Clatronic Inox Selfclean DB 2971 Instruction Manual & Guarantee

Clatronic Inox Selfclean DB 2971 Instruction Manual & Guarantee

Automatic steam iron
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Garantie
  • Garantie
  • Garantie
  • Garantia
  • Garantía
  • Garanzia
  • N Oversikt over Betjeningselementer
  • Garanti
  • Gwarancja
  • Záruka
  • Garancia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfbügelautomat
Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur
Autómata de vapor • Autómata de vapor
Ferro da stiro a vapore • Dampstrykejern
Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe
Napařovací žehlička • Gőzölős vasaló
Паровой утюг
DB 2971
6....-05-DB 2971 1
23.12.2004, 10:55:41 Uhr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Inox Selfclean DB 2971 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Clatronic Inox Selfclean DB 2971

  • Page 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Dampfbügelautomat Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur Autómata de vapor •...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Page 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgese- henen Zweck.
  • Page 5 Inbetriebnahme des Gerätes • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch. • Befüllen Sie den Wassertank an der Einfüllöffnung (6). Nehmen Sie einen Füllbehälter zu Hilfe. Verwenden Sie möglichst destilliertes Wasser oder klares Leitungswasser bis zum Härtegrad 2. Bei härterem Wasser verwenden Sie nur destilliertes Wasser.
  • Page 6 Dampfbügeln ( Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen). Die Dampfmenge regeln Sie mittels Dampfmengenregler (4). kein Dampf kleine Dampfmenge große Dampfmenge Achtung: Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr! Beim Bügeln mit niedrigen Temperaturen, achten Sie bitte darauf, die Dampfmen- ge zu reduzieren oder bügeln Sie ohne Dampf.
  • Page 7: Garantie

    Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
  • Page 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
  • Page 9 Inbedrijfstelling van het strijkijzer • U reinigt de strijkzool met een vochtige doek. • Vul de watertank via de vulopening (6). Gebruik een vulbeker voor het vullen. Gebruik zo mogelijk gedestilleerd water of zuiver leidingwater tot hardheids- graad 2. Bij harder water dient u alleen gedestilleerd water te gebruiken. •...
  • Page 10 Strijken met stoom ( Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen). U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomregelaar (4). geen stoom kleine stoomhoeveelheid grote stoomhoeveelheid Let op: de stoom is heet. Gevaar voor verbranding! Let bij het strijken met lage temperaturen op dat u de stoomhoeveelheid vermin- dert of zonder stoom strijkt.
  • Page 11: Garantie

    Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE- richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan- ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
  • Page 12 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Page 13 Description des éléments de commande 1 Thermostat à réglage progressif 6 Orifi ce de remplissage 2 Lampe témoin du réservoir d’eau 3 Câble d’alimentation souple 7 Gicleur 4 Vapeur à réglage progressif 8 Réservoir à eau transparent 5 Pulvérisateur 9 Pied support 10 Semelle en inox Avant la première utilisation •...
  • Page 14 6. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état. 7. La lampe témoin (2) s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la température sélectionnée est atteinte. Vous pouvez alors commencer à repasser. 8. N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez terminé de repas- ser.
  • Page 15: Garantie

    Nettoyage et stockage • Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer. • Essuyez l’extérieur avec un torchon sec. • Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide. • Placez toujours le variateur de vapeur sur la position O après chaque utilisati- on et videz le réservoir d’eau pour éviter que l’eau ne coule.
  • Page 16 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Page 17 Descripción de los elementos de mando 1 Regulador continuo de temperatura 6 Orifi cio de relleno del depósito 2 Lámpara indicadora de agua 3 Flexible entrada de cables de la red 7 Surtidor del rociador 4 Regulador de volumen de vapor 8 Depósito de agua transparente 5 Rociador 9 Pie...
  • Page 18 6. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec- ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente. 7. La lámpara de control (2) se enciende. Cuando se apague se ha alcanzado la temperatura para planchar. Ahora puede empezar a planchar. 8.
  • Page 19: Garantia

    Limpieza y almacenamiento • Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. • Limpie el exterior con un trapo seco. • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. • Después del uso ponga el regulador de la cantidad de vapor siempre a la posición “O”...
  • Page 20 Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 6..-05-DB 2971 20 23.12.2004, 10:55:55 Uhr...
  • Page 21 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Page 22 Numeração dos elementos 1 Regulador da temperatura 6 Orifício para introdução sem escalonamento da água no depósito 2 Lâmpada de controlo 7 Pulverizador 3 Metida fl exivel do cabo de rede 8 Deposito transparente 4 Regulador da quantidade do vapor 9 Descanso 5 Botão pulverizador 10 Base de engomar em aço fi...
  • Page 23 • Tecidos sintécticos, seda temperatura baixa • • Lã temperatura média • • • Algodão, linho temperatura alta temperatura máxima 6. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente. 7. A lâmpada de controle (2) acender-se-á. Logo que esta se apagar, terá sido atingida a temperatura que se seleccionou.
  • Page 24: Garantía

    4. Colocar o ferro na vertical e voltar a aquecê-lo. Para limpar a base, engomar um pano de algodão limpo. Limpeza e arrecadamento • Antes de se limpar o ferro, retirar sempre a fi cha da tomada!. • Limpar a parte exterior com um pano seco. •...
  • Page 25 Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 6..-05-DB 2971 25 23.12.2004, 10:55:57 Uhr...
  • Page 26 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Page 27 Componenti 1 Regolatore per 6 Foro riempimento serbatoio temperatura continuo dell‘ acqua 2 Spia di controllo 7 Getto spray 3 Introduzione fl essibile del cavo 8 Serbatoio per acqua trasparente di alimentazione 9 Piede 4 Regolatore per la quantità di vapore 10 Piastra in acciaio inossidabile 5 Pulsante spray Messa in funzione dell’apparecchio •...
  • Page 28 • Capi sintetici, seta temperatura bassa • • Lana temperatura media • • • Cotone, lino temperatura alta temperatura massima 6. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata, 230 V/50 Hz. 7. La spia luminosa (2) lampeggia. Non appena si spegne, la temperatura d’esercizio è...
  • Page 29: Garanzia

    Pulizia e magazzinaggio • Togliere la spina prima di pulire! • Pulire esternamente con una pezza asciutta. • La suola va pulita con una pezza leggermente umida. • Dopo l’ uso mettere il rogolatore per la quantità di vapore sempre in posizione “O”...
  • Page 30: N Oversikt Over Betjeningselementer

    Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
  • Page 31 Å ta i bruk apparatet • Rengjør strykesålen med en lett fuktig klut. • Fyll på vanntanken gjennom påfyllingsåpningen (6). Bruk en påfyllingsbeholder til hjelp. Om mulig bør du bruke destillert vann, eventuelt rent vann fra springen opptil hardhetsgrad 2. Hvis vannet er hardere, må du kun bruke destillert vann. •...
  • Page 32 OBS: Dampen er varm. Fare for forbrenning! Når du stryker med lave temperaturer, må du passe på å redusere dampmengden eller stryke uten damp. Ved for lav temperatur er det vanlig at det kommer vann ut av strykesålen. Etterfylling av vanntanken •...
  • Page 33: Garanti

    Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost- ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller –...
  • Page 34 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Page 35 First Use of the Machine • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. • Fill the water reservoir at the refi ll opening (6), using a fi lling container. Prefe- rably use distilled water or clear tap water (maximum water hardness level 2). If water is harder, used distilled water only.
  • Page 36 Caution: the steam is hot. Danger of scalding! When ironing at low temperatures, make sure that you reduce the quantity of steam or iron without steam. If the temperature is too low water may leak from the soleplate. Refi lling the water tank •...
  • Page 37: Guarantee

    Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri- bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
  • Page 38 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Page 39 Numeracja elementów obsługi 1 Bezstopniowy regulator 5 Przycisk rozpylacza temperatury 6 Otwór wlewczy do zbiornika wody 2 Lampka kontrolna 7 Rozpylacz 3 Elastyczne doprowadzenie 8 Przezroczysty zbiorniczek na wodę kabla sieciowego 9 Podstawka 4 Regulator ilości pary 10 Płyta żelazka ze stali szlachetnej Uruchomienie żelazka •...
  • Page 40 6. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz. 7. Zaświeci się lampka kontrolna (2). Gdy lampka zgaśnie oznacza to, że wyma- gana temperatura została osiągnięta. Mogą Państwo rozpocząć prasowanie. 8.
  • Page 41: Gwarancja

    Czyszczenie i przechowywanie • Przed czyszczeniem żelazka należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka! • Proszę wyczyścić obudowę żelazka suchą ściereczką. • Stopę żelazka należy wyczyścić ściereczką wilgotną. • Zawsze po użyciu proszę ustawiać regulator ilości pary w pozycji „O” i opróżniać...
  • Page 42 • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
  • Page 43 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
  • Page 44 Uvedení přístroje do provozu • Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem. • Naplňte nádržku na vodu pomocí plnícího otvoru (6). Použijte k tomu plnící nádobku. Používejte pokud možno destilovanou vodu nebo čistou vodovodní vodu do stupně tvrdosti 2. V případě, že máte k dispozici vodovodní vodu s větším stupněm tvrdosti, používejte jen destilovanou vodu.
  • Page 45 žádná pára malé množství páry velké množství páry Pozor! Pára je horká. Nebezpečí opaření! Při žehlení s nízkými teplotami dbejte na to, že je nutno snížit množství páry nebo žehlete bez páry. Při příliš nízké teplotě je běžné, že ze žehlící plochy vystupuje voda.
  • Page 46: Záruka

    Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení...
  • Page 47 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
  • Page 48 A berendezés megindítása • Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét, amellyel vasalunk. • A töltőnyíláson (6) öntsön vizet a víztartályba! Használjon hozzá töltőtartályt. Lehetőleg desztillált vizet vagy legfeljebb 2-es keménységi fokozatú tiszta vezetékes vizet használjon! Ha a vezetékes víz ennél keményebb, desztillált vizet kell használni.
  • Page 49 Vasalás a göz funkció hasznalátával ( Ez igényli a magas hőfokat (pamut,len). A gőz mennyiségét szabályozzuk a göz szabályozó (4) segítségével. nincs gőz kis mennyiségű gőz nagy mennyiségű Vigyázat: A gőz forró. Égési sérülést szenvedhet! Ha alacsonyabb hőfokon vasal, ügyeljen arra, hogy csökkentse a gőzmennyiséget, vagy vasaljon gőz nélkül! Túlságosan alacsony hőmérséklet esetén a víz rends- zerint kilép a vasalótalpból.
  • Page 50: Garancia

    Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
  • Page 51 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не...
  • Page 52 Нумерация элементов 1 Безступенчатый 6 Отверстие для наполнения регулятор температуры водяного бачка 2 Kонтрольная лампочка 7 Сопло распылителя 3 Гибкий подвод сетевого шнура 8 Прозрачный водяной бачок 4 Подач пара 9 Подставка под утюг 5 Kнопка- Аэрозоль 10 Подошва утюга из высококачественной...
  • Page 53 • синтетика, шелк низкая температура • • шерсть средняя температура • • • х/б, лен высокая температура наивысшая температура 6. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. 7. Контрольная лампочка (2) светится. Как только она потухнет, рабочая температура...
  • Page 54 4. Установите прибор обратно на подставку и разогрейте его ещё раз. Для очистки подошвы утюга прогладьте какое-нибудь хлопчатобумажное полотенце. Уход за прибором и хранение • Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки! • Протирайте корпус слегка влажной тряпкой. • Подошву протирайте также слегка влажной тряпкой. •...
  • Page 55 После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 6..-05-DB 2971 55 23.12.2004, 10:56:15 Uhr...
  • Page 56 6..-05-DB 2971 56 23.12.2004, 10:56:15 Uhr...
  • Page 57 6..-05-DB 2971 57 23.12.2004, 10:56:15 Uhr...
  • Page 58 Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni- schen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 6..-05-DB 2971 58 23.12.2004, 10:56:15 Uhr...

Table of Contents