Page 3
Sommaire Indice Indicazioni di sicurezza ................40 Consignes de sécurité ...................35 Panoramica .......................45 Vue d'ensemble ....................45 Funzioni dei tasti ....................45 Fonction des touches ..................45 Spie dei tasti .....................46 Éclairage des touches ...................46 Allarmi ........................47 Alarmes ......................47 Messa in funzione ..................49 Mise en route ....................49 Risciacquare i circuiti ..................50 Purge/rinçage des circuits ................50 Preparazione del caffè...
Sicherheitshinweise • in landwirtschaftlichen Betrieben • in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und Allgemeine Hinweise ähnlichen Wohnumgebungen Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Die Maschine ist nicht für eine gewerbliche Nut- Vor Aufstellung, Installation und zung geeignet. Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig lesen Die Maschine ist nicht für die Verwendung im und aufbewahren.
Page 5
Flammen oder ähnlichen heissen Oberflächen Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen- befinden. sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kennt- Maschine nicht auf heisse Flächen stellen. nissen müssen bei Gebrauch beaufsichtigt oder Maschine auf trockene, waagerechte, stabile bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen und ebene Oberfläche stellen.
Page 6
Maschine vor dem Aufstellen auf sichtbare Ausschliesslich Original-Zubehör verwenden. Schäden kontrollieren. Niemals eine Wenn andere Teile verwendet werden, gehen beschädigte Maschine in Betrieb nehmen. Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und / oder Produkthaftung verloren. Vor dem Anschliessen der Maschine die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) Anforderungen an die Reinigung auf dem Typenschild mit denen der Maschine vor jeder Umplatzierung, Reinigung...
Page 7
Restrisiken Weder Finger noch Gegenstände in Maschinen- öffnungen einführen. Verletzungsgefahr durch Stromschlag Verletzungsgefahr durch Verbrühen Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung Maschinenteile und Kaffeepads können während nicht eingeklemmt wird oder an scharfen und nach dem Betrieb sehr heiss sein. Verbren- Kanten scheuert. nungs- und Verbrühungsgefahr an den Ausläufen.
Page 8
Verletzungsgefahr durch Schäden an der Maschine Maschine nicht verwenden, nachdem sie heruntergefallen ist, bei Gerätestörung, beschädigtem Netzkabel oder bei sonstigen Beschädigungen. Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auffallen. Bei Störungen, Maschine von einer Servicestelle prüfen lassen. Beschädigungsgefahr der Maschine durch Überhitzung Ausreichende Be- und Entlüftung der Maschine...
Safety instructions • in agricultural holdings • in hotels, motels, boarding houses and General information similar residential type environments This manual is an integral part of your product. The machine is not suitable for commercial use. Please read this manual thoroughly before The machine is not designed erection, installation and commissioning the for use outdoors.
Page 10
Place the machine on a dry, horizontal, stable have understood the dangers associated with its and flat surface. The surface must be resistant to use. heat and liquids such as water, coffee, descaling Children must not play with the machine. The fluid or the like.
Page 11
Requirements for cleaning Before connecting the machine to the mains supply, make sure that the rating on the data Withdraw the power plug and allow the plate corresponds to the voltage and frequency machine to cool down completely before of the household supply. These data must re-positioning it, cleaning it or carrying out correspond in order to avoid the risk of damage maintenance work.
Page 12
Never touch the power plug with wet hands. and the steam are very hot. If you want to pull the plug from the power Do not touch. outlet, always pull directly on the plug. Never Do not operate the operating lever until the pull on the cable.
Page 13
In the event of a malfunction, have the machine checked by the customer service centre. Risk of damage to the machine due to overheating Ensure there is adequate ventilation and exhaust extraction from the machine. Do not cover the machine with cloths or similar whilst it is in operation.
Übersicht Overview 1 Wärmeplatte für Tassen 1 Hot plate for cups 2 Coffee pod slot with cover for loading the 2 Kaffeepad-Einwurf zum Einfüllen der Kaffeepads mit Kaffeepad-Abdeckung coffee pods 3 Bedientasten 3 Operating keys Funktionen (Seite 14) functions (page 14) 4 Wassertank 2 l 4 Water tank 2 litres 5 Kontrolleuchten 5 Indicator lamps...
Tastenbeleuchtung Key illumination Alle Tasten All keys Leuchten: Kaffeemaschine ist betriebsbereit. Light up: Coffee machine is ready for use. Blinken: Kaffeemaschine heizt auf. Flash: The coffee machine heats up. Americano + Hot water Americano Einzelne Taste Individual key Blinkt: Brühvorgang läuft. Flashing: Brewing.
Page 16
Kaffeepad-Behälter Coffee pod container Der Kaffeepad-Behälter kann nicht richtig geschlossen The coffee pod container does not close properly: werden: Americano , hot water , Ristretto and Lungo Americano , heisses Wasser , Ristretto keys flash, the coffee machine beeps. Lungo-Taste blinken, die Kaffeemaschine piept.
Inbetriebnahme Starting up Kaf feemaschine auf trockene, wasserfeste und Place the coffee machine on a dry surface that is wärme beständige Standfläche stellen. waterproof and heat-proof. Kaffeemaschine nicht direkt auf Marmor oder Holz Do not place the coffee machine directly on marble stellen (Gefahr von Kaffee-/Entkalker flecken).
Leitungen spülen Flush out piping Place a cup under the output. Tasse unter Auslauf stellen. Press the Hot water key Taste für heisses Wasser drücken. 110 ml of water is used per flushing cycle. Pro Spülgang werden 110 ml Wasser gespült. On completion of the flushing process the machine will Nach Beendigung des Spülvorgangs wechselt die switch to ready mode.
Page 19
Kaffeepad einfüllen Adding coffee pods Kaffeepad-Einwurf öffnen. Open the coffee pod slot. Kaffeepad in Schacht fallen lassen. Drop the pod into the opening. Kaffeepad-Einwurf schliessen. Close the coffee pod slot. Coffee output Kaffee ausgeben Press the coffee key: Kaffee-Taste drücken: Americano (120 ml) Americano (120 ml) Americano+ (160 ml)
Kaffeepad auswerfen Eject coffee pod Tipp: Nach tropfen verhindern – Kaffeepad direkt nach Tip: To prevent drips from the outlet – eject the coffee dem Kaffee bezug auswerfen. pod after the coffee output. Kaffeepad-Abdeckung nach vorne schieben. Slide the coffee pod cover all the way forwards. Das gebrauchte Kaffeepad fällt in den Kaffeepad- The used coffee pod drops into the coffee pod Behälter.
Kaffeemenge programmieren Programming the coffee quantity Die Ausgabemenge kann für jede Ausgabe-Taste angepasst werden. The output quantities can be adjusted for each output Die Werkseinstellungen sind: key. Americano (120 ml) The default settings are: Americano+ (160 ml) Americano (120 ml) Heisses Wasser (110 ml) Americano+ (160 ml) Ristretto (25 ml)
Temperatur einstellen Setting the temperature Die Ausgabetemperatur kann 4 Stufen über oder unter The output temperature can be set 4 steps above or die voreingestellte Temperatur gesetzt werden. below the preset temperature. In den Energiesparbetrieb wechseln 24. Switching to energy-saving mode 24. Heisses Wasser , Lungo und Espresso-Taste...
Programmierung auf Resetting the programming to Werkseinstellungen the factory settings zurücksetzen Switching to energy-saving mode (page 24). Press and hold the Americano key , the Espresso In den Energiesparbetrieb wechseln (Seite 24). and the Hot water key simultaneously for Americano , Espresso und Taste für heisses 3 seconds.
Tassenwärmeplatte an-/ Switching the cup warming plate ausschalten on/off Die Tassenwärmeplatte ist standardmässig The cup warming plate is switched on by default. eingeschaltet. Switching to energy-saving mode (page 24). In den Energiesparbetrieb wechseln (Seite 24). Press and hold the Ristretto key , Espresso key Ristretto , Espresso and Lungo...
Reinigung für beste Cleaning for the best coffee Kaffeequalität quality Bei der Zubereitung von Kaffee lagern sich When preparing coffee, deposits of water as well as Kalkrückstände von Wasser sowie Kaffeeöle und -fette coffee oils and fats are left behind in the piping of the in den Leitungen der Kaffeemaschine ab.
Page 26
Alle Kaffeepads aus der Kaffeemaschine entfernen. Remove all coffee pods from the coffee machine. Abtropfschale schräg nach oben ziehen und Pull the drip tray upwards and remove. entfernen. Place a large bowl (min. 2 litres) under the output. Grosses Gefäss (min. 2 l) unter den Auslauf stellen. Press the Ristretto key Ristretto -und Lungo-Taste...
Page 27
Wassertank reinigen und mit Wasser füllen. Clean the water tank and fill with water. Auffanggefäss leeren und unter den Auslauf stellen. Empty the descaler fluid bowl and place it under the output. Beliebige Taste drücken, um Leitungen zu spülen. Press any key to flush the pipes. Wenn der Wassertank leer ist, piept die Kaffeemaschine When the water tank is empty, the coffee machine 10x, Ristretto...
Wasserhärte einstellen Adjusting the water hardness Die Wasserhärte kann maximal 5 Stufen erhöht/ The water hardness can be increased/decreased by a reduziert werden. Die aktuelle Stufe der Wasserhärte maximum of 5 steps. The current water hardness step wird über das Blinken der Espresso- und Americano+ is indicated by the flashing of the Espresso key and Tasten angezeigt (Bsp.: 4x Blinken = 4.
Pflege der Kaffeemaschine Cleaning the machine Vorsicht! Vor jeder Reinigung Netz stecker ziehen! Caution! Always pull out the power plug first before cleaning! Achtung! Kaffeemaschine niemals in Wasser tauchen! Nicht unter fliessendem Wasser reinigen! Attention! Never immerse the coffee machine in water! Never wash under running water! Kaffeemaschine und Auslauf mit feuchtem Tuch Clean the coffee machine and output with a damp...
Kaffeepad-Behälter leeren und reinigen. Empty the coffee pod container and clean. Restwasserbehälter leeren und reinigen. Empty the drainage tank and clean it. Kaffeepad-Behälter, Restwasserbehälter, Re-insert the coffee pod container, drainage tank, Abtropfschale und die Abtropfgitter in umgekehrter drip tray and the drain grille into the coffee machine Reihenfolge wieder in die Kaffeemaschine einsetzen.
Entsorgung Disposal Gebrauchte Kaffeepads und ausgediente Maschinen Dispose of used coffee pods and worn-out machines gemäss den örtlichen Vorschriften entsorgen. according to the regulations in your country. Maschinen können zur fachgerechten Entsorgung Machines can be returned to your dealer for profes- bei einer Verkaufsstelle kostenlos abgegeben wer- sional disposal free of charge.
Störung Troubleshooting Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe der If this troubleshooting guide does not help you folgenden Übersicht beheben können, wenden solve your problem, please contact your nearest Sie sich an die nächste Servicestelle. service centre. Die Maschine darf nur durch die Servicestelle The machine may be repaired only by an repariert werden.
Page 33
Störung / Troubleshooting Abhilfe Remedial action Pumpe ist sehr laut Wassertank leer. Water tank empty. Pump sounds very loud Wassertank füllen und einsetzen. Fill water tank and insert. Programmierte Tassenmenge stimmt nicht Programmierung verändert. Programming changed. Cup filling not as programmed Programmierung wiederholen (Seite 21).
Page 34
Störung / Troubleshooting Abhilfe Remedial action Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Water tank empty. No coffee output, or insufficient output Wassertank füllen und einsetzen. Fill water tank and insert. Kaffeepad defekt. Defective coffee pod. Neues Kaffeepad verwenden. Insert a new one. Bedienhebel bis zum Anschlag nach unten Push the operating lever downwards until it schwenken.
Consignes de sécurité • dans les entreprises agricoles • dans les hôtels, les motels, les gîtes et pensions, Remarques générales et autres environnements résidentiels similaires Cette notice fait partie de votre produit. La machine ne convient pas à une exploitation commerciale.
Page 36
Ne pas installer la machine sur une surface Les personnes aux capacités physiques, senso- chaude. rielles ou mentales limitées ou manquant d’expé- rience et de connaissances doivent être surveil- Placer la machine sur une surface sèche, lées lors de l’utilisation de la machine ou formées horizontale, stable et plane.
Page 37
Exigences sur le nettoyage Contrôler l’état de la machine avant son installation. Ne jamais mettre en service une Avant tout déplacement, nettoyage ou machine endommagée. entretien, débrancher la machine et la laisser Avant le raccordement de la machine, comparer entièrement refroidir. les données de raccordement (tension et Ne jamais plonger la machine, entièrement ou fréquence) sur la plaque signalétique à...
Page 38
Risques résiduels Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les orifices de la machine. Risque de blessure par décharge électrique Risque de blessure par échaudage Vérifier que le cordon d’alimentation n’est Pendant et après l’utilisation, des pièces de la pas coincé...
Page 39
Risque de blessure en cas de dommages à la machine Ne pas utiliser la machine si elle est tombée, si elle dysfonctionne, si le cordon d’alimentation est endommagé ou en présence de tout autre dommage. Débrancher immédiatement la fiche en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’anomalies (p.
Indicazioni di sicurezza • in ufficio ed altri ambienti commerciali • in aziende agricole Indicazioni generali • in hotel, motel, nei B&B e in ambiti abitativi simili La presente guida è parte integrante del prodot- La macchina non è idonea all’uso commerciale. La macchina non è...
Page 41
Collocare la macchina su una superficie asciutta, gliate durante l’uso oppure essere istruite sull’uso orizzontale, stabile e piana. La superficie deve sicuro. Devono avere compreso i pericoli connessi essere resistente al calore, ai liquidi quali all’uso della macchina. l’acqua, il caffè, la soluzione decalcificante o I bambini non devono giocare con la macchina.
Page 42
Requisiti di pulizia Prima di collegare la macchina alle rete elettrica, verificare che i dati di allacciamento (tensione e Prima di spostare la macchina, prima di pulirla frequenza) sulla targhetta siano conformi ai dati o sottoporla a manutenzione, farla raffreddare della rete domestica.
Page 43
Non togliere mai la spina dalla presa tirandola liquidi e il vapore che fuoriescono sono caldissimi. per il cavo ma afferrare sempre direttamente la Non toccare. spina. Non azionare la leva di comando mentre I cavi elettrici danneggiati devono essere l’erogazione o la decalcificazione è...
Page 44
In caso di guasti, far controllare la macchina da un centro di assistenza. Pericolo di danni della macchina dovuto a surriscaldamento Assicurarsi che la macchina sia collocata in un posto ben ventilato ed aerato. Non coprire la macchina con panni o simili mentre è in uso.
Vue d'ensemble Panoramica 1 Plaque chauffante pour tasses 1 Piano scaldatazze 2 Fessura di accesso per l’inserimento delle cialde di 2 Introduction des dosettes de café pour introduire les dosettes de café caffè avec le couvercle pour les dosettes de café con coperchio per vano cialde 3 Touches de commande 3 Tasti di comando...
Éclairage des touches Spie dei tasti Toutes les touches Tutti i tasti Allumées : La machine à café est prête à l'emploi. Se accesi: La macchina è pronta all’uso. Clignotement : La machine à café chauffe. Lampeggio: La macchina da caffè si riscalda. Americano + Hot water Une seule touche...
Alarmes Allarmi Distribution de café bloquée Erogatore caffè bloccato Le café ne peut pas être préparé en raison d'une dosette Il caffè non può essere preparato a causa di una cialda de café endommagée : difettosa: Les touches Ristretto et Espresso clignotent, les i tasti Ristretto e Espresso...
Page 48
Utilisation excessive Uso eccessivo En cas d'utilisation excessive, la machine s'arrête In caso di uso eccessivo la macchina si spegne (préparation de café en continu jusqu'à 1500 ml) : (erogazione continuata fino a 1500 ml di caffè): Les touches Americano Americano+ cli- i tasti Americano Americano+ lampeggiano, le gnotent, les témoins lumineux clignotent.
Mise en route Messa in funzione Placer la machine à café sur une surface sèche, plane, Collocare la macchina da caffè su una superficie résistante à la chaleur et aux liquides. asciutta, impermeabile e resistente al calore. Ne pas la placer directement sur du marbre ou du Non collocare la macchina direttamente sul marmo bois (risque de taches de café/détartrant).
Purge/rinçage des circuits Risciacquare i circuiti Placer une tasse sous l'embout d'écoulement. Collocare una tazza sotto l’erogatore. Appuyer sur la touche pour l'eau chaude Premere il tasto per l’acqua calda 110 ml d'eau sont injectés par cycle de rinçage. Per ogni ciclo di risciacquo vengono risciacquati 110 ml di acqua.
Page 51
Introduction de la dosette de café Inserimento della cialda di caffè Ouvrir la fente d'introduction de la dosette de café. Aprire la fessura di accesso delle cialde. Faire tomber la dosette de café dans le Lasciar cadere la cialda nell’apposito vano. compartiment.
Ejecter la dosette de café Espulsione della cialda di caffè Astuce : Suggerimento: Pour éviter les gouttes – Ejecter la dosette de evitare gocciolamenti – Espellere la café directement après la distribution du café. cialda subito dopo l’erogazione del caffè. Pousser le couvercle du compartiment à dosettes Far scorrere il coperchio del vano cialde in avanti.
Programmer la quantité de café Programmazione della quantità di caffè La quantité écoulée peut être personnalisée pour chaque touche de préparation du café. La quantità erogata può essere adeguata per ogni tasto Les paramètres d'usine sont : di erogazione. Americano (120 ml) Le impostazioni predefinite sono: Americano+ (160 ml) Americano (120 ml)
Régler la température Impostazione della temperatura La température de sortie peut être réglée 4 niveaux au- La temperatura di erogazione può essere impostata su dessus ou en dessous de la température prédéfinie. 4 livelli sopra o sotto la temperatura predefinita. Passer en mode économie d'énergie 56.
Réinitialiser la programmation Ripristino della programmazione aux paramètres d'usine di fabbrica Passer en mode économie d'énergie (page 56). Passare in modalità risparmio energetico (pagina 56). Maintenir enfoncées les touches Americano , Espresso et Eau chaude simultanément Tenere premuti i tasti Americano , Espresso e il pendant 3 secondes.
Activer/désactiver la plaque Accensione/spegnimento del chauffante pour tasses piano scaldatazze La plaque chauffante pour tasses est activée par défaut. Per impostazione predefinita il piano scaldatazze è acceso. Passer en mode économie d'énergie (page 56). Passare in modalità risparmio energetico Appuyer simultanément sur les touches Ristretto (pagina 56).
Nettoyage pour une meilleure Pulizia per ottimizzare la qualità qualité du café del caffè Lors de la préparation de café, des résidus de calcaire de Durante la preparazione del caffè, nei circuiti della l'eau ainsi que des huiles et graisses de café se déposent macchina si accumulano residui di calcare lasciati dans les circuits de la machine à...
Page 58
Retirer toutes les dosettes de la machine à café. Rimuovere tutte le cialde dalla macchina da caffè. Tirer la grille égouttoir de biais vers le haut et la Sollevare obliquamente la vaschetta raccogligocce e retirer. rimuoverla. Placer un grand récipient (min. 2 l) sous l'embout Collocare un recipiente di grandi dimensioni (min.
Page 59
Nettoyer le réservoir d'eau et le remplir d'eau. Lavare il serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua. Vider le récipient contenant le détartrant et le Svuotare il recipiente contenente il decalcificante e replacer sous l'embout d'écoulement. ricollocarlo sotto l'erogatore. Appuyer sur n'importe quelle touche pour rincer les Premere un tasto qualsiasi per sciacquare i circuiti.
Régler la dureté de l'eau Impostazione della durezza dell’acqua La dureté de l'eau peut être augmentée/réduite de 5 niveaux maximum. Le niveau actuel de la dureté La durezza dell’acqua può essere aumentata/ridotta de l'eau est indiqué par le clignotement des touches di massimo 5 livelli.
Enregistrer la dureté de l'eau : Memorizzare la durezza dell’acqua: Appuyer simultanément sur les touches Ristretto Tenere premuti i tasti Ristretto Espresso et Eau chaude pendant 3 secondes. Espresso e il tasto per l’acqua calda contemporaneamente per 3 secondi. La dureté de l'eau réglée est enregistrée. La durezza dell’acqua impostata viene memorizzata.
Page 62
Vider quotidiennement le bac égouttoir, le Svuotare quotidianamente la vaschetta réservoir à dosettes et le réservoir d'eau raccogligocce, il contenitore delle cialde e il serbatoio dell'acqua Soulever légèrement le bac d'eau résiduelle avec le réservoir à dosettes de café et les tirer vers l'avant. Sollevare leggermente il contenitore dell’acqua residua con il contenitore delle cialde usate e tirarlo Retirer la grille égouttoir et la nettoyer.
Transport / rangement Trasporto e stoccaggio Avant son transport et son rangement, évacuer l'eau Durante il trasporto e lo stoccaggio nella macchina da contenue dans la machine à café. caffè non deve esserci acqua. Eteindre la machine avec l'interrupteur Spegnere l’interruttore di rete. d'alimentation.
Problèmes Guasti Si vous ne parvenez pas à résoudre les pro- Se non si è in grado di risolvere i problemi con blèmes à l'aide du tableau ci-dessous, adres- l’aiuto della presente tabella, rivolgersi al punto sez-vous au service après-vente le plus proche. assistenza più...
Page 66
Problèmes / Guasti Résolution Rimedio Une dosette de café est coincée dans le Ejecter la dosette de café (page 20). Espellere la cialda di caffè (pagina 20). compartiment à dosettes La cialda è bloccata nel vano La pompe fait trop de bruit Réservoir d'eau vide. Serbatoio acqua vuoto.
Page 67
Problèmes / Guasti Résolution Rimedio Le café ne s’écoule pas ou peu Réservoir d'eau vide. Serbatoio acqua vuoto. L’erogazione del caffè è assente/insufficiente Remplir le réservoir d'eau et le remettre en Riempire il serbatoio dell’acqua e reinserirlo. place. Dosette de café défectueuse. Cialda di caffè...
Page 68
Americano Americano + Hot water Ristretto Espresso Lungo www.cafe-royal.com...
Need help?
Do you have a question about the Professional CRpro-300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers