Winntec Y461650 Instructions Manual

Workshop press
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

www.winntec.net
Werkplaats pers
Workshop press
Prensa de taller
Werkstattpresse
Y461650
Intrucciones de uso y mantenimiento
Operation and maintenance instructions
Utilisation-Entretien-Pieces de rechange

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Y461650 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Winntec Y461650

  • Page 1 Werkplaats pers Workshop press Prensa de taller Werkstattpresse Y461650 Intrucciones de uso y mantenimiento Operation and maintenance instructions Utilisation-Entretien-Pieces de rechange...
  • Page 2 DIMENSIONES Y PESOS MAXIMOS / MAXIMUM DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS ET POIDS MAXIMUM X/Y/Z (20/30/50 T) 175/179/225 KG Dibujo 1...
  • Page 3 PARTES PRINCIPALES DE LA PRENSA / MAIN PARTS OF THE PRESS COMPOSANTS PRINCIPAUX DE LA PRESSE MANOMETRO/MANOMETER/ MANOMETRE CILINDRO/CYLINDER/ TAPA/COVER/COUVERCLE VERIN CALZO/V BLOCK MESA/TABLE EJE/AXLE/AXE BASTIDOR/FRAME/CHASSIS DEPOSITO/TANK BOMBA/PUMP/POMPE PATA/LEG/PATTE Dibujo 2...
  • Page 5 REFERENCIA DE LOS COMPONENTES / COMPONENTS REFERENCE REFERENCES DES COMPOSANT Dibujo 11 PRENSA / PRESS / PRESSE Nº Nº 0201000008 0201000007 01090018 0207000009 0201000008 0320000034 PR50-2329 0320000030 0299000408 0299000400 0299000539 0299000360 (Rojo/Red) 0299000417 (Negro/Black) 20 01080058 01080057 01080056 0299000383 (Rojo/Red) 0299000418 (Negro/Black) 21 0299000536 0299000405 0320000031...
  • Page 6 REFERENCIA DE LOS COMPONENTES / COMPONENTS REFERENCE REFERENCES DES COMPOSANT CILINDROS / CYLINDERS / VERINS 01080058 01080057 01080056 Nº (20TON) (30TON) (50TON) CS-100-A/1383 0407000016 02030000167 02030000166 02030000164 0303000156 0303000153 0303000151 0211000056 0211000051 0211000047 KCK30A-C17M 0908000003 0908000004 0908000005 ESQUEMA HIDRAULICO HYDRAULIC CIRCUIT Cilindro SCHEMA HYDRAULIQUE Cylinder...
  • Page 7 REFERENCIA DE LOS COMPONENTES COMPONENTS REFERENCE Dibujo 14 Nº 0299000399 0203000161 0299000398 BKD09-C10 MG2-C9 ME-1501/1212 0407000016 MGN20-C27 0407000011 KCK15-2121 N20-3C/2052 ESQUEMA HIDRAULICO 0401000072 HYDRAULIC CIRCUIT SCHEMA HYDRAULIQUE 0409000003 Cilindro Pedal descarga Cylinder 0212000018 Release Valve Vérin Robinet de décompression PB300/1469 0316000149 Válvula de seguridad Motor neumático...
  • Page 8: Consignas De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO – PRENSAS DE TALLER MUY IMPORTANTE:Lea atentamente tanto estas consignas de seguridad como las instrucciones de montaje, uso, funcionamiento y mantenimiento, y consérvelas para una necesidad posterior. Esta prensa ha sido diseñada para trabajos generales de curvado, doblado, enderezado, extracción de ejes y rodamientos etc.
  • Page 9: Mantenimiento

    3. MANTENIMIENTO 3.1. Engrase periódicamente los ejes y las partes móviles. 3.2. Mantenga limpios y al amparo de ambientes agresivos los elementos de la prensa. 3.3. Utilice siempre componentes originales de recambio. 3.4. Verifique el nivel de aceite de la bomba con el pistón del cilindro totalmente recogido y repóngalo en caso necesario, según el volumen indicado en la tabla.
  • Page 10: Safety Instructions

    USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - WORKSHOP PRESSES EXTREMELY IMPORTANT: Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for assembly, use, operation and maintenance. Keep them in a safe place for later consultation. This press has been designed for general bending, toughening, axis and bearing extraction work etc. Never use it for applications that should not be performed by a press.
  • Page 11: Maintenance

    3. MAINTENANCE 3.1. Lubricate the axes and moving parts at regular intervals. 3.2. The elements of the press should be kept clean and protected from aggressive conditions at all times. 3.3. Always use original spare parts. 3.4. Check the oil level of the pump with the piston of the cylinder fully retracted and refill as required in accor- dance with the volume indicated in the table.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN – PRESSES D’ATELIER TRÈS IMPORTANT : Lire attentivement ces consignes de sécurité ainsi que le manuel de montage, d’utilisation, de fonctionnement et de maintenance. Les conserver toujours à portée de la main pour toute consultation postérieure. Cette presse a été...
  • Page 13 3. MAINTENANCE 3.1. Graisser régulièrement les arbres et les éléments mobiles. 3.2. Maintenir les éléments de la presse propres et protégés des milieux agressifs. 3.3. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. 3.4. Vérifier le niveau d’huile de la pompe, le piston du vérin étant totalement rentré, et remplir si nécessaire, conformément au volume indiqué...
  • Page 14 BEDIENDUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN – WERKSTATTPRESSEN SEHR WICHTIG: Lesen diese Sicherheitshinweise Montage-, Gebrauchs-, Betriebs- Wartungsanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Bedarf auf. Diese Presse wurde generell für Krümmungs-, Biege- und Richtarbeiten sowie zum Entfernen von Achsen, Kugellagern usw. entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nie für Anwendungen, die nicht mit einer Presse durchgeführt werden dürfen.
  • Page 15: Wartung

    3. WARTUNG 3.1. Achsen und beweglichen Teile (7) in regelmäßigen Abständen schmieren. 3.2. Die Elemente der Presse immer sauber und vor aggressiven Umgebungen geschützt halten. 3.3. Immer Originalersatzteile verwenden. 3.4. Zum Prüfen des Ölstands muss der Zylinderkolben vollständig eingezogen sein. Wenn nötig entsprechend der in der Tabelle angegebenen Menge nachfüllen.
  • Page 16 ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL – VERKSTADSPRESSAR MYCKET VIKTIGT: Utöver anvisningarna för montering, användning, drift och underhåll måste du läsa dessa säkerhetsanvisningar noga. Förvara dem på en säker plats för senare användning. Den här pressen har konstruerats bland annat för allmän böjning och härdning samt arbete på lager och axlar. Använd den aldrig för arbeten som inte ska utföras med en press.
  • Page 17 3. UNDERHÅLL 3.1. Smörj axlarna och de rörliga delarna regelbundet . 3.2.Pressens komponenter ska hållas rena och skyddas mot aggressiva förhållanden. 3.3.Använd alltid originalreservdelar. 3.4.Kontrollera oljenivån i pumpen med kolven på cylindern helt indragen och fyll på vid behov enligt volymen som anges i tabellen. För att göra detta måste du först öppna sidokåpan för att kunna nå...
  • Page 18 PURISTIMIEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti nämä turvallisuusohjeet sekä kokoonpano-, käyttö- ja huolto-ohjeet. Säilytä ohjeet, jotta voit palata niiden pariin myöhemmin. Tämä puristin on suunniteltu yleisiin taivutus- ja vahvistamistöihin, akselien ja laakerien irrottamiseen jne. Älä käytä sitä töihin, joita ei ole tarkoitettu suoritettavaksi puristimella. Käytä kuhunkin työhön sopivaa työkalua. Käsittele puristinta ohjeiden mukaan.
  • Page 19 3. HUOLTO 3.1.Öljyä akselit ja liikkuvat osat säännöllisesti . 3.2.Puristimen osat tulee pitää puhtaina ja suojassa vahingollisilta olosuhteilta. 3.3.Käytä aina alkuperäisiä varaosia. 3.4.Tarkista pumpun öljyn taso sylinterin männän ollessa täysin sisäänvedettynä. Lisää öljyä tarvittaessa taulukossa ilmoitettujen määrien mukaisesti. Jos haluat lisätä öljyä, vapauta ensin puristimen sivusuojus, jonka takana öljytankki sijaitsee. Suojuksen yläosa on kierteellinen.
  • Page 20: Algemene Beschrijving

    GEBRUIK EN ONDERHOUD – Werkplaatspersen ZEER BELANGRIJK: Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig in aanvulling op de instructies voor de montage, gebruik, bediening en onderhoud. Bewaar ze op een veilige plaats voor latere raadpleging. Deze pers is ontworpen voor algemene buigwerk, as- en lager extractie etc. Gebruik de pers nooit voor handelingen die niet worden uitgevoerd door een pers.
  • Page 21 3. ONDERHOUD 3.1.Smeer de assen en bewegende delen op regelmatige basis (7). 3,2. De elementen van de pers moeten ten alle tijden schoon worden gehouden en beschermd tegen extreme omstandigheden. 3,3. Gebruik altijd originele onderdelen. 3,4. Controleer het oliepeil van de pomp met de zuiger van de cilinder volledig ingetrokken en vul bij in overeenkomst met het volume dat is aangegeven in de tabel.
  • Page 22 EN 1494 übereinstimmen. FÖRSÄKRAN OM ÖVERESSTÄMMELSE Adress: Rechtzaad 6 4703 RC Roosendaal The Netherlands försäkrar under eget ansvar att följande produkter som omfattas av denna försäkran är I överens- stämmelse med villkoren i direktiv: 2006/42/EC, EN 1494 Typ,tyyppi,type,type,type,Typ,type,tipo,type,tipo,tipo Y461650 Ralph Dubbeldam...

Table of Contents