Download Print this page
Anselmo Cola BEAUTY 13 Installation, Use & Maintenance Manual

Anselmo Cola BEAUTY 13 Installation, Use & Maintenance Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
BEAUTY 13
484210551-M5_06/17
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1
BEAUTY 13

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BEAUTY 13 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Anselmo Cola BEAUTY 13

  • Page 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. BEAUTY 13 484210551-M5_06/17 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Page 2 BEAUTY 13...
  • Page 3 La presente Garanzia si aggiunge e non pregiudica i diritti del Consumatore previsti dalla Direttiva 1999/44/CE e dal relativo decreto di attuazione Dlgs 6.09.2005 n°206. Qualsiasi controversia relativa alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di Verona. " direzione e coordinamento della Ferroli spa " BEAUTY 13...
  • Page 4 La garantia del prododucto decae por qualquier incovenitente de rotura o incidente debido a la falta de respeto o aplicaciòn de las indicaciones indicadas en el presente manual . BEAUTY 13...
  • Page 5 BEAUTY 13...
  • Page 6 4.6.3 menù 03 – abilita crono 4.6.4 menù 04 – scegli lingua 4.6.5 menù 05 – modo stand-by 4.6.6 menù 06 – cicalino 4.6.7 menù 07 – carico iniziale 4.6.8 menù 08 – stato stufa 4.6.9 menù 09 – tarature tecnico BEAUTY 13...
  • Page 7 Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore . La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale. BEAUTY 13...
  • Page 8 ( vento forte , gelo , ect. ) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa . La stufa mod. BEAUTY 13 con potenza nominale di 12.7 kw garantisce un volume massimo riscaldabile di 363 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35 W/m3.
  • Page 9 ; Norma CEI EN 60335-1 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – parte1 ; Norma CEI EN 60335-2-102 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare –parte 2 ; BEAUTY 13...
  • Page 10 L’apparecchio è idoneo al funzionamento in ambiente domestico con temperatura minima non inferiore a 0°C. Per evitare il rischio di incendio è necessario proteggere dal calore e dalle radiazioni del fuoco le strutture circostanti la stufa . BEAUTY 13...
  • Page 11 - In presenza di pavimento in legno installare una base salva-pavimento in conformità alle norme vigenti. - Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . - E’ vietato il posizionamento della stufa in ambienti con atmosfera esplosiva . BEAUTY 13...
  • Page 12 L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche attraverso un locale adiacente a quello d’installazione purchè tale flusso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti comunicanti con l’esterno ; tale locale non può essere adibito ad autorimessa, magazzino di materiali combustibile o ad attività con pericolo d’incendio . BEAUTY 13...
  • Page 13 . Inoltre controllare che il deviatore fumi superiore sia incastrato nella propria sede. Una posizione errata del deviatore comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro . Ad ogni accensione dell’apparecchio controllare la corretta posizione del braciere sul relativo porta braciere . BEAUTY 13...
  • Page 14 La spina del cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere collegata solo DOPO la conclusione dell’installazione e dell’assemblaggio dell’apparecchio e deve rimanere accessibile dopo l’installazione Nel periodo di inutilizzo della stufa è consigliabile togliere il cavo di alimentazione dalla stessa. BEAUTY 13...
  • Page 15 ( vedere capitolo 2 - Trasporto ed Installazione) . In caso di presenza di oggetti ritenuti particolarmente delicati quali mobili, tendaggi, divani aumentare considerevolmente la distanza della stufa . BEAUTY 13...
  • Page 16 . E possibile eseguire il collegamento ad un termostato e/o cronotermostato esterno per la rilevazione della temperatura in un punto diverso da quello in cui è collocata la stufa. BEAUTY 13...
  • Page 17 Accedendo al menu è possibile ottenere i vari tipi di visualizzazione ed effettuare le impostazioni disponibili a seconda del livello di accesso . Di seguito è riportata la tabella dei comandi e dei relativi messaggi visualizzati in fase di programmazione o impostazione dei parametri operativi : BEAUTY 13...
  • Page 18 - Eventuali accensioni eseguite a seguito di lunghe inattività dell’apparecchio richiedono il ripristino di eventuali resti di pellet giacenti da tempo all’interno del serbatoio in quanto combustibile umido non più idoneo alla combustione e una pulizia completa della camera di combustione . BEAUTY 13...
  • Page 19 Conclusa in modo positivo la fase di ‘AVVIO’ , la stufa passa alla modalità ‘LAVORO ‘ che rappresenta il normale modo di funzionamento . L’utente può regolare la potenza di riscaldamento attraverso i pulsanti ‘P5’ e ‘P6’ dal valore massimo di 5 ad un valore minimo di 1 . BEAUTY 13...
  • Page 20 . Potenza Finestra di dialogo Orologio Temperatura ambiente Durante la normale operatività nella modalità lavoro , a intervalli prestabiliti viene attivata la modalità ‘PULIZIA BRACIERE’ per una durata prefissata . Finestra di dialogo Potenza BEAUTY 13...
  • Page 21 02 – start 1 giorno 03 – stop 1 giorno 04 – start 2 giorno 05 – stop 2 giorno 03 – program settim 01 – crono settim on / off 02 – start 1 giorno 03 – stop 1 giorno BEAUTY 13...
  • Page 22: Table Of Contents

    05 – stop 2 04 – Scegli lingua 01 - italiano 02 - francese 03 - inglese 04 - tedesco 05 – Modo stand-by on / off 06 – Cicalino on / off 07 – Carico iniziale 08 – Stato stufa BEAUTY 13...
  • Page 23 , impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente . Finestra di dialogo Effettuare la programmazione con attenzione evitando di far sovrapporre le ore di attivazione e/o disattivazione nello stesso giorno in differenti programmi . BEAUTY 13...
  • Page 24 Al fine di evitare operazioni di avvio e spegnimento non voluti , attivare un solo programma per volta . Disattivare il programma giornaliero se si desidera impiegare quello settimanale ; con questa impostazione è opportuno disattivare il programma week-end . BEAUTY 13...
  • Page 25: Italiano

    ; tale asta , è dotata di 3 tacche di riferimento per consentire il fermo selezione della direzione del flusso d’aria calda come rappresentato in figura. BEAUTY 13...
  • Page 26 ARIA CALDA in canalizzazione direzione frontale FLUSSO ARIA CALDA in direzione superiore e in canalizzazione ASTA di Moto dell’asta comando Sblocco posizione 3° riferimento ASOLA di inserimento 2° riferimento dell’ASTA di comando e di blocco SELEZIONE 1° riferimento BEAUTY 13...
  • Page 27 Il telecomando consente le seguenti operazioni : L : Led acceso con la pressione di qualsiasi tasto Tasto P1+P6 : Accensione-spegnimento stufa Tasto P1: Aumento temperatura ambiente Tasto P6: Aumento livello di potenza Tasto P5: Diminuzione livello di potenza Tasto P2: Diminuzione temperatura ambiente BEAUTY 13...
  • Page 28 - Controllare il regolare funzionamento. cassetto porta-batteria leva - Tenere il telecomando lontano da fonti di calore dirette e dall’acqua. - Le batterie del telecomando devono essere sostituite e smaltite separatamente in appositi contenitori in modo sicuro rispettando le norme locali. BEAUTY 13...
  • Page 29 è necessario chiudere lo sportello. La pulizia del contenitore cenere può essere eseguita ogni 2-3 giorni in funzione dell’utilizzo della stufa. BEAUTY 13...
  • Page 30 Gli interventi sui componenti interni della stufa devono essere effettuati da personale qualificato, rivolgendosi al centro assistenza autorizzato più vicino. Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa sia completamente fredda. BEAUTY 13...
  • Page 31 7-Tubo canalizzazione aria calda 8-Gruppo aspirazione aria 9-Serbatoio pellet 10-Leva comando valvola 11-Perno di rotazione valvola 12-Valvola comando direzione flusso aria calda 13-Valvola di sicurezza Vista esplosa della camera di combustione e delle parti collegate rif. stufa BEAUTY 13 BEAUTY 13...
  • Page 32 -La sonda è guasta -Le operazioni di ripristino SONDA della temperatura dei fumi . -La sonda è scollegata dalla devono essere condotto da un -Viene attivata la procedura di scheda . centro di assistenza . FUMI spegnimento . BEAUTY 13...
  • Page 33 -Le operazioni di ripristino motoriduttore funziona in ERRORE comando motoriduttore è in devono essere condotte da un continuo e più di 60 sec. avaria ( contatti incollati) . centro di assistenza . TRIAC COC -Il sistema viene arrestato. BEAUTY 13...
  • Page 34 La ditta si riserva di apportare in qualsiasi momento, senza preavviso alcuno, eventuali modifiche tecniche od estetiche ai prodotti. I disegni, le misure, gli schemi ed ogni altra configurazione, sono qui riportati solo a scopo esemplificativo. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...
  • Page 35 4.6.3 menu 03 – enable chrono 4.6.4 menu 04 – select language 4.6.5 menu 05 – standby mode 4.6.6 menu 06 – buzzer 4.6.7 menu 07 – initial loading 4.6.8 menu 08 – stove status 4.6.9 menu 09 – settings by technician BEAUTY 13...
  • Page 36 Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. BEAUTY 13...
  • Page 37 3 - Combustion air inlet Ø 50 mm 4 - Flue pipe standard connection Ø 80 mm 4.1-Arrangement for rear fume outlet 5 - Pellet hopper door 6 - Control panel model EVO 7 - Ducted air upper outlet connection Ø 80 mm BEAUTY 13...
  • Page 38 Standard CEI EN 60335-2-102 : Safety of electrical appliances for domestic and similar use - part 2; Standard CEI EN 55014-1: Electromagnetic resistance - Requirements for electrical appliances, electric tools and similar electric equipment - Part 1: Emission of interference; BEAUTY 13...
  • Page 39 Any wooden boards or beams above or crossed by the flue must be suitably protected in conformity with the requirements of the specific current installation standards. The minimum front distance for the protection of flammable objects is 1.5 m. The minimum safety distances from flammable materials must comply with the following table: BEAUTY 13...
  • Page 40 - With wooden floors, install a floor protection base in conformity with the current regulations. - Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. - Do not install the stove in places with an explosive atmosphere. BEAUTY 13...
  • Page 41 The air inflow can also be obtained from a room adjoining that of installation, provided the flow can occur freely through permanent openings to the outside; the room must not be used as a garage, for storing combustible materials or for activities with fire risk. BEAUTY 13...
  • Page 42 Before lighting the stove make sure the brazier is in the correct position, i.e. fitted in the special slots. Also make sure the top smoke baffle is properly fitted. A wrongly positioned baffle can result in malfunctioning and excessive blackening of the glass. At every stove lighting, check the correct position of the brazier on the brazier holder. BEAUTY 13...
  • Page 43 CANALIZZAZIONE ALLA POTENZA NOMINALE ( singola e unica uscita ) Air capacity [m3/h] Isolated pipe Not isolated pipe Output pressure [Pa] Lunghezza tubo di canalizzazione [m] Canalisation pipe length (m) Canalisation pipe length (m) Lunghezza tubo di canalizzazione [m ] BEAUTY 13...
  • Page 44 Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug. - Extinguish the fire using suitable fire-extinguishers. - Call the fire department immediately. - Do not use jets of waters to extinguish the fire. BEAUTY 13...
  • Page 45 This anomaly can result in some smoke briefly escaping into the room, which does not involve any risk. Do not tamper with the safety devices. 3.8 Fume extractor fan failure If the fume extractor fan stops for any reason, the electronic controller instantly stops the pellet feed, displaying the message 'AL 4 FAN FAIL'. BEAUTY 13...
  • Page 46 ‘P1’, ‘P2’, to set the required parameter; press the SET button ‘P3’ to confirm the parameter value. On accessing the menu it is possible to obtain the various types of displays and carry out the available settings depending on the access level. BEAUTY 13...
  • Page 47 - the brazier must be completely free, cleaned of any combustion residuals and correctly fitted in the brazier holder; - check hermetic closing of the fire door and ash pan; - check the connection of the power cable and switching to ON/1 of the switch located on the back of the stove. BEAUTY 13...
  • Page 48 After a certain time has elapsed, if the fume temperature has not reached the minimum permissible value the stove goes in alarm status. - Do not use flammable liquids to light the stove. - In case of persistent failed lighting, contact the Service Centre. BEAUTY 13...
  • Page 49 Dialogue box Output Clock Room temperature During normal operation in work mode, the 'CLEANING FIRE POT’ mode is activated at fixed intervals for a set duration. Dialogue box Output BEAUTY 13...
  • Page 50 03 – stop 1 day time 04 – Monday prog 1 on / off 05 – Tuesday prog 1 on / off 06 – Wednesday prog 1 on / off 07 – Thursday prog 1 on / off BEAUTY 13...
  • Page 51: Set Set Set Set

    05 – stop 2 04 – Select language 01 - Italian 02 - French 03 - English 04 - German 05 – Standby mode on / off 06 – Buzzer on / off 07 – Initial loading 08 – Stove status BEAUTY 13...
  • Page 52 The weekly programmer can be activated/deactivated; also, by setting OFF in the times field, the clock ignores the corresponding command. Carry out programming making sure not to overlap the hours of activation and/or deactivation on the same day Dialogue box in different programmes. BEAUTY 13...
  • Page 53 In order to avoid unwanted start and shutdown operations, activate only one programme at a time. Deactivate daily programme weekly programme is required; with this setting it is advisable to deactivate the week-end programme. BEAUTY 13...
  • Page 54 3 reference notches for selecting the hot air flow direction as shown in the figure. BEAUTY 13...
  • Page 55 Detail view of upper output HOT AIR FLOW Control rod in middle position - 2nd ref. ducting HOT AIR FLOW in frontal direction, upper direction and in ducting Control Movement of auction Position release reference SLOT for inserting control reference ROD and SELECTION lock reference BEAUTY 13...
  • Page 56 Button P2: Decrease room temperature Model 6 buttons The remote control allows the following operations: Button P3: Stove lighting-shutdown Button P1: Increase room temperature Button P6: Increase output level Button P5: Decrease output level Button P2: Decrease room temperature Button P4: Jolly BEAUTY 13...
  • Page 57 - The stove must not be operated without its cladding; - Avoid the creation of smoke and unburnt products during lighting and/or normal operation. Given below are the control and/or maintenance operations for correct stove use and operation. BEAUTY 13...
  • Page 58 The ceramic tiles are handicraft products and therefore may have minor surface imperfections such as tiny spots or slight colour differences. It is advisable to use a soft dry cloth to clean the ceramic surfaces; the use of detergents could highlight any flaws. BEAUTY 13...
  • Page 59 6.2 Removing the cladding BEAUTY ** Key: 1 - Cover tiled 2 - Door pellet 3 – Counter control display 4 - Side Panel in painted steel 5 - Front tiled 6 - Support upper front 7 - Support lower bezel BEAUTY 13...
  • Page 60 4 - ON/OFF switch with fuses 5 - Room probe 6 - Fume probe 7 - Electrical element 8 - Air flow meter 9 - Centrifugal fan 10 - Fume extractor 11 - Control panel model EVO 13 - Auger control gearmotor BEAUTY 13...
  • Page 61 -The fire door is not closed. -Check closing of the overpressure setting threshold. -The overpressure valves are valves. PRESS -The system is stopped. open-stuck. -Other reinstatement operations -Faulty vacuum switch. must be carried out by a service centre. BEAUTY 13...
  • Page 62 The Manufacturer reserves the right to make technical or aesthetic changes to the products at any time without notice. The drawings, measurements, diagrams and any other configurations are given only by way of example. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...
  • Page 63 4.6.4 menu 04 – choix de la langue 4.6.5 menu 05 – mode veille (stand-by) 4.6.6 menu 06 – alarme sonore (buzzer) 4.6.7 menu 07 – chargement initial 4.6.8 menu 08 – état du poêle 4.6.9 menu 09 – réglages du technicien BEAUTY 13...
  • Page 64 N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. La société Cola s.r.l. décline toute responsabilité pour les inconvénients, les ruptures ou les accidents causés par l'inobservation ou l'inapplication des indications contenues dans ce manuel. BEAUTY 13...
  • Page 65 3 - Aspiration air de combustion, diamètre 50 mm 4 - Raccordement standard du tuyau d'évacuation des fumées Ø 80 mm 5 - Couvercle de réservoir à granulés 6 - Tableau de commande mod. EVO 7 - Raccordement sortie supérieure air canalisé Ø 80 mm BEAUTY 13...
  • Page 66 Installations életriques à basse tension – Règles; Norme NF C15-100 et ses modification: Norme UNI EN 14785:2006 : elle fixe les exigences essentielles relatives à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux BEAUTY 13...
  • Page 67 La pièce dans laquelle le poêle est installé doit être suffisamment aérée pour assurer une bonne évacuation en cas de fuite éventuelle de fumée de combustion. L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0 °C. BEAUTY 13...
  • Page 68 En cas d'installation du poêle sur un parquet (moquette ou linoléum), prévoir une plaque de sol conformément aux prescriptions du DTU en vigueur. Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. Il est interdit d’installer le poêle dans des ambiances explosives. BEAUTY 13...
  • Page 69 Le flux d'air peut provenir aussi d'un local adjacent à celui d'installation pour autant que cette amenée puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes communiquant avec l'extérieur ; ce local ne peut pas être destiné à être utilisé comme garage ni comme magasin de matériaux combustibles ou pour des activités comportant des risques d'incendie. BEAUTY 13...
  • Page 70 Une position incorrecte du déflecteur entraîne des anomalies de fonctionnement et un noircissement excessif de la vitre. Lors de chaque allumage de l'appareil, contrôler la position correcte du brasier sur son support. BEAUTY 13...
  • Page 71 Branchez l'appareil d'alimentation secteur doit être connecté uniquement après la conclusion de l'installation et l'assemblage de l'appareil et doit rester accessible après l'installation, si l'unité est libre d'un interrupteur bipolaire approprié et accessible. Pendant la période d'inutilisation du poêle, il est préférable de débrancher son câble d’alimentation. BEAUTY 13...
  • Page 72 (voir chapitre 2 Transport et Installation). En présence d’objets considérés comme particulièrement délicats, tels que meubles, rideaux, divans, installer le poêle à une distance plus éloignée de ceux-ci. BEAUTY 13...
  • Page 73 Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. 3.8 Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’. BEAUTY 13...
  • Page 74 CONSIGNE (SET) ‘P3’ pour confirmer la valeur du paramètre. Une fois rentré dans le menu, il est possible d'obtenir les différentes options de visualisation et d'effectuer les paramétrages et/ou réglages disponibles suivant le niveau d'accès. BEAUTY 13...
  • Page 75 - Les allumages éventuels après de longues périodes d'inactivité du poêle ne doivent s'effectuer qu'après avoir enlevé les résidus de granulés restés dans le fond du réservoir, car ils ne s'enflammeraient plus (trop humides), et un nettoyage complet de la chambre de combustion. BEAUTY 13...
  • Page 76 L'utilisateur peut alors régler la puissance de chauffe par les boutons ‘P6’ et ‘P5’, de la valeur max. 5 à la valeur min. 1. Horloge Température ambiante Bouton ‘P6’ Bouton ‘P5’ Puissance préréglée à 4 Fenêtre de dialogue BEAUTY 13...
  • Page 77 à une certaine valeur prédéfinie par rapport à la température ambiante. Puissan prérégléece Fenêtre de dialogue Horloge Température ambiante Pendant le fonctionnement normal, à intervalles prédéfinis, la modalité ‘NETTOYAGE BRASIER’ pour une durée prédéfinie est activée. Fenêtre de dialogue Puissan prérégléece BEAUTY 13...
  • Page 78 / off 02 – start 1 jour heure 03 – stop 1 jour heure 04 – lundi prog 1 on / off 05 – mardi prog 1 on / off 06 – mercredi prog 1 on / off BEAUTY 13...
  • Page 79 04 – Choix de la langue 01 - italien 02 - français 03 - anglais 04 - allemand 05 – Mode veille (stand-by) on / off 06 – Alarme sonore on / off (buzzer) 07 – Chargement initial 08- État du poêle BEAUTY 13...
  • Page 80 OFF dans le champ horaires, l'horloge ignorera la commande correspondante. La programmation doit se faire avec grande attention. Éviter de faire chevaucher les heures d'activation et/ou de désactivation dans le même jour au sein de Fenêtre de dialogue différents programmes. BEAUTY 13...
  • Page 81 Pour éviter des mises en marche et des extinctions du poêle non désirées, activer un seul programme à la fois. Désactiver le programme journalier si l'on souhaite utiliser le programme hebdomadaire ; il est convient dans ce cas de désactiver le programme week-end. BEAUTY 13...
  • Page 82 à commande manuelle ; sur cette tige, munie de bouton de manoeuvre, sont pratiqués 4 crans de repère de la direction du flux d'air chaud comme indiqué en figure. BEAUTY 13...
  • Page 83 FLUX D'AIR CHAUD vers vers le haut et en canalisation Tige de Mouvement du tige commande Deverrouiller la position ème repère ème repère RAINURE pour l'engagement de la TIGE de commande et repère de blocage DIRECTION BEAUTY 13...
  • Page 84 - Ouvrir le couvercle à l'arrière de la télécommande ; - Remplacer la pile P23GA de 12 V en respectant la polarité ; - Refermer le couvercle de la télécommande ; - Contrôler le fonctionnement régulier de la télécommande. BEAUTY 13...
  • Page 85 - nettoyer parfaitement et, si nécessaire, remplacer les parties éventuellement endommagées par un professionnel qualifié ; - protéger le poêle contre la poussière avec une bâche ou housse ou tout autre dispositif d'une efficacité au moins équivalente ; - stocker le poêle dans un endroit sec et à l’abri des intempéries. BEAUTY 13...
  • Page 86 Nettoyer au moins une fois par an la chambre de combustion après avoir enlevé le couvercle, en éliminant tous les résidus de combustion des chicanes intérieures et du parcours de fumées. Pour cela, enlever le couvercle et la BEAUTY 13...
  • Page 87 Les interventions sur les composants du poêle doivent être effectuées par un professionnel qualifié, en s'adressant au centre d'assistance le plus proche. Avant toute intervention, s'assurer d'avoir débranché le cordon d'alimentation électrique et que le poêle est froid. BEAUTY 13...
  • Page 88 10 - Tige de commande registre 11 - Axe de rotation registre 12 - Registre de commande de direction du flux d'air chaud 13 – Soupape de sécurité Éclaté de la chambre de combustion et des parties reliées réf. poêle BEAUTY 13 can BEAUTY 13...
  • Page 89 P4 et répéter AL 1 la procédure d'allumage. -Le courant n'arrive pas au poêle COUPURE DE -Le poêle ne s'allume pas. -D'autres opérations de pendant la phase d'allumage. rétablissement du fonctionnement COURANT normal doivent être effectuées par un centre d'assistance. BEAUTY 13...
  • Page 90 -La porte de foyer n'est pas fermée. -Vérifier la fermeture des clapets dessous d'un certain seuil. -Les clapets anti-explosion sont ouverts- anti-explosion. INSUFF coincés. -D'autres opérations de -Le débitmètre est défectueux. rétablissement du fonctionnement normal doivent être effectuées par un centre d'assistance. BEAUTY 13...
  • Page 91 La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...
  • Page 92 4.6.3 Menü 03 – Uhrenthermostat aktivieren 4.6.4 Menü 04 – Sprache wählen 4.6.5 Menü 05 – Standbybetrieb 4.6.6 Menü 06 – Summer 4.6.7 Menü 07 – Erste Pelletfüllung 4.6.8 Menü 08 – Betriebszustand des Ofens 4.6.9 Menü 09 – Vom Techniker vorgenommene Einstellungen BEAUTY 13...
  • Page 93 Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. BEAUTY 13...
  • Page 94 2 - Anschluss Netzkabel 3 - Verbrennungsluftansaugung Ø 50 mm 4 - Standardanschluss Rauchrohr Ø 80 mm 5 - Tür des Pelletsbehälters 6 - Bedienpanel Mod. EVO 7 - Anschluss für oberen Austritt der kanalisierten Luft Ø 80 mm BEAUTY 13...
  • Page 95 Prüfverfahren für die Typprüfung von Raumheizern für Holzpellets; Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1; Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 2; Norm EN 60335-2-102: BEAUTY 13...
  • Page 96 Holzfußböden oder Fußböden aus entzündbarem Material müssen mit Platten aus Stahl oder gehärtetem Glas geschützt werden; der Schutz muss außer der Ofenbasis auch einen bestimmten Bereich vor dem Ofen bedecken. Tragwerke aus Holz und aufgesetzte Holztafeln, durch die das Schornsteinrohr läuft, müssen gemäß den geltenden Installationsvorschriften auf angemessene Weise geschützt werden. BEAUTY 13...
  • Page 97 - Die Installation des Ofens in Räume mit explosiver Atmosphäre ist nicht zulässig. Die Verpackung ist im Deckel des Ofens verpackt entsprechend platziert: Öffnen Sie vorsichtig das Paket, überprüfen Sie die Integrität des Werkes und am Ende die Platzierung des Ofens, um es wie folgt installieren: BEAUTY 13...
  • Page 98 - Es müssen zertifizierte Rohre und Anschlüsse mit angemessenen Dichtungen verwendet werden. - Im Brandfall den Ofen ausschalten, sofort die Feuerwehr rufen und keine weiteren Löschversuche unternehmen. - Die Rauchgasableitung und das entsprechende Rauchrohr mindestens einmal jährlich reinigen. BEAUTY 13...
  • Page 99 - Rohrleitungen mit Innendurchmesser 80 mm verwenden, die Temperaturen von mindestens 150° standhalten; - Wärmegedämmte oder wärmeisolierte Rohrleitungen mit glatter Innenwand verwenden; - Den Verlauf der Kanalisierung so kurz wie möglich halten, der Abschnitt der einzelnen Rohrleitung darf nicht länger als 7 m sein; BEAUTY 13...
  • Page 100 Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen. Die elektrische Anlage muss vorschriftsmäßig ausgeführt und gemäß den geltenden Bestimmungen mit einer Erdung und einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein. Das Netzkabel darf auf keinen Fall mit dem Abzugsrohr des Ofens in Berührung kommen. BEAUTY 13...
  • Page 101 Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation). Zu besonders empfindlichen Einrichtungsgegenständen wie Möbel, Vorhänge, Sofas muss eine beachtliche Entfernung vom Ofen eingehalten werden. BEAUTY 13...
  • Page 102 Möglichkeit, die Ein- und Ausschaltung für die ganze Woche zu programmieren. Der Ofen kann an einen externen Thermostat und/oder Uhrenthermostat angeschlossen werden, um die Temperatur fern vom Aufstellungsort des Ofens zu messen. Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb befolgen Sie bitte die nachstehenden Vorschriften: BEAUTY 13...
  • Page 103 Nach Öffnen des Menüs können die verschiedenen Anzeigearten eingerichtet und die je nach Zugriffsebene verfügbaren Einstellungen vorgenommen werden. In der nachstehenden Tabelle sind die Befehle und die während der Programmierung oder Einstellung der Betriebsparameter jeweils angezeigten Meldungen aufgeführt: BEAUTY 13...
  • Page 104 - Wird der Ofen nach längerem Stillstand eingeschaltet, müssen die eventuell schon lange im Behälter liegenden Pelletreste durch neue Pellets ersetzt und die Brennkammer vollständig gereinigt werden, da dieser Brennstoff feucht und nicht mehr zur Verfeuerung geeignet ist. BEAUTY 13...
  • Page 105 - Sollten wiederholt Probleme beim Anzünden auftreten, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. 4.4 Betriebsphase Nach erfolgreichem Abschluss des ‘ZÜNDVORGANGS’ wechselt der Ofen auf den normalen Betriebszustand ‘BETRIEB‘. Der Benutzer kann die Heizleistung mit den Tasten ‘P5’ und ‘P6’ von der höchsten Heizstufe 5 bis zur kleinsten Heizstufe 1 regeln. BEAUTY 13...
  • Page 106 Nachlaufzeit ausgeschaltet, nachdem er den Temperatur-Sollwert erreicht hat. Sobald die Raumtemperatur unter einen vorgegebenen Wert sinkt, wird der Ofen wieder Leistung Dialogfenster eingeschaltet. Raumtemperatur Während normalen Betriebs wird bestimmten vorgegebenen Zeitabständen Betriebsart ‘BRENNTOPFREINIGUNG’ aktiviert, deren Dauer ebenfalls vorgegeben ist. Leistung Dialogfenster BEAUTY 13...
  • Page 107 / off 02 – Start 1 Tag Uhrzeit 03 – Stop 1 Tag Uhrzeit 04 – Montag Prog 1 on / off 05 – Dienstag Prog 1 on / off 06 – Mittwoch Prog 1 on / off BEAUTY 13...
  • Page 108 05 – Stop 2 04 – Sprache wählen 01 - Italienisch 02 - Französisch 03 - Englisch 04 - Deutsch 05 – Standbybetrieb on / off 06 – Summer on / off 07 – Erste Pelletfüllung 08 – Betriebszustand des Ofens BEAUTY 13...
  • Page 109 Durch Eingabe von OFF in das Feld mit den Stunden wird der entsprechende Befehl ignoriert. Dialogfenster Programmierung muss größter Sorgfalt durchgeführt werden. Darauf achten, dass sich die Aktivierungs- und/oder Deaktivierungszeiten nicht am selben Tag in verschiedenen Programmen überlagern. BEAUTY 13...
  • Page 110 Programmierung WOCHENENDE nach Deaktivierung der Wochenprogrammierung aktivieren. Um ein unbeabsichtigtes Ein- und Abschalten zu vermeiden, jeweils immer nur ein Programm aktivieren. Tagesprogramm deaktivieren, wenn Wochenprogramm verwendet werden soll; mit dieser Einstellung empfiehlt es sich, das Wochenendprogramm zu deaktivieren. BEAUTY 13...
  • Page 111 Luftgitter oder zum oberen Luftgitter und zum Anschluss des Kanalisierungssystems leiten; an dieser Stange mit Knauf befinden sich 4 Markierungen, mit denen die ausgewählte Richtung des Heißluftstroms wie auf der Abbildung dargestellt fixiert werden kann. BEAUTY 13...
  • Page 112 Detailansicht des oberen Ausgang FLOW Stange in mittlerer Stellung - 2. Markierung nach vorn HEISSLUFTSTROM Heiße Luft in Kanalisierung nach oben und in Kanalisierung Motorrad-Auktion STANG Entriegelungs position Markierung Markierung SCHLITZ zum Einrasten der STANGE und Fixieren der AUSWAHL Markierung BEAUTY 13...
  • Page 113 Taste P5: Leistungsstufe verringern Taste P2: Raumtemperatur verringern Modell 6 tasten Die Fernbedienung gestattet folgende Vorgänge: Tasten P3: Ofen ein-/ausschalten Tasten P1: Raumtemperatur erhöhen Tasten P6: Leistungsstufe erhöhen Tasten P5: Leistungsstufe verringern Tasten P2: Raumtemperatur verringern Tasten P4: Jolly BEAUTY 13...
  • Page 114 - Die Reinigungsrückstände gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften entsorgen. - Der Ofen darf auf keinen Fall ohne Außenverkleidungen in Betrieb gesetzt werden. - Während des Zündvorgangs und/oder beim normalen Betrieb die Bildung von Rauch und unverbrannten Stoffen vermeiden. BEAUTY 13...
  • Page 115 Garantie gedeckte) außerordentliche Wartung durch Fachpersonal an, das eine vollständige Reinigung und die Rücksetzung der Meldung vornimmt. Durch Stöße oder gewaltsames Vorgehen kann das Saugzuggebläse beschädigt und dessen lauter Betrieb verursacht werden, deshalb sollte mit diesem Vorgang unbedingt qualifiziertes Fachpersonal betraut werden. BEAUTY 13...
  • Page 116 6.2 Ausbau der Verkleidung BEAUTY ** Zeichenerklärung: 1 - gekachelte Decken 2 - Tür-Pellet 3 - Theken-Display-Steuerung 4 - Side Panel aus lackiertem Stahl 5 - Vordere gefliest 6 - Support oberen vorderen 7 - Support untere Frontblende BEAUTY 13...
  • Page 117 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. BEAUTY 13...
  • Page 118 Verbrennungsluftzufuhr - Kontrollieren, ob die Berstschutzventile UNGENÜGENDER geschlossen. unter einem bestimmten geschlossen sind. Berstschutzventile sind Schwellenwert liegt. - Andere Vorgänge zur Wiederherstellung offen/verklemmt. des Ofenbetriebs müssen von einer - Der Luftmassenmesser ist defekt. autorisierten Kundendienststelle durchgeführt werden. BEAUTY 13...
  • Page 119 Der Hersteller behält sich jederzeitige Änderungen hinsichtlich technischer Ausführung oder Design ohne Vorankündigung vor. Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie sämtliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dienen nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...
  • Page 120 4.6.1 menú 01 - Ajuste ventiladores 4.6.2 menú 02 - Ajuste reloj 4.6.3 menú 03 - Habilitar crono 4.6.4 menú 04 - Elegir idioma 4.6.5 menú 05 - Modo stand-by 4.6.6 menú 06 - Avisador acústico 4.6.7 menú 07 - Carga inicial BEAUTY 13...
  • Page 121 Utilizar solo recambios originales indicados por el fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por inconvenientes, roturas o accidentes debidos a la inobservancia de las indicaciones dadas en el presente manual. BEAUTY 13...
  • Page 122 3- Aspiración de aire comburente Ø 50 mm 4- Conexión estándar tubo salida de humos Ø 80 mm 5- Tapa del depósito de pellets 6- Panel de mandos mod. EVO 7- Conexión salida superior aire canalizado Ø 80 mm BEAUTY 13...
  • Page 123 Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 1. Norma UNE EN 60335-2-102: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 2. Norma UNE EN 55014-1 Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 1. Emisión de interferencias. BEAUTY 13...
  • Page 124 Los paneles deben cubrir, además de la base, un espacio delante de la estufa. Las vigas o tablas de madera situadas arriba de la estufa o atravesadas por los pasos de humos deben protegerse con arreglo a las normas de instalación vigentes. BEAUTY 13...
  • Page 125 - Si el suelo es de madera, apoye la estufa en un panel de protección conforme a las normas vigentes. - Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. - Está prohibido instalar la estufa en ambientes con atmósfera explosiva. BEAUTY 13...
  • Page 126 X-montar la cubierta superior mediante la alineación de los 4 puntos con 4 amortiguadores establecidos en la estufa. Y-bloquear la tapa en su lugar para asegurar el soporte en el tanque como se muestra. Bloqueo de la cubierta del soporte BEAUTY 13...
  • Page 127 - debe impedir la entrada de lluvia y cuerpos extraños y asegurar la evacuación de los productos de la combustión en cualquier condición atmosférica; - debe garantizar una adecuada dispersión de los productos de la combustión y estar situado fuera de la zona de reflujo; - no debe estar provisto de medios mecánicos de aspiración. BEAUTY 13...
  • Page 128 C – calafateada y no calafateada flujo posterior de canalización de aire caliente a la derecha a – termostato externo del canal A b – Sonda de ambiente externa B estufa c – termostato externo del canal C BEAUTY 13...
  • Page 129 - Compruebe que la instalación eléctrica sea conforme a las normas y esté dotada de puesta a tierra e interruptor diferencial. - El cable de alimentación no debe tocar nunca el tubo de salida de humos ni las partes calientes de la estufa. BEAUTY 13...
  • Page 130 En tal caso, el control electrónico detiene el motor de rotación del sinfín y advierte de la anomalía con un mensaje en el panel de mandos: "AL 8 FALTA DEPRES" o "AL 9 TIRO INSUF". BEAUTY 13...
  • Page 131 Al primer encendido, es importante no sobrecalentar la estufa sino aumentar gradualmente la temperatura, programando temperaturas de funcionamiento bajas (vea el apartado de programación de la temperatura). Durante el encendido, el funcionamiento y el apagado, la estufa puede crujir a causa de las dilataciones y contracciones térmicas. BEAUTY 13...
  • Page 132 A través de los menús se pueden obtener los diversos tipos de visualización y hacer los ajustes disponibles según el nivel de acceso. En la tabla siguiente se detallan los mandos y los mensajes que aparecen durante la programación y el ajuste de los parámetros de funcionamiento. BEAUTY 13...
  • Page 133 - Antes de encender la estufa tras una inactividad prolongada, puede ser necesario quitar los restos de pellets que hayan quedado en el depósito porque este combustible, si se humedece, no es idóneo para la combustión ni asegura una buen limpieza de la cámara. BEAUTY 13...
  • Page 134 Al cabo de un cierto tiempo, si la temperatura de los humos no ha alcanzado el valor mínimo admitido, la estufa activa el estado de alarma. - Está prohibido utilizar líquidos inflamables para el encendido. - Si el encendido falla repetidamente, llame al Servicio Técnico COLA. BEAUTY 13...
  • Page 135 Ventana de diálogo Potencia Reloj Temperatura ambiente Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos preestablecidos se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. Ventana de diálogo Potencia BEAUTY 13...
  • Page 136 03 - stop 1 día hora 04 - lunes prog 1 on/off 05 - martes prog 1 on/off 06 - miércoles prog 1 on/off 07 - jueves prog 1 on/off 08 - viernes prog 1 on/off 09 - sábado prog 1 on/off BEAUTY 13...
  • Page 137 04 - Elegir idioma 01 - italiano ajuste 02 - francés ajuste 03 - inglés ajuste 04 - alemán ajuste 05 - Modo stand-by on/off 06 - Avis acústico on/off 07 - Carga inicial ajuste 08 - Estado estufa BEAUTY 13...
  • Page 138 La programación semanal se puede activar o desactivar. Si se selecciona OFF en el campo "horario", el reloj ignora el mando correspondiente. Realice programación cuidado, evitando superponer las horas de activación y desactivación para el mismo día en distintos programas. BEAUTY 13...
  • Page 139 SEMANA se debe desactivar la programación semanal. Para evitar encendidos y apagados indeseados, se debe activar un solo programa por vez. Desactive el programa diario si desea utilizar el semanal. En este caso, también se aconseja desactivar el programa de fin de semana. BEAUTY 13...
  • Page 140 La estufa puede dirigir los flujos de aire caliente total o parcialmente hacia el frente, hacia arriba o a la conexión del sistema de canalización, mediante una válvula controlada por una palanca manual. La palanca, provista de pomo de sujeción, tiene 3 posiciones para seleccionar la dirección del flujo de aire como se ilustra en la figura. BEAUTY 13...
  • Page 141 Toda modificación debe ser efectuada por personal autorizado. Las modificaciones por parte de otras personas pueden causar graves daños al aparato que eximen de responsabilidad al fabricante. BEAUTY 13...
  • Page 142 El mando a distancia tiene las siguientes funciones: Tecla P3: Encender-Apagar la estufa Tecla P1: Aumentar la temperatura ambiente Tecla P6: Aumentar el nivel de potencia Tecla P5: Disminuir el nivel de potencia Tecla P2: Disminuir la temperatura ambiente Tecla P4: Jolly BEAUTY 13...
  • Page 143 - Deseche los residuos de la limpieza según las normas locales vigentes. - Está prohibido poner la estufa en marcha sin los revestimientos exteriores. - Evite la formación de humo e inquemados durante el encendido y el funcionamiento. BEAUTY 13...
  • Page 144 5.5 Limpieza del debímetro Dentro del tubo de aspiración hay un debímetro (medidor del flujo de aire comburente) que se debe limpiar cada 3- 4 meses con un medio adecuado (soplo de aire comprimido o escobilla). BEAUTY 13...
  • Page 145 6.2 Desmontaje del revestimiento BEAUTY ** Leyenda: 1- Tapa superior de ceramico 2- Tapa del depósito de pellets 3- Panel de mando mod. EVO 4- Panel lateral de acero 5- Placa frontal de ceramica 6- Soporte superior 7- Soporte inferior BEAUTY 13...
  • Page 146 Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual. A continuación se describen las alarmas que pueden aparecer en el panel de control, con sus causas y soluciones. BEAUTY 13...
  • Page 147 - Comprobar el cierre de las válvulas TIRO INSUF del límite especificado. abierta. antiexplosión. - Las válvulas antiexplosión están - Toda otra operación de abiertas/atascadas. restablecimiento debe ser efectuada - El debímetro está averiado. por un centro de asistencia autorizado. BEAUTY 13...
  • Page 148 La empresa se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas o estéticas de los productos en cualquier momento y sin preaviso. Las figuras y medidas, los esquemas y demás información tienen solo valor indicativo. "direzione e coordinamento della Ferroli spa" BEAUTY 13...