Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Einkochautomaten entschieden haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die einfache, sichere und vielseitige Bedienung wird auch Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten.
Page 3
dies beim Berühren des Gerätes! Achten Sie während der Zubereitung und beim Anheben des Deckels auf austretenden heißen Dampf. • Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren stets von Gerät und Netzkabel fern. • Kinder ab 8 Jahren dürfen Reinigungs- und Pflegearbeiten am Gerät nur unter Aufsicht durchführen. • Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Page 4
• Sollte Ihr Gerät einmal leerkochen, verhindert ein zusätzlicher Trockengehschutz eine Überhitzung. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall gut abkühlen, bevor wieder Wasser nachgefüllt wird, sonst besteht Verbrühungsgefahr durch Dampfbildung, außerdem kann bei den emaillierten Geräten die Oberfläche beschädigt werden. • Keine scharfen bzw. spitzen Gegenstände zum Umrühren verwenden, diese könnten die Emaillierung beschädigen. • Das Gerät muss erst vollständig abgekühlt sein, um es zu reinigen bzw. zu transportieren. • Zum Transport das Gerät immer an den seitlichen Griffen fassen. • Für eine sichere Ausschaltung ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker. • Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie nur am Stecker, niemals am Kabel! • Lagern Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
Inbetriebnahme des Gerätes Der Einkochautomat ist vielseitig verwendbar, nicht nur zum Einkochen, sondern auch zum Kochen, Erwärmen, Erwärmen im Wasserbad, Zubereiten von heißen Getränken, Blanchieren von Gemüse etc. Dicke, zum Anbrennen neigende Speisen müssen langsam unter ständigem Rühren erwärmt werden. Temperaturregelung/Thermostat-Einstellung Das Gerät ist mit einem Präzisions-Thermostat (Kapillarrohr-Regler) ausgestattet. Der Thermostat ist von ca.
2. Entsaften (Entsafter-Aufsatz Type EA 1803 im Fachhandel erhältlich) Mindestens 6 Liter Wasser einfüllen. Passring und Entsafter gemäß Anleitung auf das Gerät setzen. Zum Entsaften vorbereitete Lebensmittel in den Fruchtkorb geben. Deckel aufsetzen. Netzstecker in die Steckdose stecken. Temperaturwähler auf Entsaften stellen. Kontrolllampe leuchtet, das Gerät heizt. h. Achtung: Füllen Sie vor jedem weiteren Entsaftungsvorgang Wasser ein.
Page 7
Wissenswertes und Tipps zum Einkochen Vorab sei gesagt, gegenüber Omas Einkochregeln hat sich nichts geändert! Einkochen bedeutet Sterilisie- ren des Einmachgutes ohne chemische Konservierungsstoffe. Die erzeugte, gleichmäßige Hitze tötet die im Einmachgut vorhandenen Keime, gleichzeitig wird durch den entstehenden Unterdruck das Einmachglas keimfrei und luftdicht verschlossen.
Page 8
• Die Aufheizzeit zählt nicht zur Einkochzeit, diese beginnt erst, wenn die gewählte Temperatur erreicht ist! • Bei einer Einstellung unterhalb des Kochpunktes erlischt bei Geräten ohne Zeitschaltuhr die Kontrolllampe, bei Geräten mit Uhr beginnt die Zeit abzulaufen. Sie erkennen den Kochbetrieb an der starken Dampfentwicklung. • Nach Ablauf der Einkochzeit Gläser entnehmen. Klammern und sonstige Deckelhalterungen bis zur vollständigen Abkühlung auf den Gläsern belassen. Dosen sofort in kaltes Wasser legen. • Es ist zweckmäßig, die Gläser, Dosen etc. mit Datum und einer Inhaltsangabe zu beschriften. Eingemachtes bewahrt man am besten trocken, kühl und dunkel auf. • Entleeren Sie das Kochwasser erst wenn es abgekühlt ist, dadurch schonen Sie bei den emaillierten Töpfen die Oberfläche.
Introduction We are pleased you decided in favour of this auto-preserving cooker and thank you for your confi dence. Its easy, safe and versatile operation will certainly fi ll you with enthusiasm as well. To make sure you will have lots of pleasure using it, please observe the following notes carefully, save this instruction manual for future reference and pass it on to any user.
Page 10
• Packing material like e. g. foil bags should be kept away from children. • Keep children below 8 years away from the appliance and the power cord. • Children from the age of 8 must be supervised when cleaning or maintaining the appliance. • Children aged 8 years and over and persons, not having the knowledge or experience in operating the appliance or having handicaps of physical, sensorial or mental nature must not operate the appliance without supervision or instruction by a person, responsible for their safety. Never leave the appliance unattended during operation. • Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance. • Do not at all operate this unit with an external timer or a separate telecontrol system. • Prior to each use, check the appliance and the accessories for soundness, it must not be operated if it has been dropped or shows visible damage.
• Always carry the appliance at the lateral handles. • Pull the mains plug after each use for safe switch-off. • For disconnecting the appliance from the mains, only use the plug, never the cord! • Do not store the appliance outside or in damp rooms. • Never immerse the appliance, the power cord or the mains plug in water for cleaning. • When laying the power cord, make sure that nobody can get entangled or stumble over it so that accidentally pulling the appliance down can be avoided. • Keep the power cord away from hot surfaces, sharp edges and mechanical forces. Check the power cord regularly for damage and deteriorations. Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock. • This electrical appliance complies with the relevant safety standards. In case of signs of damage to the appliance or the power cord, unplug the appliance immediately.
Operating the appliance The auto-preserving cooker is versatile in use, not only for preservation but also for cooking, heating, heating in water bath, preparing hot beverages, blanching vegetables etc. Thick food, which tends to scorch, needs to be heated slowly whilst stirring continuously. Temperature control/Setting the thermostat The appliance is equipped with a precision thermostat (capillary tube thermostat). The thermostat is infi ni- tely variable from approx. 30 °C up to the boiling point. An additional thermometer is not required. The set...
2. Juice making (juice-extraction top type EA 1803 is available in specialised trade) Fill with at least 6 litres of water. b. Place adapter ring and Juice Extraction Top on the appliance according to the instructions. Place fruit prepared for juice-extraction in the fruit basket. Place lid. Connect plug to the electrical outlet. Set temperature selector to ‚Entsaften‘ (juice-making mode). Pilot lamp is on, the appliance is heating. h. Attention: Add water prior to every further juice-making procedure. Once the cooking procedure is fi nished, reset the temperature selector to off-position and pull the mains plug.
Page 14
Interesting points and hints about preserving First of all: grandma‘s good old rules for preserving have not been changed! Preserving means sterilising food without adding any chemical preserving agents. The even heat that is generated kills the germs in the items to be preserved; at the same time the resulting vacuum seals the jar hermetically and germ-free. Only...
Page 15
• The heating up time is not included in the preserving time, which starts not until the selected temperature has been reached! • If the setting is adjusted below the boiling point, the pilot lamp will extinguish on appliances without timer; on appliances with timer, the time will start running. The operating mode is indicated by the strong formation of steam. • After the cooking time is over, take out the glass jars. Braces and other lid fasteners should be left on the jars until these have cooled completely. Cans should be put into cold water immediately. • It is advisable to mark the glass jars, cans etc. with date and content. Preserved food is stored best in a dry, cool and dark place. • Do not discard the cooking water until it has cooled, this will help to prevent the enamelled pots’ surfaces from damage. Special accessory: Juice-extraction top With the juice-extraction top (model EA 1803) you can easily change your auto-preserving cooker any time into a juice maker. If your retailer does not have a juice-extraction top in stock, please get in direct touch with us (see rear page for address details).
Mode d’emploi Nous sommes heureux que vous ayez choisi ce produit polyvalent et nous vous remercions pour votre confi ance. Nous sommes persuadés que son fonctionnement simple et sécurisé vous procurera entière satisfaction. Afi n d’assurer la longévité du produit, nous vous prions de lire et de suivre attentivement les informations ci-dessous. Conservez bien ce mode d’emploi. Si vous remettez votre appareil à un tiers, n’oubliez pas de joindre tous les documents s’y référant. Merci. Utilisation appropriée Le stérilisateur automatique est conçu pour mettre des fruits et légumes en conserve, pour cuire, réchauffer, blanchir les légumes, cuire en bain mairie, préparer des boissons chauds etc. Il est prévu pour un usage domestique uniquement. Tout autre usage ou modifi cation de l’appareil est considéré comme inapproprié et peut entraîner de considérables risques d’accidents. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages survenus suite à une utilisation inappropriée. Données techniques Ne raccorder qu’à une prise de courant avec terre usuelle, installée en règle. S‘assurer que la tension du secteur correspond à celle marquée sur la plaque signalétique de l‘appareil. Ne raccorder qu’au courant...
Page 17
Attention – Risque de brûlure ! En fonctionnement il y a des surfaces chaudes, existant aussi pour l’instant après l’appareil est mis hors service. Donc attention aux projections de vapeur pendant la cuisson et en levant le couvercle : • Ne pas laisser des matériaux d’emballage (tels que des sacs en plastique) à la portée des enfants.
Page 18
• Si votre appareil a cuit à sec, un protecteur de déshydratation empêchera que l’appareil devienne trop chaud. Dans ce cas laisser refroidir l’appareil avant de le remplir, étant donné le danger de s’ébouillanter à cause de la génération de vapeur ou le danger d’endommager l’émail. • Ne pas utiliser des objets aigus pour remuer, afin de ne pas endommager l’émail (selon modèle). • Ne transporter ou nettoyer l’appareil qu’à l’état refroidi. • Pour transporter, il faut le saisir uniquement aux poignées latérales. • Débranchez l’appareil après toute utilisation pour garantir une déconnexion sûre. • Pour débrancher l’appareil du réseau électrique, tirez uniquement sur la fiche de contact et jamais sur le câble d’alimentation ! • Ne stockez pas l’appareil à l’extérieur ou aux endroits humides. • Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise dans l’eau pour les nettoyer. • Veillez à l’emplacement du cordon et prenez toutes les précautions nécessaires afin que personne ne puisse s’y empêtrer ou trébucher, afin d’éviter de tirer l’appareil et de le faire tomber incidemment au sol. • Veillez à ce que le câble d’alimentation reste éloigné des surfaces chaudes, pointues, coupantes ou des sollicitations mécaniques. Vérifiez régulièrement que le câble n’est pas endommagé ou ne présente pas de traces d’usure. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’une décharge électrique. • Cet appareil électrique est en conformité avec les consignes de sécurité relatives à ce sujet. Si l’appareil ou le câble d’alimentation est endommagé, immédiatement débrancher l’appareil. Seules des personnes autorisées et spécialisées peuvent procéder à des réparations. Des réparations non conformes peuvent constituer un grand danger l’utilisateur. • Une utilisation inappropriée ou le non-respect du mode d’emploi entraîne à la perte de la garantie.
Avant la première utilisation • Pendant la première utilisation une légère odeur peut apparaître qui s’en va après un court temps de fonctionnement. • Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de faire bouillir dans l’appareil environ 5 litres d’eau avant sa première utilisation – régler le thermostat sur «Entsaften» (faire du jus). Puis nettoyer le récipient à l’intérieure. Mise en marche Le stérilisateur est utilisable en manières variées, pas seulement pour mettre des fruits et légumes en conserve, mais aussi pour cuire, réchauffer, préparer des boissons et des nourritures chaudes, pour blanchir les légumes etc. Remuer souvent les aliments collants ou visqueux afi n d’éviter de brûler le fond.
1. Stériliser Poser la grille. Placer les pots verrés ou les bouteilles préparées sur la grille. Remplir le récipient d’eau et poser le couvercle. Mettre la fi che dans la prise de courant. Choisir la température. Le voyant de contrôle s’allume, l’appareil chauffe. g. Quand le voyant de contrôle s’éteint la première fois, la température choisie soit atteinte. Maintenant le temps de cuisson débute. La température est tenue automatiquement,. A la fi n de la cuisson, faire tourner le bouton du réglage température complètement vers la position d’arrêt et débrancher la fi che du secteur.
Page 21
• Essuyer l’extérieur et l’intérieure du récipient avec un chiffon humide. • Dissoudre les restes de calcaire avec du vinaigre ou un détartrant courant et ensuite bouillir avec de l’eau claire. Cela est nécessaire car une couche de calcaire peut influencer le contrôle de la température ou la puissance du chauffage. • Essuyez soigneusement après le nettoyage. • Veiller à ce que ni de la vapeur ni de l‘eau ne pénètre dans l‘intérieur. • Nettoyer le robinet régulièrement en le dévissant. Le rincer dans l’eau chaude avec un peu de produit vaisselle. Pendant le montage serrer le robinet seulement à la main et pas trop fort, car autrement du liquide peut s’écouler. • Ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants ! • Ne pas utiliser de sprays ménagers pour fours pour le nettoyage ! • Ne jamais traiter l’appareil avec un nettoyeur vapeur ! Conseils utiles pour stériliser des aliments • L’achat d’un ouvrage concernant la pasteurisation, stérilisation et les conserves est conseillé.
Page 23
Einkochtabelle (Angaben sind als Richtwerte zu verstehen) Preserving table (The indications are reference values) Table de stérilisation (Les temps ne sont que des valeurs recommandées) Temperatureinstellung Kochzeit Kategorie Category Catégorie Temperature setting Cooking time Position thermostat Durée Obst Fruit Fruits Johannisbeeren Currants Groseilles...
Service und Garantie (gültig nur innerhalb Deutschlands) Sehr geehrter Kunde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch mit unserer für Sie eingerichteten Service- Telefonnummer in Verbindung setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an Ihren Händler zurückgeben, diese Telefonnummer anzuwählen. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Need help?
Do you have a question about the EKA 178 and is the answer not in the manual?
Questions and answers