a radiofrequenza (RF) per evitare interferenze. Raccomandazioni per il trattamento: Per il trattamento delle rughe del viso, i risultati migliori si ottengono con una frequenza di 3-5 volte a settimana per 6 settimane. Il trattamento di mantenimento deve essere e ettuato secondo le necessità, in base allo stile di vita e alle condizioni della cute.
  • Page 49: Come Utilizzare I Cerotti Idrocolloidi

    C O M E U T I L IZ Z A R E I C E R OT T I I D R O C O L LO I D I Lato viso: Lato dispositivo: Procedura per l’uso dei cerotti idrocolloidi. Passaggio 1 Passaggio 2 Staccare il lato dispositivo...
  • Page 50: Cura E Manutenzione

    C U R A E M A N U T E N ZI O N E • La durata della batteria al litio può essere ottimizzata lasciandola caricare completamente e poi scaricare completamente durante l’uso regolare. • Riporre LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED in un luogo asciutto, a temperatura ambiente.
  • Page 51: Risoluzione Dei Problemi

    NON si spengono Eyeconic™ LED è LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED al punto dopo 10 minuti. difettoso vendita o contattare il Servizio Clienti MZ SKIN Ltd tramite e-mail: info@ mzskin.com I LED di trattamento LightMAX MiniPro Assicurarsi che LightMAX MiniPro sfarfallano Eyeconic™...
  • Page 52: Etichettatura

    Se le azioni suggerite non risolvono il problema o se il problema si ripresenta e LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED rientra nel periodo di garanzia, restituirlo al punto vendita o contattare il Servizio Clienti MZ SKIN Ltd tramite e-mail: info@mzskin.com •...
  • Page 53 Consultare il Manuale d’uso per ottenere indicazioni sull’uso del dispositivo LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. Parte applicata di tipo BF. LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED è un dispositivo per uso multiplo su un singolo paziente. Conforme ad alcune direttive CE sulle norme di salute, sicurezza e protezione ambientale.
  • Page 54: Garanzia

    Tenere lontano dalla luce diretta del sole. Indica i limiti inferiori e superiori di temperatura. Indica i limiti inferiori e superiori di umidità. La confezione di cartone in cui è stato consegnato LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED può essere riciclata. Il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
  • Page 55: Cosa Fare Se Il Prodotto È Difettoso

    Se il prodotto dovesse risultare difettoso durante il periodo di garanzia, contattare il punto vendita dove è stato acquistato. MZ SKIN Ltd o il suo distributore autorizzato si riserva il diritto di sostituire un prodotto difettoso con il prodotto più compatibile attualmente disponibile.
  • Page 56: Change Log

    I-Smart Development Ltd 129 Green Lanes Sutton Coldfield West Midlands B73 5LT United Kingdom Data Manuale d’uso: 13-06-2023 Versione 3 DOC-4052 V0 - 56 -...
  • Page 57 Australia La información contenida en este documento es propiedad de MZ SKIN Ltd. Y se facilita con la condición de que se mantenga confidencial para los destinatarios y de que no se reproduzca o utilice con fines comerciales sin el consentimiento por escrito de MZ SKIN Ltd.
  • Page 58 CO NTENID O S A QUIÉN VA DIRIGIDO EL PARCHE LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED? DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO USO PREVISTO CONTRAINDICACIONES, AVISOS Y PRECAUCIONES Contraindicaciones Avisos Seguridad general Precauciones RIESGOS Y BENEFICIOS Riesgos potenciales CONFIGURACIÓN PARA EL PRIMER USO Desembalaje y carga del parche LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED Carga del parche LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 59: A Quién Va Dirigido El Parche Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    ¿ A Q U I É N VA D I R I G I D O E L PA R C H E L I G H T M A X M I N I P R O E Y EC O N I C ™ L E D ? Gracias por elegir el parche LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 60: Uso Previsto

    Ingredientes del hidrocoloide: El hidrocoloide contiene carboximetilcelulosa (goma de celulosa), copolímero de estireno/isopreno, homopolímero, colofonia hidrogenada, parafina líquida (aceite mineral), PET, niacinamida, hidróxido de sodio, hialuronato de sodio, pentaeritritol tetrakis y oligopéptido-10. Se le suministran 29 parches hidrocoloides adhesivos para los tratamientos, uno de los cuales debe utilizarse para realizar una prueba de fotosensibilidad/del parche antes de iniciar el tratamiento.
  • Page 61: Avisos

    • NO utilice el parche LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED si sufre dolores de cabeza provocados por la luz. • NO utilice el parche LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED si padece alguna afección genética de la vista. Si no sabe de seguro si tiene alguna afección ocular que pudiera ser incompatible con el uso del parche LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 62: Seguridad General

    o los parches hidrocoloides, o perjudicar a quienes los usen. • APAGUE y RETIRE el parche LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED inmediatamente si le da calor en la piel o siente incomodidad por la temperatura. NO continúe con los tratamientos y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. •...
  • Page 63: Precauciones

    Precauciones NO mire directamente a la fuente de luz LED. • • NO utilice el parche LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED sin un hidrocoloide. • El dispositivo LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED no puede utilizarse mientras se carga. • Desenchufe el cable de carga de 2 clavijas del punto de carga USB cuando no lo esté...
  • Page 64: Configuración Para El Primer Uso

    Si experimenta un efecto secundario no descrito anteriormente o de mayor gravedad que el descrito, INTERRUMPA la utilización del dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con su profesional sanitario y con MZ SKIN Ltd, o con su proveedor y la autoridad reguladora competente si lo considera oportuno.
  • Page 65: Estado De Carga Del Parche Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    E S TA D O D E C A R GA D E L PA R C H E L I G H T M A X M I N I P R O E Y EC O N I C ™ L E D El parche LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 66: Uso Del Parche Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    U S O D E L PA R C H E L I G H T M A X M I N I P R O E Y EC O N I C ™ L E D En lo que respecta a la compatibilidad electromagnética (EMC) y los campos electromagnéticos (EMF) en el entorno doméstico y sus alrededores, el parche LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 67: Cómo Utilizar Los Parches Hidrocoloides

    14. Puede tratar más de una zona en una sesión de tratamiento. NO repita un tratamiento en la misma zona tratada en la misma sesión. C Ó M O U T I L IZ A R LO S PA R C H E S H I D R O C O LO I D E S Lado del rostro Lado del dispositivo...
  • Page 68: Cuidado Y Mantenimiento

    C U I DA D O Y M A N T E N I M I E N TO • La vida útil de la batería de litio puede maximizarse si se carga por completo y luego se descarga por completo durante su uso regular. •...
  • Page 69: Resolución De Problemas

    LightMAX MiniPro Eyeconic™ APAGAN después de LED está defectuoso. LED al punto de compra o contacte con 10 minutos. Atención al Cliente de MZ SKIN Ltd por correo electrónico: info@mzskin.com Los LED de El parche LightMAX Asegúrese de que el parche LightMAX tratamiento MiniPro Eyeconic™...
  • Page 70: Etiquetado

    Si las acciones sugeridas no solucionan el problema o el problema reaparece, y su parche LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED está dentro del periodo de garantía, devuélvalo al punto de compra o contacte con la Atención al Cliente de MZ SKIN Ltd por correo electrónico: info@mzskin.com •...
  • Page 71 Consulte el manual de usuario para obtener orientación sobre el uso del dispositivo LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. Parte aplicada tipo BF. Parche LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED es de uso múltiple para una sola persona. Cumple determinadas directivas de la CE sobre normas de salud, seguridad y protección del medioambiente.
  • Page 72: Garantía

    Mantener alejado de la luz solar directa. Muestra los límites inferior y superior de temperatura. Muestra los límites inferior y superior de humedad. El embalaje de cartón en el que viene el parche LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED se puede reciclar. El producto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales (2012/19/UE).
  • Page 73: Qué Hacer Si El Producto Está Defectuoso

    Si el producto resultara defectuoso durante el periodo de garantía, póngase en contacto con el establecimiento de compra. MZ SKIN Ltd o su distribuidor autorizado se reservan el derecho de sustituir un producto defectuoso por el producto más compatible que esté disponible en ese momento.
  • Page 74: Registro De Cambios

    I-Smart Development Ltd 129 Green Lanes Sutton Coldfield West Midlands B73 5LT Reino Unido Fecha de manual de usuario: 13/06/2023 Versión 3 DOC-4052 V0 - 74 -...
  • Page 75 Sydney, NSW 2000 Australia Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind Eigentum von MZ SKIN Ltd und werden unter der Voraussetzung bereitgestellt, dass sie gegenüber den Empfängern vertraulich behandelt werden und ohne die schriftliche Zustimmung von MZ SKIN Ltd nicht vervielfältigt und/oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden dürfen.
  • Page 76 INHALTSVER ZEI CHNI S WER SOLLTE LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED VERWENDEN GERÄTEBESCHREIBUNG VERWENDUNGSZWECK KONTRAINDIKATIONEN, WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Kontraindikationen Warnhinweise Allgemeine Sicherheit Vorsichtsmaßnahmen RISIKEN UND VORTEILE Potentielle Risiken ERSTMALIGE EINRICHTUNG Auspacken und Aufladen Ihrer LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED Aufladen Ihrer LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED LADESTATUS DER LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™...
  • Page 77: Wer Sollte Lightmax Minipro Eyeconic™ Led Verwenden

    W E R S O L LT E L I G H T M A X M I N I P R O E Y EC O N I C ™ L E D V E R W E N D E N Vielen Dank, dass Sie sich für die LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 78: Verwendungszweck

    Hydrokolloid-Inhaltssto e: Das Hydrokolloid enthält CMC Carboxymethylcellulose (Cellulosegummi), Styrol/Isopren-Copolymer, Homopolymer, hydriertes Kolophonium, Para inum Liquidum (Mineralöl), PET, Niacinamid, Natriumhydroxid, Natriumhyaluronat, Pentaerythritol Tetrakis und Oligopeptid-10. Sie erhalten 29 selbstklebende Hydrokolloid-Pads für Behandlungen, von denen eines zur Durchführung eines Lichtempfindlichkeits-/Padtests vor Beginn Ihrer Behandlung verwendet werden muss.
  • Page 79: Warnhinweise

    • Verwenden Sie die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED NICHT, wenn Sie unter lichtbedingten Kopfschmerzen leiden. • Verwenden Sie die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED, wenn Sie an einer genetischen Augenerkrankung leiden. Wenn Sie sich unsicher sind, ob Sie die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED verwenden sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
  • Page 80: Allgemeine Sicherheit

    Benutzerhandbuch angegeben, wurde nicht getestet und das Risiko ist unbekannt. • Verwenden Sie die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED oder die Hydrokolloid-Pads NICHT in einer Umgebung, die NICHT vom Hersteller angegeben ist, da dies zu Schäden am Gerät oder an den Hydrokolloid-Pads oder zu Verletzungen des Benutzers führen kann.
  • Page 81: Vorsichtsmaßnahmen

    Bei der LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED handelt es sich um ein elektrisches Gerät, das unter bestimmten Umständen eine Stromschlaggefahr für den Benutzer darstellen kann. Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen, um die maximale Sicherheit während des Betriebs zu gewährleisten.
  • Page 82: Risiken Und Vorteile

    Sie das Gerät bitte sofort nicht mehr und wenden Sie sich an einen Angehörigen der Heilberufe und an MZ SKIN Ltd. oder an Ihren Anbieter und die für Sie zuständige Behörde, wenn Sie dies für angebracht halten.
  • Page 83: Ladestatus Der Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    2. Stecken Sie den USB-A-Stecker in ein geeignetes USB-Netzteil oder einen Laptop- Anschluss. 3. Die LED-Anzeige auf der Oberseite des Pads leuchtet orange, um anzuzeigen, dass das LED-Pad aufgeladen wird. Das Pad ist vollständig aufgeladen, wenn die LED-Anzeige grün leuchtet. 4.
  • Page 84: Verwendung Der Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    6. Drücken Sie das Hydrokolloid-Pad auf der gesamten Oberfläche an. 7. Ziehen Sie die Vorderseite des Trägerpapiers von dem selbstklebenden Hydrokolloid-Pad ab. 8. Befestigen Sie die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED an der Innenseite Ihres linken oder rechten Unterarms und drücken Sie sie leicht nach unten. 9.
  • Page 85: Verwendung Der Hydrokolloid Pads

    7. Drücken Sie das Hydrokolloid-Pad auf der gesamten Oberfläche an. 8. Ziehen Sie die Vorderseite des Trägerpapiers von dem Klebestreifen ab. 9. Positionieren Sie die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED mit Hilfe eines Spiegels über dem Behandlungsbereich. 10. Schalten Sie die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ein. Das Gerät schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus.
  • Page 86: Pflege Und Wartung

    Schritt 3 Schritt 4 Nachdem Sie das Drücken Sie es Gerät befestigt fest auf das haben, ziehen Sie Gesicht im die Oberseite des gewünschten Hydrokolloid- Behandlungsbereich. Pads ab. Nachbestellung Nachfüllbare selbstklebende Hydrokolloid-Pads können unter www.mzskin.com erworben werden. Teilenummer Beschreibung Menge HCR01 LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 87: Entsorgung Recycling

    • Verwenden Sie KEIN Wasser zur Reinigung der LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. • Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Sie glauben, dass es mit Wasser in Berührung gekommen ist. E N T S O R G U N G R ECYC L I N G Entsorgen Sie das LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 88: Fehlerbehebung

    Garantiezeit ist, senden Sie Ihr nach 10 Minuten LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED an die NICHT aus. Verkaufsstelle zurück oder kontaktieren Sie den MZ SKIN Ltd-Kundendienst per E-Mail: info@mzskin.com Behandlungs-LEDs Die LightMAX MiniPro Vergewissern Sie sich, dass die LightMAX flackern kontinuierlich Eyeconic™...
  • Page 89: Kennzeichnung

    Ihr LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED sich noch innerhalb der Garantiezeit befindet, senden Sie es bitte an die Verkaufsstelle zurück oder kontaktieren Sie den MZ SKIN Ltd-Kundendienst per E-Mail unter info@mzskin.com • Versuchen Sie NICHT, weitere Nachforschungen anzustellen.
  • Page 90 Eine Anleitung zur Verwendung des LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED-Geräts finden Sie im Benutzerhandbuch. Anwendungsteil Typ BF. Die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ist für den mehrmaligen Gebrauch bei einem Patienten. Entspricht bestimmten EG-Richtlinien über Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltschutzstandards. CE steht für „Conformité...
  • Page 91: Garantie

    Von direktem Sonnenlicht fernhalten. Zeigt die unteren und oberen Temperaturgrenzen an. Zeigt die unteren und oberen Luftfeuchtigkeitsgrenzen an. Die Kartonverpackung, in der die LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED geliefert wurde, kann recycelt werden. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden (2012/19/EU).
  • Page 92: Was Ist Zu Tun, Wenn Ihr Produkt Defekt Ist

    Sollte das Produkt innerhalb der Garantiezeit einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich bitte an die Verkaufsstelle. MZ SKIN Ltd oder sein autorisierter Vertriebspartner behält sich das Recht vor, ein defektes Produkt durch das am besten kompatible, derzeit verfügbare Produkt zu ersetzen.
  • Page 93 Certainty IP Ltd, Dublin, D18 CV48. +353 1582 9003 ،MZ SKIN Ltd‫إن المعلومات الواردة في هذه الوثيقة مملوكة لشركة‬ ‫وهي م ُ قد َّ مة على أساس أن تبقى محصورة ً بالمتل ق ّ ِ ين، وأال ي ُ عاد إنتاجها‬...
  • Page 94 ‫تايوتحملا لودج‬ LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED ‫م َ ن يمكنه استعمال جهاز ليد‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫الهدف من االستعمال‬ ‫موانع االستعمال، والتحذي ر ات، واالحتياطات‬ ‫موانع االستعمال‬ ‫التحذي ر ات‬ ‫السالمة العامة‬ ‫االحتياطات‬ ‫المخاطر والمنافع‬ ‫المخاطر المحتملة‬ .‫إعداد الجهاز ألول مرة‬ .‫...
  • Page 95 ‫م َ ن يمكنه استعمال جهاز ليد‬ LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED LightMAX MiniPro ‫. جهاز ليد‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫شك ر ا ً الختيارك جهاز ليد‬ .‫ مناسب لألشخاص البالغين الذين يرغبون في عالج تجاعيد الوجه‬Eyeconic™ LED ،‫ أن لديك حساسية ضوئية‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫إذا اكتشفت بعد ش ر ائك جهاز ليد‬ .‫يرجى...
  • Page 96 .‫إلج ر اء اختبار الحساسية الضوئية/اختبار الرقعة قبل أن تبدأ برنامجك العالجي‬ ‫ال ي ُ ستعمل الجهاز إلج ر اء القياسات من أي نوع ٍ كان، أو الحصول على أي استنتاجات ٍ تخص ُّ دواعي‬ . ً ‫العالج. ال يحتاج الجهاز إلى فحص ِ الناتج الضوئي ألن أضواء الليد ال تخف ُّ مع مرور الزمن عملي ا‬ ‫ا...
  • Page 97 ‫ إذا كنت مصاب ا ً بأي نوع ٍ من‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫ال تستعمل جهاز ليد‬ LightMAX ‫اضط ر ابات الحساسية الضوئية (أي التحسس من الضوء). إذا استعملت جهاز ليد‬ ‫ وأنت مصاب بأحد اضط ر ابات الحساسية الضوئية، فقد تسبب‬MiniPro Eyeconic™ LED .
  • Page 98 ‫ال تستعمل سوى اللصاقات الغروانية المائية الموصى بها. حيث تتوفر لصاقات ٌ أخرى لكن لم‬ .‫يتم اختبارها مع الجهاز، وهي قد تعيق نفوذ الضوء وتقلل فعالية العالج‬ .‫ال تستعمل اللصاقات الغروانية المائية بعد انقضاء تاريخ صالحيتها‬ ‫ بالقرب من الماء‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫إياك أن تستعمل جهاز ليد‬ LightMAX MiniPro ‫أو...
  • Page 99 ‫إذا تعرضت لتأثير جانبي غير ما ذ ُ كر أعاله، أو كان أشد َّ مما هو موصوف أعاله، يرجى‬ ‫التوقف عن استعمال الجهاز على الفور والتواصل مع اختصاصي في الرعاية الصحية ومع‬ .‫ أو الهيئة المحلية المختصة إن و ُ جد َ ت‬MZ SKIN Ltd ‫شركة‬ ‫المنافع المحتملة‬...
  • Page 100 .‫الموص ِ لة أو المكونات األخرى متضررة‬ LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫شحن جهاز ليد‬ .‫قبل استعمال الجهاز، يجب شحنه بشكل كامل‬ .‫ بطارية ليثيوم أيون بوليمر م ُ دم َ جة‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫يستخدم جهاز ليد‬ .‫عندما تكون رقعة الليد موصولة بمصدر الطاقة، ال تحاول استعمال الجهاز ألن أضواء الليد لن ت ُ ضاء‬ ‫،...
  • Page 101 )‫ . ضع الوجه الالصق من اللصاقة الغروانية المائية على سطح أضواء الليد (السطح األبيض‬ ‫. تأكد أن اللصاقة الغروانية المائية‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫لجهاز‬ .LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫مت ر اصفة مع شكل جهاز ليد‬ .‫6. اضغط على كامل سطح اللصاقة الغروانية المائية‬ .‫7.
  • Page 102 .‫ على الموضع الم ر اد معالجته‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫9. مستعين ا ً بمرآة، ضع‬ ‫. سينطفئ الجهاز تلقائي ا ً بعد مرور‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫01.شغ ّ ِ ل جهاز ليد‬ .)ON/OFF( ‫01 دقائق. يمكنك إيقاف العالج في أي وقت ٍ من خالل ضغط زر‬ LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 103 ‫إعادة الطلب‬ www.mzskin.com ‫يمكن ش ر اء اللصاقات الغروانية المائية بشكل ٍ منفصل من‬ ‫الكمية‬ ‫الوصف‬ ‫رقم القطعة‬ ‫02 في كل علبة‬ LightMAX ‫لصاقات غروانية مائية‬ HCR01 MiniPro Eyeconic™ LED ‫العناية والصيانة‬ ‫يمكن إطالة عمر بطارية الليثيوم من خالل شحنها بالكامل ومن ثم إف ر اغها بالكامل خالل‬ .‫االستعمال...
  • Page 104 LightMAX MiniPro .‫01 دقائق‬ ‫ إلى مركز ش ر ائه أو تواصل‬Eyeconic™ LED Eyeconic™ LED MZ SKIN Ltd ‫مع قسم خدمة الزبائن في شركة‬ info@mzskin.com :‫عبر اإليميل‬ ‫أضواء الليد العالجية‬ ‫يوجد عطل في جهاز ليد‬ LightMAX MiniPro ‫تأكد أن جهاز ليد‬...
  • Page 105 ‫إذا لم تنجح اإلج ر اءات الم ُ قتر َ حة في حل ّ ِ المشكلة، أو تكرر حدوث المشكلة، وكان‬ ‫ ضمن فترة الضمان، يرجى‬LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫جهاز ليد‬ MZ SKIN ‫إعادته إلى مركز ش ر ائه أو التواصل مع قسم خدمة الزبائن في شركة‬ info@mzskin.com :‫ عبر اإليميل‬Ltd .‫ال...
  • Page 106 ‫من اإللزامي ق ر اءة المعلومات الواردة في دليل المستخدم و ف َ همها قبل‬ .LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED ‫استعمال جهاز ليد‬ ‫ر اج ِ ع دليل المستخدم لمعرفة اإلرشادات المتعلقة باستعمال جهاز ليد‬ .LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED .)‫ (م ُ عل َّ قة بالجسم‬BF ‫تصنيف القطعة الم ُ طب َّ قة‬ ٍ...
  • Page 107 ‫صنع في الصين‬ .‫ي ُ حفظ بعيد ا ً عن أشعة الشمس المباشرة‬ .‫يبي ّ ِ ن حدود درجات الح ر ارة الدنيا والقصوى المسموحة‬ .‫يبي ّ ِ ن حدود نسب الرطوبة الدنيا والقصوى المسموحة‬ LightMAX MiniPro ‫العلبة الكرتونية التي و ُ ض ّ ِ ب فيها جهاز ليد‬ .‫...
  • Page 108 .‫إذا حدث عطل ٌ للمنتج خالل فترة الضمان، تواصل مع المركز الذي اشتريت المنتج منه‬ ‫ أو موزعها المعتم َ د بالحق في استبدال منتج م َ عيب بمنت َ ج ٍ آخر متوفر ذي‬MZ SKIN Ltd ‫تحتفظ شركة‬ .‫الط ر از األقرب إلى المنتج الم َ عيب‬...
  • Page 109 I-Smart Development Ltd 129 Green Lanes Sutton Coldfield West Midlands B73 LT United Kingdom )‫(المملكة المتحدة‬ 3 ‫تاريخ دليل المستخدم: 31-60-3202 النسخة‬ DOC-4052 V0 - 109 -...
  • Page 110 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australia Информация, указанная в настоящем документе, является собственностью MZ SKIN Ltd и ее предоставление подразумевает, что она должна оставаться конфиденциальной и не может воспроизводиться и/или использоваться в коммерческих целях без письменного согласия MZ SKIN Ltd.
  • Page 111 СОД Е РЖ А Н И Е КТО МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА НАЗНАЧЕНИЕ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Противопоказания Предупреждения Общие указания по безопасности Меры предосторожности РИСКИ И ПРЕИМУЩЕСТВА Потенциальные риски ПЕРВАЯ НАСТРОЙКА Распаковка и зарядка LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED Подзарядка...
  • Page 112: Кто Может Использовать Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    К Т О М О Ж Е Т И С П О Л Ь З О В АТ Ь L I G H T M A X M I N I P R O E Y E C O N I C ™ L E D Благодарим...
  • Page 113: Назначение

    сторон эластомером и гидрогенизированной нефтяной смолой, которая действует как клей. Ингредиенты гидроколлоида: КМЦ карбоксиметилцеллюлоза (целлюлозная камедь), сополимер стирола/изопрена, гомополимер, гидрогенизированная канифоль, жидкий парафин (минеральное масло), ПЭТ, ниацинамид, гидроксид натрия, гиалуронат натрия, пентаэритрит тетракис и олигопептид-10. В вашем распоряжении имеются 29 клейких гидроколлоидных патчей для процедур, один...
  • Page 114: Предупреждения

    • LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ, если у вас аллергия на силикон или полиэтилентерефталат. Рабочие поверхности LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED содержат медицинский силикон и полиэтилентерефталат. • LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ при наличии аллергии на гидроколлоидные патчи или какие-либо компоненты гидроколлоидных...
  • Page 115 чувствительность» и ознакомьтесь с порядком проведения теста. • НЕ СГИБАЙТЕ LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED слишком сильно. Несмотря на эластичность, прибор не предназначен для того, чтобы выдерживать чрезмерный изгиб или складывание. • Не допускайте контакта устройства LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED с острыми...
  • Page 116: Общие Указания По Безопасности

    • Устройство LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ, если на нем видны какие-либо признаки повреждения материала в результате износа. • Храните устройство LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED и гидроколлоидные патчи в недоступном для детей и домашних животных месте. • Электрические кабели могут представлять опасность удушения. •...
  • Page 117: Риски И Преимущества

    Если вы столкнулись с побочным эффектом, который не описан выше или имеет более серьезные проявления, чем указано выше, немедленно ПРЕКРАТИТЕ использование устройства и обратитесь к медицинскому работнику и в MZ SKIN Ltd или к вашему поставщику медицинских услуг, а также к представителю компетентного органа, если это соответствует обстоятельствам.
  • Page 118: Подзарядка Lightmax Minipro Eyeconic™ Led

    указанных в описании устройства. Осмотрите детали и соединения. Верните устройство поставщику, если считаете, что устройство или его соединительные детали и компоненты повреждены или использовались ранее. Устройство LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ, если вы заметили, что устройство или его соединительные детали и компоненты повреждены.
  • Page 119: Тест На Чувствительность

    Т Е С Т Н А Ч У В С Т В И Т Е Л Ь Н О С Т Ь Перед проведением первой процедуры необходимо провести тест на чувствительность, чтобы выявить возможную чувствительность к свету или гидроколлоидному патчу. Следуйте пошаговой инструкции ниже. НЕ...
  • Page 120: Рекомендации По Процедурам

    Рекомендации по процедурам Наилучшие результаты для уменьшения выраженности лицевых морщин наблюдаются при проведении курса процедур 3-5 раз в неделю в течение 6 недель. Вспомогательные процедуры следует проводить по мере необходимости, в зависимости от образа жизни и состояния кожи. Проведение процедуры НЕ...
  • Page 121: Как Использовать Гидроколлоидные Патчи

    К А К И С П О Л Ь З О В АТ Ь Г И Д Р О К О Л Л О И Д Н Ы Е П АТ Ч И Сторона лица: Сторона устройства: Поэтапная диаграмма использования гидроколлоидов. Этап...
  • Page 122: Уход И Обслуживание

    У Х О Д И О Б С Л У Ж И В А Н И Е • Срок службы литиевой батареи можно увеличить, полностью подзаряжая, а затем полностью разряжая ее при регулярном использовании. • Храните LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED в сухом месте при комнатной температуре.
  • Page 123: Поиск И Устранение Неисправностей

    заряжено и горит зеленый индикатор. мигают во время Если горит зеленый, а светодиоды процедуры продолжают мигать, верните LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED по месту покупки или обратитесь в службу поддержки клиентов MZ SKIN Ltd по электронной почте: info@mzskin.com - 123 -...
  • Page 124: Маркировка

    Если предложенные действия не помогли устранить проблему или проблема возникает снова, а гарантийный срок на LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED еще не истек, пожалуйста, верните устройство по месту покупки или обратитесь в службу поддержки клиентов MZ SKIN Ltd по электронной почте: info@mzskin.com • НЕ пытайтесь выяснять причину дальше.
  • Page 125 Обязательно прочтите и усвойте информацию, содержащуюся в руководстве пользователя перед использованием устройства LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. В руководстве пользователя приведены инструкции по использованию светодиодного устройства LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED. Рабочая часть типа BF. Устройство LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED предназначено для многократного использования одним...
  • Page 126 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED — это медицинское устройство (только для США и Австралии) Сделано в Китае Хранить вдали от прямых солнечных лучей Показывает нижний и верхний пределы температуры. Показывает нижний и верхний пределы влажности. Картонная упаковка, в которой поставляется LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 127: Гарантия

    У С Т Р О Й С Т В А Если изделие выйдет из строя в течение гарантийного срока, обратитесь по месту покупки. MZ SKIN Ltd или официальный дистрибьютор компании оставляет за собой право заменить дефектное изделие на наиболее совместимый продукт, доступный в настоящее время.
  • Page 128: Журнал Изменений

    I-Smart Development Ltd 129 Green Lanes Sutton Coldfield West Midlands B73 5LT United Kingdom Руководство пользователя Дата: 13.06.2023 Версия 3 DOC-4052 V0 - 128 -...
  • Page 129 負責方: Certainty IP Ltd, Dublin, D18 CV48。 電 話: +353 1582 9003 Emergo Australia, Level 20 Tower II Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australia 本文件中的信息为MZ SKIN Ltd所有。 作为本文件的 接收方, 须知本文件中的信息应严加保密, 且未经MZ SKIN Ltd书面同意, 不得将其复制和/或用于商业目的。 - 129 -...
  • Page 130 目录 谁应该使用LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED眼贴仪 仪器描述 设计用途 禁忌、 警告和注意事项 禁忌 警告 一般安全 注意事项 风险与好处 潜在风险 首次设置 打开产品包装并给LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪充电 给您的LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪充电 LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED眼贴仪的充电状态 致敏测试 使用LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED眼贴仪 治疗建议 进行单次治疗 如何使用水胶敷片 护理与保养 清洁LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED眼贴仪 废物处理/回收...
  • Page 131: 谁应该使用Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼贴仪

    谁 应该 使用 L I G H T M A X M I N I P RO E Y E C O N I C ™ L E D 眼贴 仪 感谢您选购LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪。 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪适用于希望减少面部皱纹的成年人。 若购买 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED 仪器之后, 您发现自己对光过敏, 请连 同购买凭证在14日内将仪器退给经销商。...
  • Page 132 光敏反应是许多药物常见的一种副作用。 这些药物可包括某些抗生素、 化疗药 物, 及利尿剂。 若您对目前服用的任何药物有疑问, 请咨询医师。 上面未列出的一些物质也可引起光敏反应。 • 此类物质常见的有: 圣约翰草、 煤焦油、 除臭剂、 抗菌肥皂、 人造甜味剂、 萘 (樟脑丸) 、 石 油产品、 洗衣粉/液中的增白剂, 以及硫化镉 (纹身时注入皮肤的一种 化学物质) 。 警告 • 使用LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪之前, 您必须进行致敏测 试。 请阅读 “致敏测试” 一节, 了解如何进行测试。 • 切勿将LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪过度弯曲。 虽然本仪器 材质柔韧,...
  • Page 133: 一般安全

    • 务必把LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪和水胶敷片放在远离 儿童和宠物的地方。 • 电线属于危险物品, 有勒颈隐患。 • LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪打开工作时, 切忌无人照看。 使 用仪器不慎, 方法失当, 有引起火灾或烧伤的风险。 一般安全 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪属于电器, 在某些情况下可能会给用 户带来触电危险。 请仔细阅读本用户手册全文, 并遵循手册中的指示, 以在操作过 程中尽量保障安全。 给LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪充电, 只能使用原装充电线。 用非原 装充电线充电可能不安全, 有触电隐患。 注意事项 • 切勿直视LED光源。...
  • Page 134: 首次设置

    其持续时间均比较短暂, 几天内就会消失。 光疗刚刚结束, 可能会伴有短暂头痛。 本仪器发出的可见光和红外光强度虽然专业人士认为一般对皮肤安全, 但若您使用本仪器之后出现不良反应, 且久不消失, 则应立即停止使用 本仪器。 若您身上发生的副作用上文没有述及, 或比上文所述的严重, 请立即停用本 仪器, 并联系专业医师, 同时联系MZ SKIN Ltd或您的经销商及相关政府主 管部门 (若您认为有受理此事的此等部门) 。 潜在好处 据每周用LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪治疗3至5次, 并连用了 6周的用户反馈, 她们的面部皱纹有所减少。 首次设 置 打开产品包装并给LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪充电 打开LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪的包装, 核对 “仪器描述” 中所述的...
  • Page 135: 打开产品包装并给Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼贴仪充电

    恒定橙色灯光——电池正在充电 (充电模式) 。 电量不足模式——电池电量不足以完成一次完整治疗时, LED治疗灯会闪烁, 随后 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪将关机——您需给贴片充电。 致 敏 测 试 进行首次治疗之前, 您必须先做致敏测试, 以判断您是否对光或粘性水胶敷片 过敏。 请按如下步骤操作。 致敏测试应在手臂内侧做, 切勿将LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪 贴在脸上。 1. 确保LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪已充满电。 2. 从包装里取出一个粘性水胶敷片。 3. 关于如何使用水胶, 请参阅 “如何使用水胶” 一节, 了解详细步骤。 4. 将衬纸的仪器面从粘性水胶敷片上撕下。 5.
  • Page 136: 进行单次治疗

    进行单次治疗 切勿将LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪过度弯曲。 虽然本仪器材质柔 韧, 但并不能承受过度的弯曲或折叠。 切勿不搭配水胶, 单用LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪。 1. 开始治疗前, 务必将LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪充满电。 2. 清洁皮肤或把皮肤角质去掉, 以去掉残留护肤品。 3. 每次治疗必须用新水胶。 4. 关于如何使用水胶, 请参阅 “如何使用水胶” 一节, 了解详细步骤。 5. 将衬纸的仪器面从粘性水胶敷片上撕下。 6. 将粘性水胶敷片的粘性面放在LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪 的LED面 (白色) 。 粘性水胶敷片与LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼 贴仪的形状务必对齐。...
  • Page 137: 护理与保养

    使用水胶的逐步示意图 第二步 第一步 将仪器面从水胶敷 将其贴到眼贴仪上。 片撕下。 第三步 第四步 贴好之后, 将水胶敷片的人脸面撕下。 用力按到脸上您 想治疗的区域。 复购 粘性水胶敷片若需补货, 可在www.mzskin.com购买。 部件编号 描述 数量 HCR01 LightMAX MiniPro 每盒20张 Eyeconic™ LED水胶敷片 护 理与保 养 • 若要最大限度延长锂电池的寿命, 仪器经常使用期间, 可每次都充满电, 然 后待电量耗尽之后再充电。 • 将LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪存放在室温干燥处。 • 勿将LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪存放在灰尘飞扬、 阳光直 射、...
  • Page 138: 废物处理/回收

    清洁 L I G H T M A X M I N I P RO E Y E C O N I C ™ L E D 眼贴 仪 • 清洁之前, 务必确保充电线已从LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴 仪断开, 且仪器不在充电状态。 • 清洁LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪须用水基湿巾。 顽固污渍 和残留粘合剂可用70%的酒精轻轻擦掉。...
  • Page 139: 清洁Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼贴仪

    请将LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪退给经销商。 您也可以联系 MZ SKIN Ltd的客服, 邮箱: info@mzskin.com 若此处所建议的操作并未解决问题, 又或者问题反复出现, 只要您 的LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪在保修期内, 均可将 其退给经销商。 此外, 您也可以联系MZ SKIN Ltd的客服, 邮箱: info@mzskin.com • 切勿尝试进一步探究故障。 • 切勿尝试对LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪 做任何改动。 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴 仪没有任何您可以自行修好的部件。 标 签...
  • Page 140: 符号释义

    • 仪器总尺寸: 最长处约68mm, 最宽处约36mm • 程序时间: 10分+/-11秒 • 工作温度: 0° C至30° C • 存放和运输温度: -5° C至55° C • 工作湿度: 30%至95%, 无冷凝 • 存放和运输湿度: 20%至85%, 无冷凝 • 充电主线电力输入: 任何USB A充电器(5V) • 异物防护等级 (IP) : 25 符 号 释义 在LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪和相关包装上, 以及其用户手册中, 有 多个安全警告。...
  • Page 141 保持干燥 序列号 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪型号— TN2189 批号 仪器唯一身份码 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪是一款医疗仪 器 (仅限在美国和澳大利亚) 。 中国制造 远离阳光直射 表示温度的上下限。 表示湿度的上下限。 包装LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼贴仪所用的 硬纸板可以回收利用。 产品不得丢弃到普通生活垃圾里(2012/19/EU)。 输入-5V(USB A) Emergo Australia, Level 20 Tower II Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australia - 141 -...
  • Page 142: 保修约定

    • 连接错误电源 • 与未经批准的附件搭配使用 若 您 的产品出现问题 怎么办? 若产品在保修期内出现故障, 请联系您的经销商。 MZ SKIN Ltd或其受权经销商保留用目前最兼容的产品更换缺陷产品的权利。 MZ SKIN Ltd或其受权经销商不对因使用本产品而导致的任何附带、 特殊或间接损 害承担任何责任。 所有默示保修约定, 包括但不限于对适用性和适销性的默示保修 约定, 其有效期为自原购买之日起一年内。 本保修约定赋予您特定的法律权利。 此外, 您可能还享有其他权利, 具体因国家/地 区而异。 某些国家/地区不允许对附带损失或间接损失加以排除或限制, 或不允许对 默示保修期限加以限制, 因此上述某些限制和排除情形可能并不适用于您。 本保修约定代替所有其他书面或口头保修约定, 无论此等约定是以声明、 承诺、 描 述、 图纸、 模型或样品表达的与否。 本保修约定以外的所有保修约定, 无论是明示的...
  • Page 143 负责方: Certainty IP Ltd, Dublin, D18 CV48。 电 话: +353 1582 9003 Emergo Australia, Level 20 Tower II Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australia 本文件中的資訊為MZ SKIN Ltd所有。 作為本文件的 接收方, 須知本文件中的資訊應嚴加保密, 且未經MZ SKIN Ltd書面同意, 不得將其複製和/或用於商業目的。 - 143 -...
  • Page 144 目錄 誰應該使用LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED眼貼儀 儀器描述 設計用途 禁忌、 警告和注意事項 禁忌 警告 一般安全 注意事項 風險與好處 潛在風險 首次設置 打開產品包裝並給LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀充電 給您的LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀充電 LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED眼貼儀的充電狀態 致敏測試 使用LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED眼貼儀 治療建議 進行單次治療 如何使用水膠敷片 護理與保養 清潔LIGHTMAX MINIPRO EYECONIC™ LED眼貼儀 廢物處理/回收...
  • Page 145: 誰應該使用Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼貼儀

    誰 應 該 使用 L I G H T M A X M I N I P RO E Y E C O N I C ™ L E D 眼貼 儀 感謝您選購LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀。 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀適用於希望減少面部皺紋的成年人。 若購買...
  • Page 146: 設計用途

    設 計用途 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED 眼貼儀是一款非處方儀器, 可發出紅光和近紅 外光, 其設計目的是用於治療面部皺紋。 按其設計, LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀是供成年人在家中使用。 禁忌、 警 告和 注 意事 項 禁忌 • 切勿與任何人共用LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀。 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀僅供單人使用。 • 切勿在治療的間隔重複使用同一水膠敷片。 每張水膠敷片僅可使用一次。 • 切勿用LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀治療 「設計用途」 所列身 體狀況以外的任何身體狀況。...
  • Page 147 光敏反應光敏反應是許多藥物常見的一種副作用。 這些藥物可包括某些抗生 素、 化療藥物, 及利尿劑。 若您對目前服用的任何藥物有疑問, 請諮詢醫師。 上面未列出的一些物質也可引起光敏反應 • 此類物質常見的有: 聖約翰草、 煤焦油、 除臭劑、 抗菌肥皂、 人造甜味劑、 萘 (樟腦丸) 、 石 油產品、 洗衣粉/液中的增白劑, 以及硫化鎘 (紋身時注入皮膚的一種 化學物質) 。 警告 • 使用LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀之前, 您必須進行致敏測 試。 請閱讀 「致敏測試」 一節, 了解如何進行測試。 • 切勿將LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀過度彎曲。 雖然本儀器材 質柔韌,...
  • Page 148: 一般安全

    切勿繼續使用。 • 務必把LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀和水膠敷片放在遠離 兒童和寵物的地方。 • 電線屬於危險物品, 有勒頸隱患。 • LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀打開工作時, 切忌無人照看。 使 用儀器不慎, 方法失當, 有引起火災或燒傷的風險 一般安全 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀屬於電器, 在某些情況下可能會給用 戶帶來觸電危險。 請仔細閱讀本用戶手冊全文, 並遵循手冊中的指示, 以在操作過 程中儘量保障安全。 給LightMAX MiniPro Eyeconic™ 眼貼儀充電, 只能使用原裝充電線。 用非原裝充 電線充電可能不安全, 有觸電隱患。 注意事項 •...
  • Page 149: 首次設置

    部分用戶報告的問題包括色素沉著、 皮膚剝落/脫皮、 瘙癢, 及皮膚乾燥。 其 持續時間均比較短暫, 幾天內就會消失。 光療剛剛結束, 可能會伴有短暫頭痛。 本儀器發出的可見光和紅外光強度雖然專業人士認為一般對皮膚安全, 但若您使用本儀器之後出現不良反應, 且久不消失, 則應立即停止使 用本儀器。 若您身上發生的副作用上文沒有述及, 或比上文所述的嚴重, 請立即停用本 儀器, 並聯繫專業醫師, 同時聯繫MZ SKIN Ltd或您的經銷商及相關政府 主管部門 (若您認為有受理此事的此等部門) 。 潛在好處 據每週用LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀治療3至5次, 並連用 了6週的用戶反饋, 她們的面部皺紋有所減少。 首次設 置 打開產品包裝並給LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀充電 打開LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀的包裝, 核對 「儀器描述」 中所述的...
  • Page 150: 致敏測試

    若干LED治療燈來指示充電狀態。 恒定綠色燈光——電池已充滿電。 恒定橙色燈光——電池正在充電 (充電模式) 。 電量不足模式——電池電量不足以完成一次完整治療時, LED治療燈會閃爍, 隨後 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀將關機——您需給貼片充電。 致 敏 測 試 進行首次治療之前, 您必須先做致敏測試, 以判斷您是否對光或粘性水膠敷片 過敏。 請按如下步驟操作。 致敏測試應在手臂內側做, 切勿將LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀 貼在臉上。 1. 確保LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀已充滿電。 2. 從包裝裡取出一個粘性水膠敷片。 3. 關於如何使用水膠, 請參閱 「如何使用水膠」 一節, 了解詳細步驟。 4.
  • Page 151: 進行單次治療

    進行單次治療 切勿將LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀過度彎曲。 雖然本儀器材質柔韌, 但並不能承受過度的彎曲或折疊。 切勿不搭配水膠, 單用LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀 1. 開始治療前, 務必將LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀充滿電。 2. 清潔皮膚或把皮膚角質去掉, 以去掉殘留護膚品。 3. 每次治療必須用新水膠。 4. 關於如何使用水膠, 請參閱 「如何使用水膠」 一節, 了解詳細步驟。 5. 將襯紙的儀器面從粘性水膠敷片上撕下。 6. 將粘性水膠敷片的粘性面放在LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀 的LED面 (白色) 。 粘性水膠敷片與LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼 貼儀的形狀務必對齊。...
  • Page 152: 護理與保養

    使用水膠的逐步示意圖 第二步 第一步 將儀器面從水膠敷 將其貼到眼貼儀上。 片撕下。 第三步 第四步 貼好之後, 將水膠敷片的人臉面撕下。 用力按到臉上您 想治療的區域。 再次購買 粘性水膠敷片若需補貨, 可在 www.mzskin.com 購買。 部件編號 描述 數量 HCR01 LightMAX MiniPro 每盒20張 Eyeconic™ LED水膠敷片 護 理 與保 養 • 若要最大限度延長鋰電池的壽命, 儀器經常使用期間, 可每次都充滿電, 然 後待電量耗盡之後再充電。 • 將LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀存放在室溫乾燥處。 •...
  • Page 153: 清潔Lightmax Minipro Eyeconic™ Led眼貼儀

    清潔 L I G H T M A X M I N I P RO E Y E C O N I C ™ L E D 眼貼 儀 • 清潔之前, 務必確保充電線已從LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀 斷開, 且儀器不在充電狀態。 • 清潔LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀須用水基濕巾。 頑固污漬和 殘留粘合劑可用70%的酒精輕輕擦掉。...
  • Page 154: 技術規範

    爍, 請將LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀退給經銷商。 您也可以聯繫 MZ SKIN Ltd的顧客服務中心, 電子郵 箱: info@mzskin.com 若此處所建議的操作並未解決問題, 又或者問題反復出現, 只要 您的LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀在保固期內, 均可 將其退給經銷商。 此外, 您也可以聯繫MZ SKIN Ltd的顧客服務中 心, 電子郵箱: info@mzskin.com • 切勿嘗試進一步探究故障。 • 切勿嘗試對LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀 做任何改動。 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀 沒有任何您可以自行修好的部件。...
  • Page 155: 符號釋義

    • 總強度: 30mW/cm2 • 儀器總尺寸: 最長處約68mm, 最寬處約36mm • 程式時間: 10分+/-11秒 • 工作溫度: 0° C至30° C • 存放和運輸溫度: -5° C至55° C • 工作濕度: 30%至95%, 無冷凝 • 存放和運輸濕度: 20%至85%, 無冷凝 • 充電主線電力輸入: 任何USB A充電器(5V) • 異物防護等級 (IP) : 25 符 號 釋 義 在LightMAX MiniPro Eyeconic™...
  • Page 156 保持乾燥 序列號 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀型號—TN2189 批號 設備唯一身分碼 LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED 眼貼儀是一款醫療 儀器 (僅限在美國和澳大利亞) 。 中國製造 遠離陽光直射。 表示溫度的上下限。 表示濕度的上下限。 包裝LightMAX MiniPro Eyeconic™ LED眼貼儀所用的硬 紙板可以回收利用。 產品不得丟棄到普通生活垃圾裡(2012/19/EU)。 輸入-5V(USB A) Emergo Australia, Level 20 Tower II Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australia - 156 -...
  • Page 157: 保固約定

    • 連接錯誤電源 • 與未經批准的附件搭配使用 若 您 的產 品出現 問題 怎麼 辦 ? 若產品在保固期內出現故障, 請聯繫您的經銷商。 MZ SKIN Ltd或其受權經銷商保留用目前最相容的產品更換缺陷產品的權利。 MZ SKIN Ltd或其受權經銷商不對因使用本產品而導致的任何附帶、 特殊或間接損 害承擔任何責任。 所有默示保固約定, 包括但不限於對適用性和適銷性的默示保固 約定, 其有效期為自原購買之日起一年內。 本保固約定賦予您特定的法律權利。 此外, 您可能還享有其他權利, 具體因國家/地 區而異。 某些國家/地區不允許對附帶損失或間接損失加以排除或限制, 或不允許對 默示保固期限加以限制, 因此上述某些限制和排除情形可能並不適用於您。 本保固約定代替所有其他書面或口頭保固約定, 無論此等約定是以聲明、 承諾、 描 述、 圖紙、 模型或樣品表達的與否。 本保固約定以外的所有保固約定, 無論是明示的...
  • Page 158 Contact Details: MZ SKIN Ltd, SW3 4TX, UK Manufactured by I-Smart Development Ltd 129 Green Lanes, Sutton Coldfield, West Midlands B73 5LT, UK www.mzskin.com @mzskino icial Made in China...

This manual is also suitable for:

Hcr01

Table of Contents