Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Precautions - Garantie
    • Precautions
    • Recautions Ise en Garde Dispositions Relatives a la Securite
    • Garantie
    • Fontionnement-Presentation-Interfaces
    • Principe de Fonctionnement
    • Presentation Generale
    • Zone Interface Utilisateur
    • Installation
    • Encombrement du Chargeur
    • Cablage
    • Câble de Liaison Réseau Alternatif Public ou Groupe Électrogène
    • Câble de Liaison Batteries
    • Dispositions Vis-À-Vis des Perturbations Électromagnétiques Générées Par L'appareil
    • Principe de Câblage
    • Configuration des Micro Interrupteurs Reglages Indicateurs
    • Descriptif
    • Configuration en Fonction du Type de Batteries
    • Compensation en Température
    • Configuration Usine
    • Courbe de Charge
    • Indicateurs
    • Dispositions Relatives a la Maintenance et a la Reparation
    • Generalites
    • Maintenance des Equipements
    • Reparation des Equipements
    • Specifications Techniques
  • Deutsch

    • Vorsichtsmassnahmen (Warnung ) - Sicherheitsvorkehrungen
    • Vorsichtsmassnahmen - Garantie
    • Funktionsprinzip
    • Funktionsweise -Voreinstellung-Schnittstellen
    • Garantie
    • Allgemeine Merkmale
    • Benutzerschnittstelle
    • Baumaß des LADEGERÄTES
    • Installation
    • Verbindungskabel zum AC- Wechselstromnetz oder Generator
    • Verkabelung
    • Batterie-Verbindungskabel
    • Anschlussprinzip
    • Maßnahmen gegen vom Gerät Erzeugte Elektromagnetische Störungen
    • Beschreibung
    • Konfiguration der Dip - Schalter - Einstellungen - Anzeige
    • Konfiguration nach Batterietyp
    • Temperaturkompensation
    • Werkseinstellung
    • Ladekurve
    • Kontrollanzeigen
    • Allgemeines
    • Massnahmen Bezüglich Wartung und Reparatur des Gerätes
    • Reparatur der Geräte
    • Wartung der Geräte
    • Technische Spezifikationen
  • Español

    • Precauciones (Advertencia ) - Disposiciones Relativas a la Seguridad
    • Precauciones - Garantía
    • Funcionamiento-Presentacion-Interfaces
    • Garantia
    • Principio de Funcionamiento
    • Area Interfaz Usuario
    • Presentacion General
    • Cable de Conexión Red Alterna Pública O Grupo Electrógeno
    • Cableado
    • Dimensiones del Cargador
    • Instalación
    • Cable de Conexión Baterías
    • Disposiciones Respecto a las Perturbaciones Electromagnéticas Generadas por el Aparato
    • Principio de Cableado
    • Configuracion de Los Switches - Ajustes - Indicadores
    • Descripción
    • Compensación de Temperatura
    • Configuración en Función del Tipo de Baterías
    • Configuración Fabrica
    • Curva de Carga
    • Indicadores
    • Disposiciones Relativas al Mantenimiento y a la Reparacion
    • Generalidades
    • Mantenimiento de Los Equipos
    • Reparacion de Los Equipos
    • Especificaciones Técnicas
  • Italiano

    • Precauzioni (Avvertenza ) - Disposizioni DI Sicurezza
    • Precauzioni - Garanzia
    • Funzionamento-Presentazione-Interfacce
    • Garanzia
    • Principio DI Funzionamento
    • Presentazione Generale
    • Zona DI Interfaccia Utente
    • Cablaggio
    • Cavi DI Collegamento Rete Alternata Pubblica O Gruppo Elettrogeno
    • Ingombro del Caricabatterie
    • Installazione
    • Cavo DI Collegamento Batteria
    • Disposizioni Relative alle Perturbazioni Elettromagnetiche Generate Dall'apparecchio
    • Modalità DI Cablaggio
    • Configurazione Degli Switches - Regolazioni - Indicatori
    • Descrizione
    • Compenso in Temperatura
    • Configurazione in Funzione del Tipo DI Batterie
    • Configurazione DI Fabbrica
    • Curva DI Carico
    • Indicatori
    • Disposizioni Relative Alla Manutenzione Ed Alla Riparazione
    • Generalita
    • Manutenzione Degli Equipaggialenti
    • Riparazione Delle Attrezzature
    • Specifiche Techniche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Manuel utilisateur des chargeurs de batteries CDS4
User manual CDS4 battery chargers
Bedienungsanleitung CDS4 Batterieladegeräte
Manual del usuario cargadores CDS4
Manuale d'uso caricabatterie CDS4
CDS4 12V/25A
CDS4 12V/40A
CDS4 12V/60A
CDS4 24V/12A
CDS4 24V/20A
CDS4 24V/30A
CDS4-1M-2M-G - 01.docx

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDS4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enag CDS4

  • Page 1 Manuel utilisateur des chargeurs de batteries CDS4 User manual CDS4 battery chargers Bedienungsanleitung CDS4 Batterieladegeräte Manual del usuario cargadores CDS4 Manuale d’uso caricabatterie CDS4 CDS4 12V/25A CDS4 12V/40A CDS4 12V/60A CDS4 24V/12A CDS4 24V/20A CDS4 24V/30A CDS4-1M-2M-G - 01.docx...
  • Page 2 Manuel d'utilisation en Français Operating Manual in English Bedienungsanleitung Deutsch Manual de instrucciones en Castellano Manuale d’uso in Italiano Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato CDS4-1M-2M-G - 01.docx...
  • Page 3: Table Of Contents

    3.3.5 Courbe de charge ........................... 14 3.3.6 Indicateurs............................15 DISPOSITIONS RELATIVES A LA MAINTENANCE ET A LA REPARATION ............16 ............................16 ENERALITES ......................16 AINTENANCE DES EQUIPEMENTS ......................... 16 EPARATION DES EQUIPEMENTS SPECIFICATIONS TECHNIQUES ........................17 CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx...
  • Page 4: Precautions - Garantie

    • Un emballage spécifique Le présent document s'applique aux chargeurs de batteries de la gamme CDS4 listés en couverture (disponible en couleurs sur notre site internet www.enag.fr). Ce manuel est destiné aux utilisateurs, installateurs et personnels d'entretien de l'équipement. Ceux-ci doivent impérativement prendre connaissance du présent document avant toute intervention sur le chargeur.
  • Page 5 Ignition protection (Protection contre l'inflammation des gaz inflammables environnants) Le modèle CDS4 12V/40A sans option est protégé contre l'inflammation des gaz inflammables environnants selon la norme ISO 8846. Les fusibles de sortieCC F500 et F501 doivent être remplacés uniquement par le fusible ignition protection approprié...
  • Page 6: Garantie

    12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout recours doit être adressé au transporteur) Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
  • Page 7: Presentation Generale

    PHOENIX CONTACT PC35 HC/4-GF-15,00 température SEEL015463 - 2.8m BK pour les modèles CDS4 12-60 ONE INTERFACE UTILISATEUR Chargeurs CDS4 12-25 et 24-12 - Voir annexe 1 Chargeurs CDS4 12-40, 12-60, 24-20 et 24-30 - Voir annexe 2 CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx...
  • Page 8: Installation

    3.2.1 Câble de liaison réseau alternatif public ou groupe électrogène Déconnectez le réseau AC avant tout câblage et raccordement du connecteur. Tous les chargeurs CDS4 peuvent fonctionner automatiquement et indifféremment à partir de réseaux monophasés de 90 à 265VAC et de 47 à 65Hz.
  • Page 9 Les chargeurs CDS4 sont en fonctionnement dès lors qu’ils sont sous tension (câble de réseau d’entrée connecté et alimenté). Les chargeurs CDS4 sont à l’arrêt dès qu’ils ne sont plus sous tension (câble de réseau d’entrée déconnecté ou disjoncteur de l’installation sur la position OFF).
  • Page 10: Câble De Liaison Batteries

    Jusqu’à 3 mètres, les câbles de liaison batteries doivent être obligatoirement de section supérieure ou égale aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous : Modèle Section des câbles de liaison batteries CDS4 12-25, 24-12 et 24-20 10mm² CDS4 12-40 et 24-30 16mm²...
  • Page 11: Dispositions Vis-À-Vis Des Perturbations Électromagnétiques Générées Par L'appareil

    3.2.4 Principe de câblage Câblage type Ce câblage type nécessite le placement d’un disjoncteur différentiel sur l’alimentation secteur, de fusibles sur les batteries ainsi qu’un câblage de la sonde de température. Autres câblages - voir annexe 6. CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx...
  • Page 12: Configuration Des Micro Interrupteurs Reglages Indicateurs

    ONFIGURATION DES MICRO INTERRUPTEURS REGLAGES INDICATEURS 3.3.1 Descriptif Les chargeurs CDS4 sont équipés de micro-interrupteurs permettant de configurer le chargeur en fonction du type de batteries et de l'application. 1 = ON 0 = OFF Deux modes sont également disponibles : La fonction BOOST permet une recharge plus rapide des batteries.
  • Page 13: Configuration En Fonction Du Type De Batteries

    3.3.3 Compensation en température La sonde SEEL015463 - 2.8m permet la compensation de la tension d’absorption et de la tension de FLOATING en fonction de la température ambiante du local batteries. Le coefficient adopté est de -3mV/°C/élément. CDS4-1M-2M-G - 02 FR.docx...
  • Page 14: Configuration Usine

    En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur de batteries et en tenant compte des particularités de l'installation. ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge.
  • Page 15: Courbe De Charge

    3.3.5 Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur CDS4 délivre une courbe de charge 5 états IUoU + Recyclage hebdomadaire automatique (micro-interrupteur E) + Retour BOOST automatique : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : Tension de BOOST (voir tableau précédent)
  • Page 16: Indicateurs

    BOOST en position OFF Dans cette configuration, le chargeur CDS4 délivre une courbe de charge de type mono-palier IU. Il génère une tension constante et fournit le courant nécessaire à la ou les batteries. Le temps de recharge dépend de l'état de la batterie et est plus long que dans la configuration BOOST en position ON.
  • Page 17: Dispositions Relatives A La Maintenance Et A La Reparation

    En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice. Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société ENAG. Toute réparation sans l’accord préalable de ENAG entraine une exclusion de garantie.
  • Page 18: Specifications Techniques

    5 SPECIFICATIONS TECHNIQUES CDS4 – 12V-25A, 24V-12A Code Article CDS4 12-25 CDS4 24-12 Modèle 12V/25A 24V/12A Capacité batterie conseillée 200-300Ah 100-200Ah Entrée Tension De 90 à 265VAC monophasé automatique Fréquence De 47 à 65Hz automatique Intensité de consommation 1,7/3,4A 1,7/3,4A 230/115VAC Puissance groupe électrogène...
  • Page 19 CDS4 – 12V-40A, 12V-60A, 24V-20A, 24V-30A Code Article CDS4 12-40 CDS4 12-60 CDS4 24-20 CDS4 24-30 Modèle 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacité batterie conseillée 300-500Ah 500-700Ah 200-300h 300-500Ah Entrée Tension De 90 à 265VAC monophasé automatique Fréquence De 47 à 65Hz automatique Intensité...
  • Page 20 3.3.4 Factory setting........................... 30 3.3.5 Charging curve ..........................31 3.3.6 Front Panel Display ........................... 32 4 EQUIPMENT MAINTENANCE AND REPAIR ................... 33 VERVIEW ..............................33 QUIPMENT MAINTENANCE ........................... 33 QUIPMENT REPAIRS ............................ 33 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................34 CDS4-1M-2M-G - 03 EN.docx...
  • Page 21: Precautions - Warranty

    • Specific packing This document applies to battery chargers from the CDS4 range as listed on the cover (available in colour on our website www.enag.fr). The manual is intended for users, installers and equipment maintenance staff. Please read this manual carefully before working on the charger.
  • Page 22 Ignition protection (Protection against ignition of surrounding flammable gases) CDS4 12V/40A without option is protected against ignition of flammable gases following the ISO 8846 standard. The DC output fuses F500 and F501 should only be replaced by the following blade fuse : Reference.
  • Page 23: Warranty

    OPERATING-PRESENTATION-INTERFACES PERATING PRINCIPLE The design of the battery chargers in the CDS4 range is based on a high-frequency split converter that transforms the AC signal into regulated and filtered DC current. They can operate as a DC power supply. Once the type of battery and type of charge has been selected, operation of the battery charger is entirely automatic (unless otherwise specified by the supplier or the manufacturer of the batteries).
  • Page 24: Overview Presentation

    The user interface zone • The energy conversion zone (all maintenance in this area is forbidden except with ENAG authorization, under penalty of warranty termination) Fixing of the charger is made by 4 x M5 round head screws (screw head diameter less than 10 mm).
  • Page 25: Installation

    3.2.1 Cable from the public AC power supply network or generator Disconnect AC network before any wiring and connecting of the connector. All CDS4 battery chargers can operate automatically on single phase networks from 90 to 265VAC and from 47 to 65Hz.
  • Page 26 Remarks : The CDS4 chargers work as soon as they are powered on. (Input cable connected and powered) The CDS4 chargers stop as soon as they are not under voltage (disconnected from AC network or installation circuit breaker in OFF position).
  • Page 27: Battery Cable

    For battery cables up to 3 metres, the cross-section should be at least equal to or greater than the values provided in the table below: Model Battery cable cross-section CDS4 12-25, 24-12 and 24-20 10mm² CDS4 12-40 and 24-30 16mm²...
  • Page 28: Precautions Regarding Electromagnetic Disturbance Generated By The Appliance

    EMC environment. 3.2.4 Cabling principle Typical installation This installation requires a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter), appropriate fuses on batteries and a battery compartment temperature probe. Other types of cabling - see appendix 6. CDS4-1M-2M-G - 03 EN.docx...
  • Page 29: Switches Setting - Adjustment - Indicators

    WITCHES SETTING ADJUSTMENT INDICATORS 3.3.1 Description The CDS4 chargers are equipped with switches to configure the charger according the battery type and the application. 1 = ON 0 = OFF 2 charging modes are available : The BOOST function enables a faster charge of the batteries. This function is time controlled (see table here after) and is automatically switched off when the battery is fully charged : BOOST stops when batteries current <...
  • Page 30: Setting According To The Batteries Type

    Some specific settings are possible – please consult us. 3.3.3 Temperature compensation The SEEL015463 - 2.8m probe enables the compensation of Absorption voltage and Floating Voltage depending on the ambient temperature of the battery room. The coefficient used is -3mV/°C/element. CDS4-1M-2M-G - 03 EN.docx...
  • Page 31: Factory Setting

    For special batteries, call in a professional installer, who will make the specific settings in accordance with the battery manufacturer's specifications and according to the specifics of the installation. ENAG in not liable for any damage caused to the batteries or for inefficient recharging. CDS4-1M-2M-G - 03 EN.docx...
  • Page 32: Charging Curve

    3.3.5 Charging curve BOOST in ON position With this setting the CDS4 charger delivers a 5-step charge curve IUoU + automatic weekly recycling (switch E) + return to automatic BOOST : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST :...
  • Page 33: Front Panel Display

    BOOST in OFF position With this setting, the CDS4 charger produces a single-stage UI type charge curve. It generates a constant voltage, supplying the current required by the battery(ies). Recharging time depends on the state of the battery, and is longer than when the BOOST is in the ON position.
  • Page 34: Equipment Maintenance And Repair

    When fuses have blown, only use fuses of the type and size recommended in this manual. Please contact ENAG or their distributor for any other repairs. Any repair without ENAG prior agreement entails an exclusion of warranty. CDS4-1M-2M-G - 03 EN.docx...
  • Page 35: Technical Specifications

    - Against short-cuircuit and surge - Against abnormal overheating by cutting off the charger (internal temperature probe - automatic restart) Options Output voltage compensation : -18mV/°C Temperature probe Output voltage compensation : -36mV/°C CAN BUS interface Communication CDS4-1M-2M-G - 03 EN.docx...
  • Page 36 CDS4 12V-40A, 12V-60A, 24V-20A, 24V-30A Part Number CDS4 12-40 CDS4 12-60 CDS4 24-20 CDS4 24-30 Model 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A recommended battery bank (Ah) 300-500Ah 500-700Ah 200-300h 300-500Ah Input Voltage from 90 to 265VAC single-phase automatic Frequency from 47 to 65Hz automatic Input current consumption 2.7/5.6A...
  • Page 37 Ladekurve ........................... 48 3.3.6. Kontrollanzeigen ........................49 4. MASSNAHMEN BEZÜGLICH WARTUNG UND REPARATUR DES GERÄTES ..........50 4.1. LLGEMEINES ............................50 4.2. ARTUNG DER GERÄTE ..........................50 4.3. EPARATUR DER GERÄTE ........................... 50 5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN......................... 51 CDS4-1M-2M-G - 04 DE.docx...
  • Page 38: Vorsichtsmassnahmen - Garantie

    Diese Bedienungsanleitung • Die gerätespezifische Verpackung Diese Dokument gilt für die auf dem Deckblatt aufgeführten Batterieladegeräte der Reihe CDS4 (Erhältlich in Farbe auf unserer Website www.enag.fr). Diese Bedienungsanleitung ist für Benutzer, Installateure und Wartungspersonal der Geräte bestimmt. Diese Personen müssen das vorliegende Dokument vor Arbeiten an dem Ladegerät unbedingt zur Kenntnis nehmen.
  • Page 39 In der Nähe der Batterien: den Raum belüften, nicht rauchen, keine offene Flamme benutzen. Die in der vorliegenden Anleitung festgelegten Sicherungen benutzen. Ignition protection Das Model CDS4 12V/40A ohne option ist gemäss der Norm ISO8846 „Zündschutz gegenüber entflammbaren Gasen“ ausgeführt. Die DC-Ausgangssicherungen F500, F501 dürfen nur durch gleichwertige Sicherungen ersetzt werden:...
  • Page 40: Garantie

    12. durch den Transport und / oder die Beförderung hervorgerufene offensichtliche oder versteckte Mängel (Reklamationen müssen an den Transportunternehmer gerichtet werden) Unsere Garantie kann in keinem Fall einen Anspruch auf Schadensersatz begründen. ENAG kann nicht für Schäden aufgrund der Bedienung des Batterieladegerätes verantwortlich gemacht werden.
  • Page 41: Allgemeine Merkmale

    • Der Benutzerschnittstellenbereich • Der Netzteilbereich (Jeder Eingriff in diesem Bereich ist verboten, unter Ausschlusses der Garantie, ENAG- Genehmigung vorbehalten) Die Befestigung des Ladegerätes erfolgt mit 4 Rundkopfschrauben M5 (Durchmesser des Schraubenkopfes < 10mm). Befestigungsabstand: siehe entsprechenden Plan im Anhangen 3 bis 5 je nach Modell.
  • Page 42: Installation

    Abschnitten aufgeführt: bei Nichtbeachtung dieser Vorkehrungen erlischt die Garantie. 3.2.1. Verbindungskabel zum AC- Wechselstromnetz oder Generator Trennen Sie das AC Netz vor dem Anschluss der Steckverbinder. Alle CDS4 Ladegeräte können automatisch an einphasigen Stromnetzen von 90 bis 265VAC und 47 bis 65 Hz. betrieben werden Generatoren Das ENAG Batterieladegerät ist auch für den Betrieb mit einem Generator konzipiert.
  • Page 43 Für den Wechselstromeingang muss in jedem Fall ein WAGO-Steckverbinder des Typs WINSTA Art.-Nr. 770-103 verwendet werden. Anmerkung: Das Ladegerät CDS4 ist in Betrieb, sobald es unter Netzspannung steht (Eingangsnetzkabel angeschlossen und gespeist). Das Ladegerät CDS4 ist ausgeschaltet, sobald es nicht mehr unter Netzspannung steht (Eingangsnetzkabel herausgezogen oder Schutzschalter der Anlage auf Position OFF).
  • Page 44: Batterie-Verbindungskabel

    Folge haben, dass das Ladegerät die Batterien nicht laden kann, bzw. eine irreversible Beschädigung erfolgt. Die Garantie des Ladegeräts erlischt bei fehlerhaftem Anschluss. Folgende Mindest-Leitungsquerschnitte müssen für Batterie-Verbindungskabel bis 3m Länge unbedingt eingehalten werden: Modell Querschnitt der Batterie-Verbindungskabel CDS4 12-25, 24-12 und 24-20 10mm² CDS4 12-40 und 24-30 16mm² CDS4 12-60 25mm²...
  • Page 45: Maßnahmen Gegen Vom Gerät Erzeugte Elektromagnetische Störungen

    Berücksichtigung der elektromagnetischen Verträglichkeit der Umgebung, ob er ein geschirmtes Kabel benutzt oder nicht. 3.2.4. Anschlussprinzip Standard-Anschlussschema Dieses Anschlussschema setzt das Vorhandensein eines RCBo (FI/LS) Schutzschalters sowie angemessene Sicherungen an den Batterien als auch einen Temperatur-Messfühler voraus. Andere Anschlussmöglichkeiten - Siehe Anhange 7 CDS4-1M-2M-G - 04 DE.docx...
  • Page 46: Konfiguration Der Dip - Schalter - Einstellungen - Anzeige

    ONFIGURATION DER DIP SCHALTER EINSTELLUNGEN ANZEIGE 3.3.1. Beschreibung Die CDS4-Ladegeräte sind mit DIP-Schaltern ausgestattet, um das Ladegerät je nach Batterietyp und Einsatzbereich zu konfigurieren. 1 = ON 0 = OFF 2 Ladebetriebsarten stehen zur Verfügung: Die BOOST-Funktion (IUoU-Kennlinie) ermöglicht ein schnelleres Aufladen der Batterien. Diese Funktion ist zeitlich gesteuert (siehe nachfolgende Tabelle) und wird automatisch gestoppt, sobald die Batterie aufgeladen ist: Ende der BOOST- Funktion wenn der Batterieladestrom unter <...
  • Page 47: Konfiguration Nach Batterietyp

    Weitere spezifische Einstellungen sind möglich - bitte fragen Sie uns. 3.3.3. Temperaturkompensation Die SEEL015463 - 2.8m temperatursensor ermöglicht die selbständige Anpassung der Ladespannung (ABSORPTION und FLOATING) in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur des Batterieraums. Der Koeffizient wird angenommen mit -3mV / ° C/ Zelle. CDS4-1M-2M-G - 04 DE.docx...
  • Page 48: Werkseinstellung

    Bei Spezialbatterien wenden Sie sich bitte an einen professionellen Installateur, der die besonderen Einstellungen in Übereinstimmung mit den Spezifikationen des Batterieherstellers und unter Berücksichtigung der Besonderheiten der Anlage durchführt. ENAG kann im Falle der Beschädigung der Batterien oder des falschen Aufladens nicht haftbar gemacht werden. CDS4-1M-2M-G - 04 DE.docx...
  • Page 49: Ladekurve

    3.3.5. Ladekurve BOOST in Stellung ON In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät CDS4 eine 5-stufige Ladekennlinie IUoU + automatisches wöchentliches (DIP-Schalter: E =ON) Recycling V BOOST: BOOST Spannung (Siehe vorangehende Tabelle). V FLOATING: FLOATING Spannung(Siehe vorangehende Tabelle: Spannung ohne BOOST).
  • Page 50: Kontrollanzeigen

    Diese BOOST-Phase findet nur während eines festgelegten Zeitraums statt. BOOST in Stellung OFF In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät CDS4 eine einstufige Ladekurve IU. Es erzeugt eine konstante Spannung und liefert den für die Batterie(n) notwendigen Strom. Die Aufladezeit hängt von dem Zustand der Batterie ab und ist länger als bei der Konfiguration BOOST in Stellung ON.
  • Page 51: Massnahmen Bezüglich Wartung Und Reparatur Des Gerätes

    Bei allen Reparaturarbeiten das Batterieladegerät vom Wechselstromnetz und von den Batterien trennen. Im Falle eines Sicherungsausfalls sind die in dieser Anleitung empfohlenen Sicherungsgröße und -typ zu beachten. Für jede Reparaturarbeit mit einem Vertragshändler oder mit der Firma ENAG Kontakt aufnehmen. Durch eine eigenmächtige Reparatur erlischt die Garantie.
  • Page 52: Technische Spezifikationen

    - Gegen Zustandsänderungen am Ausgang durch Zerbrechen der Sicherung (austauschbar Automobil-Typ) - Gegen Kurzschlüsse und Überspannungen am Ausgang - Gegen nicht normales Aufheizen durch Abschalten des Ladegerätes. Automatisch Neustart Optionen Ausgangsspannungskompensation : Temperaturfühler Ausgangsspannungskompensation : -18mV/°C -36mV/°C CAN-Bus Schnittstelle Kommunication CDS4-1M-2M-G - 04 DE.docx...
  • Page 53 CDS4 12V-40A, 12V-60A, 24V-20A, 24V-30A Teilenummer CDS4 12-40 CDS4 12-60 CDS4 24-20 CDS4 24-30 Modell 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Empfohlene Batteriebank (Ah) 300-500Ah 500-700Ah 200-300h 300-500Ah Eingang Spannung Von 90 bis 265VAC einphasig automatisch Frequenz Von 47 bis 65Hz automatisch Eingangsstromaufnahme 230/115VAC 2.7/5.6A...
  • Page 54 Indicadores ..........................66 4. DISPOSICIONES RELATIVAS AL MANTENIMIENTO Y A LA REPARACION ........... 67 4.1. ENERALIDADES ............................67 4.2. ANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS ......................67 4.3. EPARACION DE LOS EQUIPOS ........................67 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................68 CDS4-1M-2M-G - 05 ES.docx...
  • Page 55: Precauciones - Garantía

    • 1 embalaje específico El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama CDS4 listados en portada (disponible en color en nuestro sitio web www.enag.fr. Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador.
  • Page 56 Utilizar los fusibles definidos en la presente noticia. Ignition protection El modelo CDS4 12V / 40A sin opción es de encendido protegido por la norma ISO 8846. Fusibles de salida CC F500 y F501 debe ser reemplazado con sólo el fusible de protección de encendido apropiado: Designación :...
  • Page 57: Garantia

    RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores de baterías de la gama CDS4 han sido diseñados en base a un convertidor de corte de alta frecuencia que transforma la señal alterna en una tensión continua, regulada y filtrada. Pueden funcionar en cargador de baterías y en alimentación de corriente continua.
  • Page 58: Presentacion General

    Terminal para sonda de temperatura BK para los modelos CDS4 12-60. SEEL015463 - 2.8m (opción) 2.3. REA INTERFAZ USUARIO Cargadores CDS4 12-25 y 24-12 - véase anexo 1 Cargadores CDS4 12-40, 12-60, 24-20 y 24-30 - véase anexo 2 CDS4-1M-2M-G - 05 ES.docx...
  • Page 59: Instalación

    3.2.1. Cable de conexión red alterna pública o grupo electrógeno Desconecte la línea de CA antes de cualquier cableado y la conexión del conector. Todos los cargadores CDS4 pueden funcionar automática e indiferentemente a partir de redes monofásicas de 90 a 265VAC y de 47 a 65Hz.
  • Page 60 El cargador CDS4 funciona cuando se pone en tensión (cable de red de entrada conectado y alimentado). El cargador CDS4 está parado cuando deja de estar en tensión (cable de la red de entrada desconectado o disyuntor de la instalación en la posición OFF).
  • Page 61: Cable De Conexión Baterías

    Hasta 3 metros, los cables de conexión de las baterías deberán tener obligatoriamente una sección superior o igual a los valores indicados en el siguiente cuadro: Modelo Sección de los cables de conexión baterías CDS4 12-25, 24-12 y 24-20 10mm² CDS4 12-40 y 24-30 16mm²...
  • Page 62: Disposiciones Respecto A Las Perturbaciones Electromagnéticas Generadas Por El Aparato

    CEM. 3.2.4. Principio de cableado Cableado tipo Tal cableado requiere la colocación de un GFCI, de fusibles de baterías y el cableado de la sonda de temperatura. Otros cableados – véase anexo 6. CDS4-1M-2M-G - 05 ES.docx...
  • Page 63: Configuracion De Los Switches - Ajustes - Indicadores

    ONFIGURACION DE LOS SWITCHES AJUSTES INDICADORES 3.3.1. Descripción Los cargadores CDS4 están equipados de switches que permiten configurar el cargador en función del tipo de baterías y de la aplicación. 1 = ON 0 = OFF Hay dos modos disponibles: La función BOOST permite una carga más rápida de las baterías.
  • Page 64: Configuración En Función Del Tipo De Baterías

    SEEL015463 - 2.8m La sonda permite la compensación de la tensión de ABSORPTION y de la tensión de FLOATING en función de la temperatura ambiente del compartimiento de baterías. El coeficiente se adoptó -3mV / ° C/ célula. CDS4-1M-2M-G - 05 ES.docx...
  • Page 65: Configuración Fabrica

    En caso de baterías especiales, recurrir a un instalador profesional que efectuará los ajustes particulares de acuerdo con las especificaciones del fabricante de baterías y teniendo en cuenta las particularidades de la instalación. ENAG no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta. CDS4-1M-2M-G - 05 ES.docx...
  • Page 66: Curva De Carga

    3.3.5. Curva de carga BOOST en posición ON IUoU + Reciclaje semanal En esta configuración, el cargador CDS4 suministra una curva de carga 5 estados automática (switch E) + de vuelta al BOOST automático : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST.
  • Page 67: Indicadores

    BOOST en posición OFF En esta configuración, el cargador CDS4 suministra una curva de carga de tipo mononivel IU. Genera una tensión constante y suministra la corriente necesaria para la o las baterías. El tiempo de carga depende del estado de la batería y es más largo que en la configuración BOOST en posición ON.
  • Page 68: Disposiciones Relativas Al Mantenimiento Y A La Reparacion

    En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual. Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad ENAG. Cualquier reparación sin el acuerdo previo de ENAG implica una exclusión de garantía.
  • Page 69: Especificaciones Técnicas

    - Contra los calentamientos anormales por corte del cargador (Re-encendido automático) Opciones Compensación de la tensión de salida : Compensación de la tensión de salida : -18mV/°C Sonda de temperatura -36mV/°C Módulo de comunicación CAN-BUS Comunicación CDS4-1M-2M-G - 05 ES.docx...
  • Page 70 CDS4 12V-40A, 12V-60A, 24V-20A, 24V-30A Codigo artículo CDS4 12-40 CDS4 12-60 CDS4 24-20 CDS4 24-30 Modelo 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacidad batería recomendada 300-500Ah 500-700Ah 200-300h 300-500Ah Entrada Tensió De 90 à 265VAC monofásica automático Frecuencia De 47 a 65Hz automático...
  • Page 71 3.3.5 Curva di carico ..........................82 3.3.6 Indicatori ............................83 DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA MANUTENZIONE ED ALLA RIPARAZIONE ........... 84 ............................84 ENERALITA ..................... 84 ANUTENZIONE DEGLI EQUIPAGGIALENTI ......................84 IPARAZIONE DELLE ATTREZZATURE SPECIFICHE TECHNICHE ..........................85 CDS4-1M-2M-G - 06 IT.docx...
  • Page 72: Precauzioni - Garanzia

    Questo manuale deve essere conservato con cura e consultato prima di qualsiasi intervento in quanto contiene tutte le informazioni relative all’uso dell’apparecchio. Questo documento è di proprietà della ENAG; tutte le informazioni in esso contenute sono relative ai prodotti con i quali viene consegnato. La società si riserva il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.
  • Page 73 Utilizzare soltanto i fusibili indicati nel presente manuale. Ignition protection Il modello CDS4 12V/40A senza opzione è protetto contro la deflagrazione dei gas infiammabili ambientali secondo la norma ISO 8846. I fusibili d'uscita CC F500 e F501 devono essere sostituiti solo con fusibili...
  • Page 74: Garanzia

    ARANZIA Il mancato rispetto delle regole d’installazione e di uso annulla la garanzia del costruttore e libera la società ENAG da ogni responsabilità. La durata della garanzia è di 12 mesi. Essa si applica ai pezzi ed alla manodopera per il materiale reso alla fabbrica di Quimper (Francia).
  • Page 75: Presentazione Generale

    SEEL015463 - 2.8m (opzione) BK per i modelli CDS4 12-60. ONA DI INTERFACCIA UTENTE Caricabatterie CDS4 12-25 e 24-12 - Fare riferimento all’allegato 1 Caricabatterie CDS4 12-40, 12-60, 24-20 e 24-30 - Fare riferimento all’allegato 2 CDS4-1M-2M-G - 06 IT.docx...
  • Page 76: Installazione

    3.2.1 Cavi di collegamento rete alternata pubblica o gruppo elettrogeno Scollegare la linea CA prima di qualsiasi cablaggio e il collegamento del connettore. Tutti i caricabatteria CDS4 possono funzionare automaticamente e indifferentemente partendo da reti monofase da 90 a 265VAC e da 47 a 65Hz.
  • Page 77 Il caricabatteria CDS4 è in funzionamento appena viene collegato all’alimentazione (cavo di rete d’ingresso collegato ed alimentato). Il caricabatteria CDS4 si arresta quando non è più alimentato (cavo di rete d’ingresso scollegato o interruttore dell’installazione in posizione OFF). CDS4-1M-2M-G - 06 IT.docx...
  • Page 78: Cavo Di Collegamento Batteria

    Fino a 3 metri, i cavi di collegamento delle batterie devono essere obbligatoriamente di sezione superiore o uguale ai valori indicati nella tabella qui di seguito: Modello Sezione dei cavi di collegamento batterie CDS4 12-25, 24-12 e 24-20 10mm² CDS4 12-40 e 24-30 16mm²...
  • Page 79: Disposizioni Relative Alle Perturbazioni Elettromagnetiche Generate Dall'apparecchio

    3.2.4 Modalità di cablaggio Cablaggio normale Questo tipo di cablaggio richiede il posizionamento di un interruttore differenziale, fusibile sulla batteria e un cablaggio di la sonda di temperatura. Altri tipi di cablaggio - Fare riferimento all’allegato 6. CDS4-1M-2M-G - 06 IT.docx...
  • Page 80: Configurazione Degli Switches - Regolazioni - Indicatori

    ONFIGURAZIONE DEGLI SWITCHES REGOLAZIONI INDICATORI 3.3.1 Descrizione I caricabatterie CDS4 sono equipaggiati degli switches che permettono di configurarli in funzione del tipo di batterie e d’applicazione. 1 = ON 0 = OFF Sono disponibili due modi: - La funzione BOOST permette una ricarica piu veloce delle batterie. Questa funzione è...
  • Page 81: Configurazione In Funzione Del Tipo Di Batterie

    3.3.3 Compenso in temperatura SEEL015463 - 2.8m La sonda permette la compensazione della tensione di ABSOPTION e della tensione di FLOATING in relazione alla temperatura ambiente di locale batterie. Il coefficiente è adottato -3mV / ° C/Cella. CDS4-1M-2M-G - 06 IT.docx...
  • Page 82: Configurazione Di Fabbrica

    In caso di batterie speciali, rivolgersi ad un installatore professionista che effettuerà le regolazioni particolari in accordo con le specifiche del costruttore degli batterie e tenendo conto delle particolarità dell’installazione. ENAG declina ogni responsabilità in caso di deterioramento delle batterie o di un’errata ricarica. CDS4-1M-2M-G - 06 IT.docx...
  • Page 83: Curva Di Carico

    3.3.5 Curva di carico BOOST in posizione ON In questa configurazione il caricabatteria CDS4 eroga una curva di carico 5 stati IUoU + Riciclaggio settimanale automatica (Switch E) + Ritorno BOOST automatico : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST :...
  • Page 84: Indicatori

    BOOST in posizione OFF In questa configurazione, il caricabatteria CDS4 eroga una curva di carico di tipo mono-livello IU. Esso genera una tensione costante e fornisce la corrente necessaria alla o alle batterie; Il tempo di ricarica dipende dallo stato della batteria ed è...
  • Page 85: Disposizioni Relative Alla Manutenzione Ed Alla Riparazione

    In caso di guasto dei fusibili, rispettare il calibro ed il tipo di fusibile previsti nelle presenti istruzioni. Per qualsiasi altro intervento di riparazione, contattare un rivenditore o la società ENAG. Ogni riparazione effettuata senza il previo accordo di ENAG genera il decadere della garanzia CDS4-1M-2M-G - 06 IT.docx...
  • Page 86: Specifiche Techniche

    - Contro i surriscaldamenti anomali tramite interuzione del caricatore (riavvio automatico) Opzioni Compensazione della tensione in uscita : -18mV/°C Sonda di temperatura Compensazione della tensione in uscita : -36mV/°C Modulo di comunicazione tramite CAN BUS Comunicazione CDS4-1M-2M-G - 06 IT.docx...
  • Page 87 CDS4 12V-40A, 12V-60A, 24V-20A, 24V-30A Codice Articolo CDS4 12-40 CDS4 12-60 CDS4 24-20 CDS4 24-30 Modello 12V/40A 12V/60A 24V/20A 24V/30A Capacità batteria consigliata 300-500Ah 500-700Ah 200-300h 300-500Ah Ingresso Tensione Da 90 a 265VAC monofase automatica Frequenza Da 47 a 65Hz automatica Intensità...
  • Page 88 Annexe Appendix Anhang Anexo Allegato CDS4-1M-2M-G - 07.docx...
  • Page 89 ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1 CDS4 12-25 - 24-12 Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso: K1 • PE : Terre / Earth / Erde / Tierra / Terra •...
  • Page 90 F101 : Fusible d’entrée / Input fuse / Eingangssicherung / Fusible de entrada / Fusibile di ingresso F500, F501 (CDS4 12-40 - 24-20 – 24-30) : Fusible de sortie / Output fuse / Ausgangssicherung / Fusible de salida / Fusibile d'uscita...
  • Page 91 ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3/ ALLEGATO 3 CDS4 12-25 - 24-12 Positionner le chargeur à la verticale, connection vers le bas. Le non respect de cette position peut entrainer une diminution de la puissance disponible, une perte de degré d’IP.
  • Page 92 ANNEXE 4 / APPENDIX 4 / ANHANG 4 / ANEXO 4 / ALLEGATO 4 CDS4 12-40 - 24-20 – 24-30 Positionner le chargeur à la verticale, connection vers le bas. Le non respect de cette position peut entrainer une diminution de la puissance disponible, une perte de degré d’IP.
  • Page 93 Never put anything on the charger. Nichts auf dem Ladegerät ablegen. No colocar nada sobre el cargador. Non poggiare nulla sui caricabatteria. Entrée AC Sorties DC AC Input DC outputs AC Eingang DC Ausgang Entrada AC Salidas DC Ingresso AC Uscita DC CDS4-1M-2M-G - 07.docx...
  • Page 94 Montaje 1 batería Motor + 2 Baterías Servicio Montaggio 1 batteria Motor + 2 Batterie Servizio ❹ Montage 2 Batteries Moteur Mounting 2 Engine Batteries Montage 2 Batterie Motor Montaje 2 baterías Motor Montaggio 2 batterie Motor CDS4-1M-2M-G - 07.docx...
  • Page 95 Montage 2 Batteries Service Mounting 2 Auxiliary Batteries Montage 2 Hilfsbatterien Montaje 2 Baterías Servicio Montaggio 2 Batterie Servizio ❻ Montage 3 Batteries Service Mounting 3 Auxiliary Batteries Montage 3 Hilfsbatterien Montaje 3 Baterías Servicio Montaggio 3 batterie Servizio CDS4-1M-2M-G - 07.docx...

Table of Contents