Page 2
S.700-900 VETROCERAMICA, IT– CH CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICHE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere subito le informazioni generali! CERAN-KOCHFLÄCHEN HERDE, DE – AT – IT – BE – LU –CH ELEKTRO-GLÜHPLATTENHERDE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofortgelesen werden! CERAN HOBS RANGES, GB –...
Page 3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
Page 4
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90NPC/VCE400 90NPC/VCE800 90NPC./VCE400...
Page 5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm 90TP/E800 90TP./E800 644,5...
Page 6
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
Page 7
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
Page 8
UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D'APPAREIL- UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN...
INFORMAZIONI GENERALI ..............................8 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 8 AVVERTENZE GENERALI ............................8 AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE ..........................8 AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE............................ 8 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................8 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 8 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................8 FORNO ELETTRICO ..............................
INFORMAZIONI GENERALI • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU- ZIONI PER LA PULIZIA ". In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che • Non tenere materiali infiammabili in prossimità dell’apparec- devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura.
l'apparecchiatura e di chiamare il servizio di assistenza. L'ac- • La apparecchiatura puo' essere installata singolarmente o censione di tale spia è dovuto all'intervento di un termofusibile unita ad altre apparecchiature della stessa gamma. che va sostituito insieme al ventilatore. •...
• Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen- ISTRUZIONI PER L' USO te accessibile, un rubinetto di intercettazione a chiusura ra- pida. AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE • Non usare tubazioni di allacciamento di diametro inferiore a Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con- quello della connessione gas della apparecchiatura.
SUPERFICI SATINATE IN ACCIAIO INOSSIDABILE • Tensione di alimentazione insufficiente o errato collegamento elettrico dell'apparecchiatura. • Pulire le superfici con un panno o spugna utilizzando acqua • Il regolatore di energia e' guasto. e comuni detersivi non abrasivi. Passare il panno nel verso •...
Sostituzione del termostato • Rimuovere eventuali depositi di sporcizia. • Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi. • Smontare il pannello comandi. • Smontare e sfilare il vassoio frontalmente inclinandolo verso 20 COMPONENTI PRINCIPALI il basso. • Estrarre il bulbo dalla sede e sostituire il componente difet- 20.1 PIANO DI COTTURA CUCINA TUTTAPIASTRA toso.
Page 16
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................15 GERÄTEDATEN ................................ 15 ALLGEMEINE HINWEISE ............................15 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................15 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................15 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................15 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 15 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................15 ELEKTROOFEN ................................ 15 KOCHFELD GLÜHPLATTENHERD ..........................
ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN". Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt- • Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe in Nähe des lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die Geräts auf. BRANDGEFAHR spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer dieser •...
werden. Das Aufleuchten dieser Kontrolllampe wird durch das • Einschlägige Richtlinien und Bestimmungen desGasversor- Auslösen einer Thermosicherung verursacht, die zusammen gungsunternehmen (GVU). mit dem Lüfter ersetzt werden muss. Das Gerät muss in Konformität mit EN 1717 und den geltenden nationalen Regelwerken über Wasserinstallationen installiert werden.
• Führen Sie es nach außen oder in einen garantiert funktio- • Reinigen Sie die Anschlussrohre vor dem Anschluss des Fil- nierenden Schornstein ab. Das Rohr darf nicht länger als 3 ters und des Geräts, um etwaige Eisenschlacken zu entfer- Meter sein.
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze • Die gelbe Kontrolllampe erlischt nur, wenn alle Platten ausge- und Abflussöffnungen nicht. schaltet sind. • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den GEBRAUCH DES ELEKTROOFENS Gerätekomponenten vor. 11 GEBRAUCH DES GLASKERAMIK-KOCHFELDS GEBRAUCHSHINWEISE ACHTUNG: Verwenden Sie Töpfe mit flachem Boden und •...
REINIGUNGSANLEITUNGEN 16 INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an REINIGUNGSHINWEISE eine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen den Gerätebetrieb.Liegen Betriebsstörungen an, können Sie im Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle nachfolgenden Abschnitt "Abhilfe bei Betriebsstörungen" na- Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden chschlagen.
18 ERSATZ VON BAUTEILEN Ersatz des Betriebs- und des Sicherheitsthermostats • Bedienfeld entfernen. HINWEISE FÜR DEN ERSATZ VON BAUTEILEN. • Die Kugel aus ihrem Sitz an der Ofenseite nehmen. • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Vor Durchführung jedes Eingriffs muss die eventuell vorhan- •...
Page 23
APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................20 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 20 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................20 REMINDERS FOR THE USER ..............................20 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................20 REMINDERS FOR CLEANING ..............................20 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 20 ELECTRIC OVEN ..............................20 SOLID TOP RANGE HOB............................
GENERAL INFORMATION • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- This chapter contains general information which all users of the pliance. manual must be familiar with. Specific information for individual • Do not tamper with appliance components. users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
• It must be disposed of properly. 8 FUMES EXHAUST SYSTEM • Make the appliance unusable before scrapping. Create a fumes exhaust system based on the "Type" of ap- pliance.The "Type" is stated on the appliance data plate. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 8.1 APPLIANCE TYPE "A1"...
Connect the metal structure of the appliance to the equipoten- ties, or lack of experience and knowledge, unless they have tial node. Connect the conductor to the terminal with the been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. symbol on the outside part of the bottom.
USING THE ELECTRIC OVEN • At least twice a year, have an authorized technician clean the internal parts of the appliance. REMINDERS FOR USE • Do not use direct or high pressure water jets to clean the appliance. • The appliance is designed for cooking foods placed on the •...
• Power supply main switch disconnected • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- • Insufficient voltage or incorrect electric connection of the ap- der. pliance Glass ceramic hob • Defective energy regulator • Element defective or not properly connected (burnt internal •...
Page 29
• Indicator light • Radiant hotplates • Working thermostat 20.3 ELECTRIC OVEN • Control knob • Working thermostat • Safety thermostat • Heating element • Indicator light...
Page 30
INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 29 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................29 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................29 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................29 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................... 29 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................29 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 29 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................29 FOUR ÉLECTRIQUE ..............................
INFORMATIONS GÉNÉRALES • Ne pas stocker de substances inflammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les • Attention: Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les jouent pas avec l’appareil.
4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL • Mettre l'appareil d'aplomb à l'aide des pieds réglables. 7.1 MONTAGE DE L' APPAREIL SUR UN SOCLE, EN 4.1 EMBALLAGE PONT, EN PORTE-À-FAUX L’emballage est réalisé dans des matériaux compatibles avec Suivre les instructions fournies avec le type de support utilisé. l'environnement.
• Installer en amont de l'appareil, dans un endroit facilement ac- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans cessible, un disjoncteur omnipolaire d'une capacité adaptée, ce manuel. avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm •...
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON PLAQUE Allumage COUP DE FEU • Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation choisie AVERTISSEMENTS • Tourner la manette du thermostat sur la position correspon- dant à la température de cuisson choisie. •...
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN • Le thermostat de réglage de la température est défectueux • Élément défectueux ou mal relié (résistance interne brûlée). AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À Le chauffage ne se règle pas L'ENTRETIEN Causes possibles Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dus à...
Remplacement du thermostat • Démonter le panneau de commandes • Démonter et dégager le plateau par le devant en l'inclinant vers le bas. • Extraire le bulbe de son siège et remplacer la pièce endom- magée. • Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
Page 37
INFORMACIÓN GENERAL ..............................36 DATOS DEL EQUIPO ..............................36 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................36 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................36 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 36 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 36 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 36 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................36 HORNO ELÉCTRICO ..............................
INFORMACIÓN GENERAL • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación. En este capítulo se suministran informaciones generales que • Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales maciones específicas para cada usuario del manual figuran en reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento,...
4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO • Ubicar el equipo a 10 cm como mínimo de las paredes circun- dantes. Esta distancia puede ser menor si las paredes son incombustibles o están protegidas con un aislante térmico. 4.1 EMBALAJE •...
9.2 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA • La instalación, la conversión para otro tipo de gas y el mante- nimiento del equipo deben ser efectuados por personal cuali- Controlar si el equipo está preparado para funcionar con la ficado y autorizado por el fabricante, de conformidad con las tensión y frecuencia de la red local.
USO DE LA PLACA RADIANTE • El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la temperatura elegida. ADVERTENCIAS DE USO Apagado • El equipo está destinado a la cocción de alimentos conteni- • Girar el mando del termostato a la posición “0”. dos en ollas y sartenes.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • Elemento averiado o mal conectado (resistencia interior que- mada). ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR No se puede regular el calentamiento El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- Causas posibles: dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- ciones siguientes.
Sustitución del termostato • Desmontar el panel de mandos. • Desmontar la bandeja y extraerla por el frontal, inclinándola hacia abajo. • Extraer el bulbo del alojamiento y sustituir el componente averiado. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario.
Page 44
ALGEMENE INFORMATIE ............................... 43 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 43 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 43 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 43 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................43 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................43 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................43 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................43 ELEKTRISCHE OVEN ...............................
ALGEMENE INFORMATIE ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
3.2 KOOKPLAAT GLOEIPLAATHAARD 6 UITPAKKEN Als het rode lampje op het bedieningspaneel (naast het gele Controleer de conditie van de verpakking. Als deze zichtbaar lampje) gaat branden, wil dat zeggen dat de ventilator niet beschadigd is, moet de expediteur worden gevraagd om een goed werkt: geadviseerd wordt om het apparaat dan zo snel inspectie van de goederen.
9.1 VERBINDING MET DE GASLEIDING onderkant van het apparaat mag niet worden geraakt door de damp die veroorzaakt wordt door de afvoer van heet water. Controleer of het apparaat geschikt is voor het type gas waar- Zorg voor een putje met rooster in de vloer, met sifon, onder de mee het zal worden gevoed.
geen aluminiumfolie of plastic voorwerpen op de warme opper- neer de bedrijfstemperatuur boven de maximaal toegestane vlakken van de glaskeramiekplaat. temperatuur stijgt. De glaskeramiekplaat mag in geen geval worden gebruikt om AAN- EN UITZETTEN VAN DE VERHITTING voorwerpen op te zetten. De werking van de elektrische oven wordt bestuurd met twee bedieningsknoppen (om het type verhitting en de bereiding- stemperatuur in te stellen).
• Maak de gesatineerde buitenkant van roestvrij staal, het op- Stel het apparaat in werking volgens de instructies en de pervlak van de bereidingsbakken en het oppervlak van de aanwijzingen voor het gebruik die te vinden zijn in het ho- kookplaten iedere dag schoon.
• Controleer telkens wanneer er een onderdeel van het gascir- Vervanging van de regelthermostaat en de veiligheidsther- cuit vervangen is of er geen lekken zijn op de verbindingspun- mostaat. ten met het circuit zelf. • Demonteer het bedieningspaneel. • Controleer na de vervanging van een onderdeel van het •...