Table of Contents
  • Pompes de Piscine
  • Manuel D'installation et D'entretien Général
  • Manual de Instalación y Mantenimiento General
  • Manual de Instalação E de Manutenção Geral
  • Pompe Per Piscina
  • Manuale DI Installazione E Manutenzione Generale
  • Αντλιεσ Για Πισινεσ
  • Εγχειριδιο Εγκαταστασησ Και Γενικησ Συντηρησησ
  • Pompy Do Basenów
  • Instrukcja Montażu I Ogólnej Konserwacji
  • Pompe Pentru Piscine
  • Manual de Instalação E Manutenção Geral
  • Насосы Для Бассейнов
  • Руководство По Установке И Общему Обслуживанию
  • Бассейн Сорғалары
  • Орнату Және Жалпы Техникалық Қызмет Көрсету Нұсқаулығы
  • Інструкція З Монтажу Та Загального Технічного Обслуговування
  • מדריך התקנה ותחזוקה כללית

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN GÉNÉRAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE MANUTENÇÃO GERAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GENERALE
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA MONTAŻU I OGÓLNEJ KONSERWACJI
MANUAL DE INSTALARE ȘI ÎNTRE INERE GENERALĂ
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO GERAL
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ОБЩЕМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОРНАТУ Ж НЕ ЖАЛПЫ ТЕХНИКАЛЫ ЫЗМЕТ К РСЕТУ Н С АУЛЫ Ы
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ТА ЗАГАЛЬНОГО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
POOL PUMPS
POMPES DE PISCINE
BOMBAS DE PISCINA
BOMBAS DE PISCINA
POMPE PER PISCINA
ΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΠΙΣΙΝΕΣ
POMPY DO BASENÓW
84267643(04010G03)
84267644(04010G04)
POMPE PENTRU PISCINE
BOMBAS DE PISCINA
НАСОСЫ ДЛЯ БАССЕЙНОВ
БАССЕЙН СОР АЛАРЫ
НАСОСИ ДЛЯ БАСЕЙНІВ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 84267643 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ADEO Services 84267643

  • Page 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO GERAL РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ОБЩЕМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ОРНАТУ Ж НЕ ЖАЛПЫ ТЕХНИКАЛЫ ЫЗМЕТ К РСЕТУ Н С АУЛЫ Ы ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ТА ЗАГАЛЬНОГО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ 84267643(04010G03) 84267644(04010G04) POOL PUMPS POMPE PENTRU PISCINE POMPES DE PISCINE...
  • Page 2: Table Of Contents

    English - POOL PUMPS INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 3 Français - POMPES DE PISCINE MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN GÉNÉRAL .
  • Page 3: Pool Pumps

    IMPORTANT This manual contains basic information on the safety measures to be adopted during installation and start-up. The fitter and the user must therefore read the instructions before installation and start-up. 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS These symbols indicate the possibility of danger where the corresponding instructions are not followed. DANGER.
  • Page 4 ‒ The pump must be supplied through a residual current device(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA. ‒ Check that the terminal box seal is being used correctly to prevent water from entering the electric motor terminal box. Also check that the gland inside the terminal box cable duct has been fitted and tightened.
  • Page 5 e electrical installation should be done by someone quali ed in working with electrical equipment. is appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible. Do not permit children nor adults to sit or lean on the equipment.
  • Page 6 • A motor guard with magneto-thermal protection must be used. • The adjustment data for the thermal relay is to be used as a guideline, as the motor is already fitted with protection. • For 230 V, use a H07 RN-F3 type connection sleeve with a cable section that adapts to the power of the motor and to the length of the cable.
  • Page 7 ‒ Where the amperage is higher, consult the manufacturer. ‒ Empty the pump if it is to remain at a standstill for a certain length of time, especially in cold countries where there is a risk of freezing. ‒ Remove the purge cap to empty the pump. ‒...
  • Page 8: Pompes De Piscine

    IMPORTANT Ce manuel contient des informations de base sur les mesures de sécurité à adopter lors de l'installation et de la mise en service. L'installateur et l'utilisateur doivent donc lire les instructions avant l'installation et la mise en service. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ces symboles indiquent la possibilité...
  • Page 9 ‒ s s A e r u v - z s u o e u q s e l n o c x e n n o i l b â e g a e l é i r t c e u q a l à...
  • Page 10 En raison de la nature complexe des cas traités, les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien contenues dans ce manuel ne visent pas à examiner tous les cas possibles et imaginables d'entretien et de maintenance. Si vous avez besoin d'instructions supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes spécifiques, n'hésitez pas à contacter le distributeur ou le fabricant de la machine.
  • Page 11 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ‒ L'installation électrique doit comporter un système de séparation multiple avec des ouvertures de contact d'au moins 3 mm. ‒ Seul un câblage rigide peut être utilisé pour les connexions au réseau. Si un câblage flexible est utilisé pour les connexions au réseau, il doit inclure des bornes pour la connexion aux bornes du moteur de la pompe.
  • Page 12 ‒ Vérifiez que le moteur tourne dans le bon sens à l'aide du ventilateur situé à l'arrière du moteur, visible à travers le trou de vue sur le couvercle du ventilateur (schéma 5). ‒ Vérifiez que l'arbre de la pompe tourne librement. DÉMARRAGE ‒...
  • Page 13 1 2 3 4 5 6 CAUSES SOLUTIONS Vérifiez l'état des raccords et des joints sur le tuyau Air entrant dans le tuyau d'aspiration d'aspiration. Nettoyez le bouchon du filtre et vérifiez l'état du joint Bouchon du filtre mal scellé en caoutchouc Moteur tournant à...
  • Page 14: Manual De Instalación Y Mantenimiento General

    IMPORTANTE Este manual contiene información básica sobre las medidas de seguridad que deben adoptarse durante la instalación y la puesta en marcha. Por lo tanto, el instalador y el usuario deben leer las instrucciones antes de la instalación y la puesta en marcha.
  • Page 15 ‒ Asegúrese de que las conexiones del cableado eléctrico a la caja de terminales del aparato están bien montadas y atornilladas a los bornes de conexión. ‒ La instalación eléctrica de la bomba debe incluir una protección diferencial de un valor no superior a 30 mA. ‒...
  • Page 16 Debido a la complejidad de los casos tratados, las instrucciones de instalación, uso y mantenimiento comprendidas en este manual no pretenden examinar todos los casos posibles e imaginables de servicio y mantenimiento. Si necesita instrucciones adicionales o tiene problemas específicos, no dude en ponerse en contacto con el distribuidor o el fabricante del aparato directamente.
  • Page 17 ‒ Sólo se pueden utilizar cables rígidos para las conexiones de red. Cuando se utilice cableado flexible para las conexiones de red, éste debe incluir terminales para la conexión con los terminales del motor de la bomba. ‒ Con cualquier tipo de bomba, debe instalarse una protección diferencial de 0,03 A para la protección contra fugas de electricidad (indicada en los diagramas).
  • Page 18 PUESTA EN MARCHA ‒ Abra todas las válvulas y conecte el motor. ‒ Espere un tiempo razonable para que la tubería se autocebe. 5 . MANTENIMIENTO ‒ Limpie la cesta del prefiltro con regularidad para evitar caídas de presión. Para evitar que la cesta se rompa, no la golpee durante el proceso de limpieza.
  • Page 19 1 2 3 4 5 6 CAUSAS SOLUCIONES Compruebe la tensión de la placa de características y la Tensión incorrecta de la red eléctrica Prefiltro bloqueado Limpie el filtro Evite que las piezas causen pérdidas de carga siempre Pérdida de carga en el desagüe que sea posible Bomba incorrectamente fijada Fije la bomba correctamente...
  • Page 20 IMPORTANTE Este manual contém informação básica sobre medidas de segurança a serem adotadas durante a instalação e utilização. O instalador e o utilizador têm assim de ler as instruções antes da instalação e utilização. 1. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Estes símbolos indicam a possibilidade de perigo se as respetivas instruções não forem seguidas. PERIGO.
  • Page 21: Manual De Instalação E De Manutenção Geral

    ‒ Certifique-se de que o vedante da caixa do terminal é usado corretamente, para evitar que entre água na caixa do terminal do motor elétrico. Certifique-se também de que o empanque no interior da conduta do cabo da caixa do terminal está...
  • Page 22 A instalação elétrica deverá ser feita por um técnico qualificado que trabalhe com equipamento elétrico. Este equipamento não foi criado para ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência, a não ser que sejam supervisionadas ou ensinadas por uma pessoa responsável pela sua segurança. Não permita que as crianças ou adultos se sentem ou se inclinem sobre o equipamento.
  • Page 23 Para bombas com motor monofásico: • Tem de instalar proteção térmica. Uma instalação com um interruptor é suficiente, de acordo com o diagrama de “ligação à alimentação”. • Use uma proteção do motor com proteção magnetotérmica. • Os dados de ajuste para o relé térmico têm de ser usados como orientação, pois o motor já vem com proteção. •...
  • Page 24 5 . MANUTENÇÃO ‒ Limpe regularmente o cesto do pré-filtro, para evitar quedas na pressão. Para evitar que o cesto se parta, não bata nele durante o processo de limpeza. ‒ Caso a bomba pare, certifique-se de que o consumo do motor em funcionamento em amperes é igual ou inferior ao indicado na placa das especificações do fabricante.
  • Page 25 1 2 3 4 5 6 CAUSAS SOLUÇÕES Bomba fixada incorretamente. Fixe a bomba corretamente. Motor bloqueado. Retire o motor e contacte o centro de apoio técnico. Aumento da temperatura na caixa do Verifique as ligações da caixa do terminal. terminal devido a um arco elétrico.
  • Page 26: Pompe Per Piscina

    IMPORTANTE! Questo manuale contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare durante l'installazione e la messa in servizio. È pertanto imprescindibile che l'installatore e l'utente leggano le istruzioni prima di procedere al montaggio e all'avviamento. 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERICHE Questi simboli indicano una possibile situazione di pericolo come conseguenza dell’inosservanza delle istruzioni corrispondenti.
  • Page 27 ‒ L'impianto elettrico della pompa deve prevedere una protezione con interruttore differenziale di valore non superiore a 30 mA. ‒ Verificare che la guarnizione della morsettiera sia montata correttamente per evitare che l'acqua penetri nella morsettiera del motore elettrico. Verificare inoltre che il pressacavo all'interno della canalina portacavi della morsettiera sia stato montato e serrato correttamente.
  • Page 28 Le istruzioni di installazione, uso e manutenzione contenute in questo manuale, a causa della complessità dell’impianto, non pretendono di esaminare tutti i casi possibili e immaginabili inerenti assistenza e manutenzione. Qualora si rendessero necessarie istruzioni supplementari o si verificassero problemi particolari, non esitare a mettersi in contatto con il distributore o con il produttore dell’apparecchiatura.
  • Page 29 ‒ Per i collegamenti di rete utilizzare un cablaggio rigido. Laddove per i collegamenti alla rete venga utilizzato un cablaggio flessibile, questo deve includere terminali per il collegamento ai terminali del motore della pompa. ‒ Con qualsiasi tipo di pompa è necessario prevedere un interruttore di protezione differenziale da 0,03 A per proteggere da perdite di corrente (indicato negli schemi elettrici).
  • Page 30 AVVIAMENTO ‒ Aprire tutte le valvole e accendere il motore. ‒ Attendere un tempo ragionevole per consentire l’auto-adescamento delle tubazioni. 5 . MANUTENZIONE ‒ Pulire regolarmente il cesto del pre-filtro per evitare cadute di pressione. Per evitare che il cestello si rompa, non dargli colpi durante il processo di pulizia ‒...
  • Page 31 1 2 3 4 5 6 CAUSE SOLUZIONI Controllare il voltaggio della targhetta delle Tensione errata caratteristiche e della rete Pre-filtro intasato Pulire il filtro Evitare il più possibile che gli elementi generino perdite Perdita di carico nel drenaggio di carico Fissaggio non corretto della pompa Fissare correttamente la pompa Smontare il motore e contattare il servizio di assistenza...
  • Page 32: Αντλιεσ Για Πισινεσ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει βασικέ πληροφορίε σχετικά ε τα έτρα ασφάλεια που πρέπει να υιοθετούνται κατά τη διάρκεια τη εγκατάσταση και τη έναρξη λειτουργία . Ο εγκαταστάτη και ο χρήση πρέπει επο ένω να διαβάσουν τι οδηγίε πριν την εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία. 1.
  • Page 33 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ‒ Κατά τη σύνδεση των ηλεκτρολογικών καλωδιώσεων στο μοτέρ μηχανήματος, ελέγχετε τη διάταξη στο εσωτερικό του κιβωτίου σύνδεσης και εξασφαλίζετε ότι δεν υπάρχουν καλωδιώσεις στο εσωτερικό αφότου αυτό κλείσει και ότι ο αγωγός γείωσης έχει συνδεθεί σωστά. Συνδέετε το μοτέρ σε συμφωνία με το διάγραμμα...
  • Page 34 ‒ Για τακτικό έλεγχο: • Βεβαιώνεστε ότι τα μηχανικά εξαρτήματα είναι ασφαλή και ελέγχετε την κατάσταση των βιδών που υποστηρίζουν το μηχάνημα. • Βεβαιώνεστε ότι οι αγωγοί ισχύος και τα μονωτικά μέρη βρίσκονται στη σωστή θέση, είναι ασφαλή και σε καλή...
  • Page 35 ΘΕΣΗ ‒ Για να βελτιώσετε την απόδοση της αντλίας, πρέπει να την τοποθετείτε κάτω από τη στάθμη του νερού στην πισίνα. ‒ Εκεί όπου πρέπει να τοποθετηθεί μια αντλία αυτόματης αναρρόφησης πάνω από τη στάθμη του νερού, η διαφορά ύψους δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 2 μέτρα (Εικ. 4), εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αναρρόφησης είναι...
  • Page 36 ‒ Ενδέχεται να ισχύουν ειδικές διατάξεις για την εγκατάσταση. ‒ Ακατάλληλες συνδέσεις ρεύματος μπορούν να επιφέρουν κίνδυνο θανάτου. 4 . ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ‒ Διεξάγετε τις εξής εργασίες πριν την εκκίνηση της αντλίας: 1. Γεμίστε την αντλία με νερό μέσω του προφίλτρου μέχρι να ανέβει μέσα από το σωλήνα αναρρόφησης. 2.
  • Page 37: Εγχειριδιο Εγκαταστασησ Και Γενικησ Συντηρησησ

    Η εκτιμώμενη διάρκεια ζωής των ανωτέρω εξαρτημάτων έχει εξακριβωθεί σύμφωνα με μια λειτουργία του προϊόντος και συνθήκες εγκατάστασης σε φυσιολογικά επίπεδα. Τηρείτε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο εγκατάστασης ώστε να διασφαλίζεται η διάρκεια ζωής της αντλίας. 6 . ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ‒ Η μονάδα μοτέρ μπορεί να απομακρυνθεί από το κυρίως σώμα της αντλίας χωρίς να χρειάζεται αποσύνδεση της...
  • Page 38: Pompy Do Basenów

    WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe informacje o środkach bezpieczeństwa, jakie należy podjąć podczas instalacji i uruchomiania pompy. Monter i użytkownik muszą zatem zapoznać się z instrukcją przed instalacją i uruchomieniem pompy. 1. OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Symbole te wskazują istnienie niebezpieczeństwa w przypadku nieprzestrzegania odpowiednich instrukcji. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko porażenia prądem.
  • Page 39 ‒ Instalacja elektryczna pompy musi zawierać zabezpieczenie różnicowe o wartości nie większej niż 30 mA. ‒ Sprawdzić, czy uszczelka skrzynki zaciskowej jest umieszczona prawidłowo, aby zapobiec przedostawaniu się wody do skrzynki zaciskowej silnika elektrycznego. Należy również sprawdzić, czy dławnica wewnątrz kanału kablowego skrzynki zaciskowej została zamontowana i dokręcona.
  • Page 40 Podłączenie elektryczne powinna wykonać osoba wykwalifikowana w zakresie pracy z urządzeniami elektrycznymi. Sprzęt nie jest przeznaczony do obsługi przez osoby z niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysłową lub osób bez doświadczenia, chyba że odbywa się ona pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami użytkowania podanymi przez osobę odpowiedzialną...
  • Page 41 ‒ Dostosować wartość przekaźnika termicznego w zależności od prądu pompy. W przypadku pomp z silnikiem jednofazowym: • należy zainstalować zabezpieczenie termiczne. Wystarczająca jest instalacja z wyłącznikiem, zgodnie ze schematem „Podłączenia do sieci”. • Stosować osłonę silnika z ochroną magnetotermiczną. • Dane nastawcze dla przekaźnika termicznego należy traktować jako wytyczne, ponieważ silnik jest już wyposażony w zabezpieczenie.
  • Page 42 5 . KONSERWACJA ‒ Regularnie czyścić kosz filtra wstępnego, aby uniknąć spadków ciśnienia. Aby kosz nie pękł, nie uderzać nim podczas czyszczenia. ‒ W przypadku zatrzymania pompy należy sprawdzić, czy zużycie działającego silnika w amperach jest równe lub mniejsze niż wskazane na tabliczce znamionowej producenta. Jeśli informacja ta jest dostępna, skontaktować się z najbliższym serwisem technicznym.
  • Page 43 1 2 3 4 5 6 PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Wymontować silnik i skontaktować się z serwisem Silnik jest zablokowany technicznym Podwyższona temperatura w skrzynce Sprawdzić połączenia w skrzynce zaciskowej zaciskowej z powodu łuku elektrycznego Włącza się ochrona termiczna Podłączyć przewody prawidłowo do skrzynek zaciskowych Nieprawidłowe połączenia w skrzynce Dokręcić...
  • Page 44: Pompe Pentru Piscine

    IMPORTANT Acest manual con ine informa ii de bază privind măsurile de siguran ă care trebuie adoptate în timpul instalării și pornirii. Prin urmare, montatorul și utilizatorul trebuie să citească instruc iunile înainte de instalare și pornire. 1. INSTRUC IUNI GENERALE PRIVIND SIGURAN A Aceste simboluri indică...
  • Page 45 ‒ Instalația electrică a pompei trebuie să includă protecție diferențială de o valoare nu mai mare de 30 mA. ‒ Verificați dacă etanșarea cutiei de borne este utilizată corect pentru a preveni pătrunderea apei în cutia de borne a motorului electric. De asemenea, verificați dacă presetupa din interiorul conductei de cablu a cutiei de borne a fost montată...
  • Page 46 Instalarea electrică trebuie efectuată de o persoană calificată în lucrul cu echipamente electrice. Acest echipament nu este conceput pentru cei cu handicap fizic, senzorial sau mental sau pentru persoane lipsite de experiență, cu excepția cazului când se efectuează sub supraveghere sau cu instrucțiuni de utilizare de la o persoană responsabilă cu siguranța. Nu permiteți copiilor sau adulților să...
  • Page 47 Pentru pompele cu motor monofazat: • Trebuie montată o protecție termică. Instalarea cu întrerupător este suficientă, în conformitate cu schema „Conexiuni la rețea”. • Trebuie utilizată o protecție pentru motor cu protecție magneto-termică. • Datele de reglare pentru releul termic trebuie folosite orientativ, deoarece motorul este deja echipat cu protecție. •...
  • Page 48 5 . ÎNTREȚINERE ‒ Curățați coșul de prefiltru în mod regulat pentru a evita scăderea presiunii. Pentru a preveni spargerea coșului, nu îl loviți în timpul procesului de curățare. ‒ În cazul în care pompa se oprește, verificați dacă consumul motorului în funcțiune în amperi este egal sau mai mic decât cel indicat pe plăcuța cu caracteristicile producătorului.
  • Page 49 1 2 3 4 5 6 CAUZE SOLUȚII Pompă asigurată incorect Asigurați pompa corect Motor blocat Scoateți motorul și contactați serviciul tehnic Creștere a temperaturii în cutia de borne Verificați conexiunile în cutia de borne din cauza arcului electric Protecția termică se declanșează Conectați corect cablurile la cutiile de borne Strângeți cablul corect la bornă...
  • Page 50 IMPORTANTE Este manual contém informações básicas sobre as medidas de segurança a serem tomadas durante a instalação e a inicialização. O montador e o usuário devem, portanto, ler as instruções antes da instalação e da inicialização. 1. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Estes símbolos indicam a possibilidade de perigo quando as instruções correspondentes não são seguidas.
  • Page 51: Manual De Instalação E Manutenção Geral

    ‒ A instalação elétrica da bomba deve incluir uma proteção diferencial de valor não superior a 30 mA. ‒ Verifique se a vedação da caixa de terminais está sendo usada corretamente para impedir que entre água na caixa de terminais do motor elétrico. Verifique também se a junta dentro do duto do cabo da caixa de terminais foi bem encaixada e apertada.
  • Page 52 Em razão da natureza complexa dos casos tratados, as instruções de instalação, uso e manutenção presentes neste manual não pretendem examinar todos os casos possíveis e imagináveis de serviço e manutenção. Se precisar de instruções adicionais ou tiver problemas específicos, não hesite em entrar em contato com o distribuidor ou diretamente com o fabricante da máquina.
  • Page 53 ‒ Só se pode usar fiação rígida para as conexões de rede. Quando for usada fiação flexível para as conexões de rede elétrica, ela deve incluir terminais para conexão com os terminais do motor da bomba. ‒ Com qualquer tipo de bomba, deve ser instalada uma proteção diferencial de 0,03 A, para prevenção de perda de eletricidade (indicado nos diagramas).
  • Page 54 DAR A PARTIDA ‒ Abra todas as válvulas e conecte o motor. ‒ Aguarde um tempo razoável para que a tubulação se escorve. 5 . MANUTENÇÃO ‒ Limpe a cesta do pré-filtro regularmente, para evitar quedas de pressão. Para evitar que a cesta se rompa, não a atinja durante o processo de limpeza.
  • Page 55 1 2 3 4 5 6 CAUSAS SOLUÇÕES Verifique a tensão na placa de características e na rede Tensão errada elétrica Pré-filtro obstruído Limpe o filtro Previna que as peças causem perda de carga sempre Perda de carga no escoamento que possível Bomba fixada incorretamente Fixe corretamente a bomba...
  • Page 56: Насосы Для Бассейнов

    ВАЖНО Данное руководство содержит основную информацию о мерах безопасности, которые необходимо соблюдать при установке устройства и его вводе в эксплуатацию. Поэтому установщик и пользователь должны ознакомиться 1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Эти символы указывают на возможность возникновения опасности при несоблюдении соответствующих инструкций. ОПАСНО! Риск...
  • Page 57: Руководство По Установке И Общему Обслуживанию

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО РАБОТ ПО УСТАНОВКЕ И СБОРКЕ ‒ При подключении электропроводки к двигателю устройства проверьте расположение компонентов внутри соединительной коробки и убедитесь в отсутствии фрагментов проводки внутри после ее закрытия, а также в правильности подключения заземляющего проводника. Выполните подключение двигателя в соответствии с прилагаемой...
  • Page 58 ‒ Для регулярного контроля выполняйте следующие действия. • Убедитесь, что механические части плотно закреплены, и проверьте состояние винтов, удерживающих устройство. • Убедитесь, что силовые кабели и изолирующие части находятся в правильном положении, хорошем состоянии и надежно закреплены. • Проверьте температуру устройства и электродвигателя. При наличии каких-либо аномальных отклонений немедленно...
  • Page 59 РАСПОЛОЖЕНИЕ ‒ Для повышения производительности насоса его следует устанавливать ниже уровня воды в бассейне. ‒ Если самозаполняющийся насос устанавливается выше уровня воды, перепад высоты не должен превышать 2 м (Рис. 4), при этом всасывающая труба должна быть как можно короче, так как использование более длинной трубы...
  • Page 60 4 . ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПУСКУ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ‒ Перед запуском насоса выполните следующие действия. 1. Заполните насос водой через фильтр предварительной очистки, пока она не поднимется вверх по всасывающей трубе. 2. Если во время выполнения этих действий корзина будет снята, не забудьте поставить ее на место, чтобы предотвратить...
  • Page 61 6 . ДЕМОНТАЖ ‒ Блок двигателя может быть извлечен из корпуса насоса без отсоединения всасывающего и обратного трубопроводов насоса. ‒ Чтобы извлечь блок двигателя из корпуса насоса, открутите скрепляющие их винты. 7 . УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 1. Насос не залит водой. 4.
  • Page 62 МА ЫЗДЫ А ПАРАТ Б л н с аулы орнату және іске осу кезінде абылданатын ауіпсіздік шаралары туралы негізгі а паратты амтиды. Сонды тан растырушы мен пайдаланушы орнату және іске осу алдында н с ауларды о ып шы уы керек. 1.
  • Page 63 ‒ Сорғының электр қондырғысы мәні 30 мА-ден аспайтын дифференциалды қорғанысын қамтуы керек. ‒ Электр мотордың клеммалар қорабына судың кіруін болдырмау үшін клеммалар қорабының тығыздағышының дұрыс пайдаланылғанын тексеріңіз. Сондай-ақ, клеммалар қорабының кабель арнасының ішіндегі тығыздағыштың орнатылғанын және тартылғанын тексеріңіз. ‒ Судың моторға немесе кернеу бар электр бөліктерге кірмейтініне көз жеткізіңіз. ‒...
  • Page 64: Бассейн Сорғалары

    Қарастырылған жағдайлардың күрделі сипатына байланысты осы нұсқаулықта қамтылған орнату, пайдаланушы және техникалық қызмет көрсету нұсқаулары қызмет көрсету мен техникалық қызмет көрсетудің барлық мүмкін және елестетуге болатын жағдайларын қарастырмайды. Қосымша нұсқаулар қажет болса немесе белгілі бір мәселелер туындаса, дистрибьюторға немесе машина өндірушісіне тікелей хабарласыңыз. Электр...
  • Page 65 ‒ Желілік қосылымдар үшін тек қатты сымдарды пайдалануға болады. Желілік қосылымдар үшін иілгіш сым пайдаланылған жағдайда, ол сорғы моторының клеммаларына қосылу үшін клеммаларды қамтуы керек. ‒ Сорғының кез келген түрінде электр тогының жылыстауынан қорғау үшін 0,03 А дифференциалды қорғаныс орнатылуы керек (диаграммаларда көрсетілген). ‒...
  • Page 66: Орнату Және Жалпы Техникалық Қызмет Көрсету Нұсқаулығы

    ІСКЕ ҚОСУ ‒ Барлық клапандарды ашып, моторды қосыңыз. ‒ Құбырдың өздігінен толтырылуын тиісті уақыт бойы күтіңіз. 5 . ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ‒ Қысымның төмендеуін болдырмау үшін алдын ала сүзгі себетін жүйелі түрде тазалаңыз. Себетті сындырып алмау үшін тазалау процесінің барысында оны соғуға болмайды. ‒...
  • Page 67 1 2 3 4 5 6 СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕРІ Алдын ала тазалау сүзгісі бітелген Сүзгіні тазалаңыз Мүмкіндігінше бөліктердің жүктемені жоғалтуына жол Дренаждағы жүктеменің жоғалуы бермеңіз Сорғы дұрыс бекітілмеген Сорғыны дұрыс бекітіңіз Мотор бұғатталған Моторды алып, техникалық қызметке хабарласыңыз Электр доғасының әсерінен клеммалар Клеммалар...
  • Page 68 ВАЖЛИВО У цьому посібнику міститься основна інформація про заходи безпеки, які необхідно вжити під час установлення та запуску. Тому установник і користувач повинні прочитати інструкції перед установленням і введенням в експлуатацію. 1. ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ці символи вказують на небезпеку в разі недотримання відповідних інструкцій. НЕБЕЗПЕКА.
  • Page 69 ‒ В електроустановці насоса має бути передбачений диференційний захист номіналом не більше 30 мА. ‒ Переконайтеся, що ущільнення клемної коробки використовується правильно, щоб запобігти потраплянню води в клемну коробку електродвигуна. Також переконайтеся, що сальник усередині кабельного каналу клемної коробки встановлений та затягнутий. ‒...
  • Page 70 Через складний характер випадків, що розглядаються, вказівки з встановлення, експлуатації та технічного обслуговування, що містяться в цьому посібнику, не мають на меті вивчити всі можливі та мислимі випадки ремонту та технічного обслуговування. Якщо вам потрібні додаткові інструкції або у вас виникнуть особливі проблеми, без вагань звертайтеся...
  • Page 71 ЕЛЕКТРОУСТАНОВКА ‒ Електроустановка має включати систему багаторазового поділу з контактними отворами принаймні 3 мм. ‒ Для підключення до мережі можна використовувати лише жорстку проводку. Якщо для підключення до мережі використовується гнучка проводка, вона повинна мати клеми для підключення до клем мотора насоса. ‒...
  • Page 72: Інструкція З Монтажу Та Загального Технічного Обслуговування

    ЗАПУСК ‒ Відкрийте всі вентилі та підключіть мотор. ‒ Зачекайте деякий час, доки труба не заповниться самовсмоктуванням. 5 . ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ‒ Регулярно очищайте кошик попереднього фільтра, щоб уникнути падіння тиску. Для того щоб кошик не зламався, не бийте по ньому в процесі очищення. ‒...
  • Page 73 1 2 3 4 5 6 ПРОБЛЕМА УСУНЕННЯ Перевірте, чи напруга на табличці характеристик Неправильна напруга відповідає напрузі в мережі. Попередній фільтр заблоковано Очистьте фільтр За можливості не допускайте, щоб деталі призводили Втрата навантаження у зливі до втрати навантаження Насос неправильно закріплений Правильно...
  • Page 74: מדריך התקנה ותחזוקה כללית

    ‫פתרונות‬ ‫1 2 3 4 5 6 גורמים‬ ‫הסר את המנוע ופנה אל השירות הטכני‬ ‫המנוע חסום‬ ‫טמפרטורה מוגברת בתיבת המסוף‬ ‫בדוק את חיבורי תיבת המסוף‬ ‫בעקבות הקשת החשמלית‬ ‫חבר את הכבלים לתיבות המסופים כראוי‬ ‫ההגנה התרמית קופצת‬ ‫הדק את הכבל למסוף כראוי /התאם את גודל‬ ‫חיבורי...
  • Page 75 ‫תחזוקה‬ ‫נקה את סלסלת קדם המסנן בקביעות כדי למנוע נפילות לחץ. כדי למנוע את שבירת הסלסלה, אין לחבוט‬ ‒ .‫בה במהלך תהליך הניקוי‬ ‫אם המשאבה עוצרת, יש לבדוק באמפרים אם צריכת המנוע הפועל שווה או קטנה מזו המפורטת בלוחית‬ ‒ .‫המאפיינים...
  • Page 76 .‫יש להתאים את ערך הממסר התרמי כראוי, בהתאם לזרם של המשאבה‬ ‒ :‫למשאבות עם מנוע חד פאזי‬ .“‫יש להתקים הגנה תרמית. התקן עם מתג יספיק, בהתאם לתרשים „חיבורים לחשמל‬ .‫יש להשתמש במגן מנוע עם הגנה מגנטית-תרמית‬ .‫יש להשתמש בנתוני ההתאמה עבור הממסר התרמי כקו מנחה, מכיוון שהמנוע כבר מותקן עם הגנה‬ ‫...
  • Page 77 ‫יש לבצע את ההתקנה החשמלית על ידי אדם המוסמך לעבוד עם ציוד חשמלי. ציוד זה אינו מיועד לאנשים‬ ‫בעלי מגבלה פיזית, חושית או מנטלית או אנשים חסרי ניסיון, אלא אם הטיפול נעשה תחת השגחה או עם‬ .‫הוראות שימוש מאדם האחראי על הבטיחות‬ ‫אין...
  • Page 78 ‫בדוק שאטם תיבת המכפש משמש כראוי למניעת כניסה של מים לתיבת המסוף של המנוע החשמלי. כמו‬ ‒ .‫כן בדוק שהמכפש בתוך תעלת כבל תיבת המסוף הותקנה והודקה‬ .‫ודא שהמים אינם יכולים להיכנס למנוע או לחלקים החשמליים החיים‬ ‒ .‫כאשר השימוש המיועד אינו כפי שהותווה, ייתכן שיידרשו תקנות והתאמות טכניות נוספות‬ ‒...
  • Page 79 ‫חשוב‬ ‫מדריך זה כולל מידע כללי על אמצעי הבטיחות שיש לאמץ במהלך ההתקנה וההפעלה. לכן, על המתקין‬ .‫והמשתמש לקרוא את ההוראות לפני ההתקנה וההפעלה‬ ‫הוראות בטיחות כלליות‬ .‫סמלים אלה מציינים את האפשרות של סכנה כאשר לא מבצעים את ההוראות המתאימות‬ .‫סכנה.
  • Page 80 ‫عمر التشغيل املقدر‬ ‫وصف الجزء‬ ‫1 عام‬ ‫ والحشوات األخرى‬O ‫الحلقات عىل شكل‬ ‫1 عام‬ ‫القفل امليكانييك‬ ‫1 عام‬ )‫ك ر ايس التحميل (البيل‬ ‫تم تحديد عمر التشغيل املقدر لألج ز اء املشار إليها أعاله وف ق ًا للتشغيل العادي للمنتج وظروف الرتكيب العادية. اتبع التعليامت الواردة‬ .‫يف...
  • Page 81 .‫تجب حامية املضخة من األحامل ال ز ائدة عن طريق تركيب مفتاح فصل للتيار يف املحرك‬ ∆ ‫بالنسبة لنطاقات الجهد الكهربايئ التي تختلف عن 004/032 فولت و096/004 فولت، قم بتوصيل الجهد الكهربايئ األدىن عند‬ Υ ‫والجهد الكهربايئ األعىل عند‬ .‫ مع مقطع كابل متوافق مع طاقة املحرك وطول الكابل‬H07 RN-F3 ‫بالنسبة للتيار املستمر، استخدام جلبة توصيل من النوع‬ Υ...
  • Page 82 ‫الرتكيب والتجميع‬ ‫عام‬ ‒ ‫. إذا ساورتك أي شكوك، ي ُ رجى‬HD 384.7.702 ‫يجب أال يتم تجميع مضخاتنا وتركيبها إال يف حاممات السباحة املتوافقة مع املعيار‬ .‫استشارة أحد املختصني‬ ‒ ‫املضخات مزودة بفلرت أويل مع سلة داخلية لتجميع أي عوالق كبري، ألنها قد تتسبب يف تلف الجزء الهيدرولييك داخل املضخة. هذا‬ .‫الفلرت...
  • Page 83 ‒ .‫تأكد من عدم قدرة املياه عىل الوصول إىل املحرك أو األج ز اء الكهربائية التي بها تيار جار‬ ‒ .‫عند الحاجة لتشغيل اآللة ألغ ر اض غري املشار إليها، فال بد عن إج ر اء مواءمات وتعديالت تقنية إضافية بحسب الحاجة‬ ‫التحذي...
  • Page 84 ‫هام‬ ‫يحتوي هذا الدليل عىل معلومات أساسية عن إج ر اءات السالمة الواجب اتباعها أثناء الرتكيب وبدء التشغيل. يجب عىل القائم عىل‬ .‫الرتكيب واالستخدام ق ر اءة التعليامت قبل الرتكيب وبدء التشغيل‬ ‫تعليامت السالمة العامة‬ .‫تشري هذه الرموز إىل الخطر املحتمل عند عدم اتباع التعليامت ذات الصلة‬ ‫خطر...
  • Page 85 ANCHOR DETAIL / DÉTAIL DE L’ANCRAGE / DETALLE DEL ANCLAJE / DETALHE DE FIXAÇÃO / DETTAGLI ANCORAGGIO / ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ / SZCZEGÓŁ KOTWIENIA / DETALIU DE ANCORARE / DETALHES DA ÂNCORA / АНКЕР / ЗӘКІР МӘЛІМЕТТЕРІ / КРІПИЛЬНА ДЕТАЛЬ / ‫تفاصيل التثبيت / פרטי עוגן‬ λεπτομερεια...
  • Page 86 Pump / d’ a morçage / Bomba / de aspiração / Pompa / Αντλία / Pompy / Pompă / Bomba / Насос / Сорғы / Насос / ‫املضخة / משאבה‬ Fan Cover / Couvercle du ventilateur / Cubierta INCORRECT / INCORRECT / del ventilador / Cobertura da ventoinha / INCORRECTO / INCORRETO / Copertura ventola /...
  • Page 87 SINGLE PHASE MOTORS / MOTEURS MONOPHASÉS / MOTORES MONOFÁSICOS / Condenser / Condenseur / Condensador / Condensador / Condensatore / Συμπυκνωτής MOTORES MONOFÁSICOS / MOTORI MONOFASE / ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟΙ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ / Kondensator / Condensator / Condensador / / SILNIK JEDNOFAZOWY / MOTOARE MONOFAZATE / MOTORES MONOFÁSICOS / Конденсатор...
  • Page 88 TECHNICAL CARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SPECIFICHE TECNICHE ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA CARACTERISTICI TEHNICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ‫מאפיינים טכניים‬ ‫الخصائص الفنية‬...
  • Page 91 Cod:MA-0057 ‒ We reserve the right to change all or part of the features of the articles or contents of this document, without prior notice. ‒ Nous nous réservons le droit de modifier tout ou une partie des caractéristiques des articles ou du contenu de ce document, sans avis préalable.
  • Page 92 / ‫/ ضمان 2 سنوات‬ / Garan ie 2 ani / Garantia 2 anos / ‫-2 / אחריות ל-3 שנים‬year warranty FR : Adeo Services, 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 - RONCHIN - France : « »...

This manual is also suitable for:

8426764404010g0304010g04

Table of Contents