Summary of Contents for STERWINS 20VBA2-50.1 Series
Page 1
Akumulator Rodzaj akumulatora Litowo-jonowy 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Model 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Napięcie znamionowe [V, prąd stały] 18 V, prąd stały 18 V, prąd stały 2,5 Ah, akumulator 5 Ah, akumulator litowo- Znamionowa pojemność akumulatora litowo-jonowy jonowy Liczba ogniw akumulatora Ciężar [kg] 0,47 kg 0,71 kg Ładowarka 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Model...
Page 2
4.1 ROZPAKOWANIE Przycisk odblokowujący 12. Pokrętło Uchwyt główny 13. Osłona zabezpieczająca rośliny Włącznik 14. Głowica tnąca Tylna osłona zabezpieczająca 14a. Pokrywa Port do podłączenia akumulatora 14b. Zatrzask Tuleja odblokowująca (regulacja 14c. Szpula na żyłkę długości) 14d. Żyłka tnąca Tuleja blokująca (regulacja długości) 14e.
Page 3
4.2 INSTALACJA Zakładanie osłony: ilustracja 2.1 Odwrócić głowicę podkaszarki 14 do góry nogami. Dopasować i zamocować osłonę 10 na głowicy podkaszarki 14. Przykręcić osłonę 10 czterema śrubami. Regulacja uchwytu pomocniczego: ilustracja 2.2 Poluzować pokrętło i przesunąć uchwyt pomocniczy 11 w górę lub w dół, tak aby dostosować wysokość do zamierzonych prac.
Page 4
4.3 PIERWSZE UŻYCIE Sprawdzanie akumulatora: ilustracja 3.4 OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produktu należy przeczytać część „INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA” na początku niniejszej instrukcji, łącznie z całym tekstem zamieszczonym pod nagłówkiem. W chwili zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włożyć akumulator do ładowarki i całkowicie go naładować.
Page 5
Przesunąć tuleję odblokowującą 6 do góry i przekręcić uchwyt główny 2 w prawo; jednocześnie trzymać drążek 8 tak, aby ustawić głowicę podkaszarki pod kątem 180°. Dopilnować, aby tuleja odblokowująca 6 zaskoczyła i zablokowała się. OSTRZEŻENIE! Należy zawsze pilnować, aby po regulacji uchwytu tuleja zablokowała się...
Page 6
• W warunkach znacznego zapylenia zaleca się lekko zwilżać oczyszczane powierzchnie lub używać przystawki nawilżającej. • Urządzenia należy używać o rozsądnej porze – nie wcześnie rano lub późno wieczór, gdy mogłoby to przeszkadzać innym osobom. • Należy unikać używania urządzenia podczas niepogody, zwłaszcza zaś wtedy, gdy istnieje ryzyko uderzenia pioruna.
Page 7
• Aby ograniczyć ryzyko urazów związane z dotknięciem obracających się części, należy zawsze wyłączać maszynę, wyjmować akumulator i sprawdzać, czy wszystkie części poruszające się całkowicie się zatrzymały: - przed czyszczeniem lub udrażnianiem zapchanego urządzenia - gdy urządzenie zostaje pozostawione bez nadzoru - przed instalowaniem i demontowaniem osprzętu dodatkowego - przed kontrolą, konserwacją...
Page 8
Ręczne wysuwanie żyłki Odwrócić głowicę podkaszarki 14 do góry nogami. Nacisnąć przycisk zwalniający 14h i jednocześnie ciągnąć żyłkę tnącą 14d. Ze szpuli wysunie się żyłka. Powtarzać aż zużyta część żyłki tnącej 14d będzie sięgała poza nóż 15. Założyć akumulator i używać urządzenia zgodnie z opisem. Nadmiar żyłki zostanie odcięty nożem 15;...
Page 9
Przed przechowywaniem przez długi czas należy dopilnować, aby stan naładowania akumulatora był taki jak zalecono w instrukcji obsługi akumulatora. Wykonać instrukcje podane w części „Przechowywanie” poniżej. Do przechowywania zaleca się używanie oryginalnego opakowania; ewentualnie, w celu zabezpieczenia przed kurzem, urządzenie można przykryć odpowiednio dużym kawałkiem materiału lub włożyć...
Page 10
tnącej 14d poprowadzić przez otwór 14f w obudowie. Włożyć szpulę do obudowy. Przekręcić szpulę aż zaskoczy i zablokuje się w odpowiedniej pozycji. Założyć z powrotem pokrywę 14a i upewnić się, że zaskoczyła na swoje miejsce. Wymiana szpuli: Ilustracja 5.4 b Gdy szpula z żyłką...
Page 11
POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8413-740307-00 Przewód połączeniowy 8042-740101-01 Mikroprzełącznik 8044-740301-00 Przełącznik spustowy 8342-740201-00 Sprężyna 8342-535703-00 Sprężyna przycisku odblokowującego 8312-526201-01 Przycisk odblokowujący 8020-740307-00 Przewód/wtyczka 8020-740301-00 Ozdobna osłona 8001-740301-00 Uchwyt – część lewa 8020-740309-00 Pokrywa akumulatora – część prawa B063001-070-00 Wspornik mocujący akumulator 8417-810136-00 Podzespoły...
Page 12
POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8312-740202-00 Przycisk 8006-740301-00 Obudowa – część lewa 8020-740303-00 Ozdobna osłona 8291-740301-00 Ochraniacz z drutu 8440-741803-00 Silnik (zespół) 34.1 8401-740101-00 Silnik 34.2 8350-740301-00 Siatka metalowa 34.3 8187-740101-01 Płyta mocująca silnik 34.4 8SJGN04-08D01 ruba z podkładkami (zestaw) 34.5 8334-740102-00 Tuleja pozycjonująca 34.6...
Page 13
8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów urządzenie należy wyłączyć. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Aby zamocować akumulator, Akumulator nie jest należy upewnić się, że prawidłowo założony zaskoczyły zatrzaski u góry akumulatora Naładować...
Page 14
W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
Page 15
Триммер аккумуляторный 28см, телескопиская трубка, без аккумуляторной батареи и зарядного устройства. EAN : 3276000660118 Руководство по эксплуатации дата публикации инструкции: 09/2019 20 VGT2-28.1...
Page 16
Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
Page 17
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
Page 18
Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20. Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC).
Page 19
2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Тип и источник опасности. Несоблюдение данного предупреждения может привести к серьезным травмам или смерти. Тип и источник опасности. Этот символ указывает на то, что несоблюдение данного предупреждения может привести к повреждению устройства, нанесению ущерба окружающей...
Page 20
• Не позволяйте детям и посторонним находиться вблизи работающего электроинструмента. Отвлекающие факторы могут привести к потере контроля. 2.5 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Это устройство создает во время работы электромагнитное поле! Это поле при определенных обстоятельствах может влиять на работу активных или пассивных медицинских имплантатов. Чтобы...
Page 21
• Не прикладывайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент более эффективен и безопасен при номинальной нагрузке. • Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии с этими инструкциями, учитывая условия и специфику выполняемой работы. Использование...
Page 22
полностью закрытые очки. Обычные или солнцезащитные очки не являются достаточной защитой. • Перед каждым использованием проверяйте, что все органы управления и защитные устройства работают правильно. Не используйте инструмент, если выключатель питания не останавливает его работу. • Перед каждым использованием всегда проверяйте корпус на наличие повреждений.
Page 23
2.8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ АККУМУЛЯТОРА • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное устройство, предназначенное для одного типа аккумуляторных батарей, может стать причиной пожара при использовании с другим типом батарей. • Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для...
Page 24
• Крепко держите триммер двумя руками. Потеря контроля может привести к получению травмы. • Руки и ноги должны находиться на безопасном расстоянии от режущего элемента, особенно при включении инструмента. • Во время использования устройства следите за тем, чтобы ваше положение было устойчивым...
Page 25
- вдыхание пыли и мелких частиц; - Всегда надевайте защитные очки. Если при использовании устройства проявятся какие-либо из этих факторов, немедленно остановите устройство и обратитесь к врачу. • Травмы могут быть вызваны или усугублены длительным использованием инструмента. При использовании любого инструмента в течение длительного времени...
Page 26
Аккумулятор Тип аккумулятора Li-Ion 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Модель 20VBA2-25.1XXX 20VBA2-50.1XXX Номинальное напряжение 18 В пост. тока 18 В пост. тока Номинальная емкость аккумулятора 2,5 Ач (литий-ионный) 5 Ач (литий-ионный) Количество элементов аккумулятора Масса 0,47 кг 0,71 кг Зарядное устройство 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Модель 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Номинальное 100–240 В...
Page 27
4.1 РАСПАКОВКА Кнопка блокировки 12. Фиксатор Основная рукоятка 13. Ограждение для растений Выключатель 14. Режущая головка Заднее защитное ограждение 14a. Крышка Разъем аккумулятора 14b. Защелка Регулятор длины муфты 14c. Катушка с леской разблокировки 14d. Режущая леска Регулятор длины стопорной муфты 14e.
Page 28
• Храните руководство по эксплуатации в сухом месте для использования в будущем. 4.2 УСТАНОВКА Установка щитка: рисунок 2.1 Переверните режущую головку (14). Поместите щиток (10) на режущую головку (14). Зафиксируйте щиток (10) с помощью четырех винтов. Регулировка вспомогательной рукоятки: рисунок 2.2 Ослабьте...
Page 29
4.3 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Проверка аккумулятора: рисунок 3.4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием данного устройства прочитайте раздел «ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» в начале данного руководства, включая весь текст под заголовком. Аккумулятор поставляется частично заряженным. Перед первым использованием инструмента поместите аккумулятор в зарядное устройство и полностью зарядите его.
Page 30
Регулировка угла: рисунок 4.5 Установите режущую головку под углом 0° для скашивания или под углом 180° для окантовки. Для установки режущей головки под углом 180° сдвиньте муфту разблокировки (6) вверх и поверните основную рукоятку (2) по часовой стрелке, одновременно удерживая штангу (8). Убедитесь, что...
Page 31
• Не переутомляйтесь во время работы. Регулярно делайте перерывы, чтобы обеспечить сосредоточенную работу и полностью контролировать устройство. • Перед включением устройства убедитесь, что оно правильно собрано и все его движущиеся части работают плавно. • В условиях запыленности рекомендуется слегка смочить обрабатываемую территорию...
Page 32
Если устройство упало, подверглось сильному удару или начало аномально вибрировать, немедленно остановите его и осмотрите на предмет повреждений или определите причину вибрации. В случае повреждения какой-либо детали ее необходимо отремонтировать надлежащим образом или заменить в авторизованном сервисном центре. • Для снижения риска получения травм при контакте с вращающимися частями всегда...
Page 33
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное устройство оснащено головкой автоматической подачи. Во избежание повреждения устройства не допускайте ударов головки триммера о землю. Ручная заправка Переверните режущую головку (14). Нажмите кнопку отсоединения (14h) и вытяните леску (14d). Катушка выпустит режущую леску. Продолжайте, пока изношенная часть лески (14d) не выйдет за пределы ножа (15). Установите...
Page 34
5. ТРАНСПОРТИРОВКА Транспортировка устройства или аккумулятора может потребовать выполнения определенных местных требований. Соблюдайте эти требования и обратитесь в местные органы власти, чтобы ознакомиться с ними. Убедитесь, что температура во время транспортировки не будет превышать пределы температурного диапазона, указанного в разделе «Хранение». 5.1 ТРАНСПОРТИРОВКА...
Page 35
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой, очисткой или хранением устройства всегда извлекайте аккумулятор. 8.1 ОЧИСТКА Рисунки с 5.1 по 5.2 Следите за чистотой защитных устройств, вентиляционных отверстий и корпуса двигателя. Протирайте устройство с помощью ткани и (или) очищайте сжатым воздухом. Настоятельно рекомендуется...
Page 36
8.3 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8SJAB40-14 Саморез 8020-740302-00 Декоративная крышка 8001-740302-00 Правая часть рукоятки 8413-740307-00 Соединительный провод 8042-740101-01 Микропереключатель 8044-740301-00 Курковый переключатель 8342-740201-00 Пружина 8342-535703-00 Пружина кнопки разблокировки...
Page 37
ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8312-526201-01 Кнопка блокировки 8020-740307-00 Кабель и вилка 8020-740301-00 Декоративная крышка 8001-740301-00 Левая часть рукоятки 8020-740309-00 Правая крышка аккумуляторного отсека B063001-070-00 Скоба крепления аккумулятора 8417-810136-00 Электронные компоненты 8020-740308-00 Левая крышка аккумуляторного отсека 8184-282101-00 Зажим кабеля 8413-740308-01 Пружинное...
Page 38
ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8291-740301-00 Проволочный каркас 8440-741803-00 Двигатель в сборе 34.1 8401-740101-00 Двигатель 34.2 8350-740301-00 Металлическая сетка 34.3 8187-740101-01 Крепежная пластина двигателя 34.4 8SJGN04-08D01 Комбинированный винт 34.5 8334-740102-00 Установочная муфта 34.6 8334-740101-01 Муфта оси 8440-740804-00 Режущая головка в сборе...
Page 39
8.4 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Перед любыми действиями по устранению неполадок выключайте устройство. Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить аккумулятор, Аккумулятор не убедитесь, что установлен должным фиксаторы в верхней образом. части...
Page 40
В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
Page 41
Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
Page 42
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ : барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы жəне/немесе ауыр жарақат алу жағдайлары туындауы мүмкін. Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. 2.1 ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ •...
Page 43
Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып, түсініп, барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. *Әмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 және Dexter UP20 өнімдерімен үйлесімді Дыбыс қуатының кепілді деңгейі (2005/88/EC түзетуімен бірге 2000/14/EC директивасына сәйкес тексерілген). Өнімді жаңбыр астына немесе ылғалды жерлерге қоймаңыз.
Page 44
2.3 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп түрі және көзі: Осы қауіп туралы ескертуді сақтамау дене жарақатына немесе өлімге әкелуі мүмкін. Қауіп түрі және көзі: Бұл белгі осы ескертуді сақтамау салдарынан құрылғыға, қоршаған ортаға немесе басқа мүлікке зақым келу мүмкіндігін көрсетеді. Ескертпе: бұл белгі өнімді жақсы түсіну үшін маңызды ақпаратты көрсетеді. Нұсқаулықты...
Page 45
• Электр құралын пайдаланған кезде, балалар мен бөгде адамдар алшақ тұруы қажет. Басқа нәрсеге алаңдау салдарынан құралды басқара алмай қалуыңыз мүмкін. 2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ ЕСКЕРТУ ! Осы өнім жұмыс кезінде электрмагниттік өрісті шығарады! Осы өріс белгілі бір жағдайларда белсенді...
Page 46
• Электр құралына артық жүктеме түсірмеңіз. Жұмысыңыз үшін дұрыс электр құралын пайдаланыңыз. Дұрыс электр құралы өзінің арнайы жылдамдығында жұмысты едәуір тиімді әрі қауіпсіз түрде орындайды. • Жұмыс жағдайларын және орындау қажет жұмысты назарға ала отырып, электр құралын, керек-жарақтарды, құрал ұштықтарын және т. б. осы нұсқауларға...
Page 47
• Өніммен жұмыс істегенде, әрдайым толық қорғаныс көзілдірігін тағып жүріңіз. Өндіруші бетті толық жабатын масканы немесе көзді толық жабатын көзілдіріктерді тағуды қатаң түрде ұсынады. Әдеттегі көзілдіріктер немесе күннен қорғайтын көзілдіріктер тиісті қорғаныс болып табылмайды. • Әрбір пайдалану алдында басқару элементтері мен қауіпсіздік құрылғыларының...
Page 48
• Қауіпті жылжымалы бөлшектерді құрылғы желіден ажыратылмайынша және жылжымалы бөлшектер толық тоқтамайынша ұстамаңыз. • Төтенше жағдайда өнімді жылдам тоқтату жолы туралы ақпарат алыңыз 2.8 БАТАРЕЯ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ • Тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрал арқылы зарядтаңыз. Батарея блогының...
Page 49
• Электр құралын тек оқшауланған қармау беттерінен ұстаңыз, себебі кескіш жүз жасырын сымға тиіп кетуі мүмкін. Кескіш жүздер кернеулі сымға жалғанса, электр құралының ашық металл бөліктерінде кернеу пайда болуы мүмкін, нәтижесінде операторды ток соғуы мүмкін. • Шөп кескішті екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз. Құралды басқара алмау дене жарақатына...
Page 50
- Дірілге байланысты туындаған жарақаттар: арнайы тұтқаларды пайдаланыңыз және жұмыс уақыты мен діріл деңгейін азайтып көріңіз. - Шуға байланысты туындаған жарақаттар: құлаққа арналған қорғаныш құралын тағыңыз және жұмыс уақыты мен шу деңгейін азайтыңыз. - Шаң мен бөлшектермен дем алу. - Қорғаныш көзілдірігін үнемі тағып жүріңіз. Аспапты...
Page 51
мақсатында нақты қолдану жағдайындағы діріл әсерінде болуды бағалау негізінде (құралдың өшірулі уақыты мен іске қосылу уақытына қосымша бос жүріс кезеңі сияқты барлық жұмыс істеу циклдерін ескере отырып) жеке қауіпсіздік шараларын анықтау қажет болуы мүмкін. Батарея блогы Батарея түрі Литий-ионды 20VBA2-25.1 20VBA2-50.1 Үлгісі...
Page 52
4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ Құлыптан босату түймесі Тұтқа Негізгі тұтқа Өсімдік қорғанышы Қосу/өшіру ауыстырып-қосқышы Шөп кескіштің бастиегі Артқы қорғаныш сақтандырғышы 14a. Қақпақ Батареяның қосу порты 14b. Ілмек Төлке ұзындығын реттеуді 14c. Кескіш шарғы құлыптан босату 14d. Кесу желісі Төлке ұзындығын реттеуді 14e.
Page 53
4.2 ОРНАТУ Сақтандырғышты бекіту: 2.1 -сурет Кескіш бастиегін (14) төңкерілген күйіне бұрыңыз. Сақтандырғышты (10) туралап, кескіш бастиегіне (14) орналастырыңыз. Сақтандырғышты (10) төрт бұрандамен бекітіңіз. Қосымша тұтқаны реттеу: 2.2 -сурет Мақсатты қолданысқа сәйкес биіктікті реттеу үшін түмені босатып, қосымша тұтқаны (11) жоғары...
Page 54
Сатып алу кезінде батарея толық зарядталмайды. Өнімді алғаш рет пайдаланбас бұрын батареяны зарядтағыш құралға салып, толығымен зарядтаңыз. Құрылғыны алғаш рет пайдалануға ерекше назар аударыңыз: бар назарыңызды осы бірінші қолданысқа аударыңыз. Кедергі және қоршаған ортаның бөлшектері жоқ бос кеңістікте бірінші сынақ жасаңыз 4.4 ПАЙДАЛАНУ...
Page 55
Сапты (8) жоғары немесе төмен жылжытыңыз. Құлыптан босату түймесін (9) босатып, сапты (8) орнында құлыпталғанша жылжытыңыз. ЕСКЕРТУ! Кескішті көрсетілген үш күйдің біреуінде реттегеннен кейін, құлыптан босату түймесі орнына түскенін əрдайым тексеріңіз. Ортаңғы күйге ешқашан орнатпаңыз! Өнімді пайдалану: 4.1 - 4.5 -суреттер АБАЙЛАҢЫЗ! Қорғаныш...
Page 56
• Желінің ұзындығын кесуге арналған кез келген құрылғыдан жарақат алудан сақ болыңыз. Жаңа кескіш желіні ұзартқаннан кейін, өнімді іске қоспас бұрын, оны қалыпты жұмыс істеу күйіне қайтарыңыз. • Металл кескіш элементтерді ешқашан орнатпаңыз. • Бейметалл кесу құралдарын металл кесу құралдарымен ешқашан ауыстырмаңыз.
Page 57
Кесу : 4.5 -сурет Пайдаланбас бұрын пышақ қорғанышының (15a) алынғанын тексеріңіз. Өсімдік қорғанышын (13) ішіне қарай жылжытыңыз. Кесу жұмысы үшін кескіш бастиегін (14) 0° бұрышқа реттеңіз. Өнімді өзіңіздің оң жағыңызда бос орын қалдырып мықтап ұстаңыз. Тік тұрыңыз, алдыға қарай еңкеймеңіз және тұрған күйіңізге назар аударыңыз. Тепе-теңдікті сақтау...
Page 58
Өнімді іске қосу үшін құлыптан шығару түймесін (1) және қосу/өшіру ауыстырып-қосқышын (3) басыңыз. ЕСКЕРТПЕ: əр тоқтаған жəне іске қосқан сайын желі пышақтың ұзындығына жетпейінше шамамен 8 мм-ге ұзартылады. Кесу желісі кенеттен автоматты түрде беріліп, желілердің ысырап болуына əкелуі мүмкін болатындықтан, өнімді жиі тоқтатпаңыз жəне іске қоспаңыз.
Page 59
Біз өнімді сақтау үшін түпнұсқа орамды пайдалануға немесе оны шаңнан қорғау үшін жарамды матамен немесе жабынмен жабуға кеңес береміз. Құрылғыны тасымалдау кезінде міндетті түрде бекітіңіз 7.1 ҚҰРЫЛҒЫНЫ САҚТАУ 6.1 -сурет Батареяны электр құралынан ажыратыңыз. Құрылғыда тозған, босап кеткен немесе зақымдалған бөліктердің бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Құрылғыны сақтау алдында тазалап шығыңыз.
Page 60
корпусқа енгізіңіз. Шарғыны орнында құлыпталғанша айналдырыңыз. Қақпақты (14а) ауыстырып, орнына түскенін тексеріңіз. 8.3 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ 8SJAB40-14 Өздігінен оятын бұранда 8020-740302-00 Сәндік қақпақ 8001-740302-00 Оң жақ тұтқа 8413-740307-00 Жалғағыш сым 8042-740101-01 Микро ауыстырып- қосқыш 8044-740301-00 Ауыстырып-қосқыш 8342-740201-00 Серіппе 8342-535703-00 Құлыптауға...
Page 61
БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ 8312-526201-01 Құлыптан босату түймесі 8020-740307-00 Кабель ашасы 8020-740301-00 Сәндік қақпақ 8001-740301-00 Сол жақ тұтқа 8020-740309-00 Оң жақ батарея қақпағы B063001-070-00 Батареяны бекіту кронштейні 8417-810136-00 Электрондық құрамдастар 8020-740308-00 Сол жақ батарея қақпағы 8184-282101-00 Кабель қысқышы 8413-740308-01 Серіппе желісі 8440-523802-01 Жалғағыш...
Page 62
БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ 34.2 8350-740301-00 Металл тор 34.3 8187-740101-01 Мотордың бекіткіш пластинасы 34.4 8SJGN04-08D01 Құрама бұранда 34.5 8334-740102-00 Орнату жалғастырғышы 34.6 8334-740101-01 Белдік гильзасы 8440-740804-00 Шөп кесу бастиегінің жинағы 35.1 8020-740205-00 Кесу бастиегінің табаны 35.2 8303-740101-00 Басқару қалқаны блогын теңестіру 35.3 8RE05-05A Желі...
Page 63
Мəселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік қажет Батарея блогын бекіту үшін, батарея блогының Батарея бекітілген жоқ жоғарғы жағындағы ысырманың орнына түскеніне көз жеткізіңіз Батареяны үлгімен бірге Батарея зарядталған жоқ берілген нұсқауларға сәйкес зарядтаңыз. Өнім іске қосылмайды Қуат/жылдамдық Қосу/өшіру ауыстырып- ауыстырып-қосқышы қосқышын басыңыз «ӨШІРУЛІ»...
Page 64
10. КЕПІЛДІК 10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІК STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға қолданылады: жетіспейтін бөлшектер мен элементтерге, сондай-ақ қалыпты пайдалану жағдайында...
Page 65
Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
Page 66
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та вказівок може стати причиною враження електричним струмом, пожежі та/або важкої травми. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. 2.1 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте тример поруч зі скляними огорожами, автомобілями, вантажівками, віконними...
Page 67
*Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC). Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. Надягайте засоби захисту органів слуху. Надягайте захисні окуляри. Надягайте захисні рукавиці.
Page 68
Тип та джерело небезпеки: Цей символ означає, що пошкодження виробу, навколишнього середовища або іншого майна, може виникнути внаслідок недотримання цього попередження. Примітка: Цей символ означає важливу інформацію для кращого розуміння виробу. Прочитайте посібник з експлуатації: Цей символ означає, що вам потрібно уважно прочитати...
Page 69
2.5 ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей продукт під час роботи створює електромагнітне поле! Це поле може за певних обставин вступати в конфлікт з активними або пасивними імплантатами! Перед експлуатацією інструмента для зниження ризику серйозних або смертельних травм ми радимо особам з медичними імплантатами отримати консультацію...
Page 70
електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. • Користуйтеся електроінструментом, приладдям і насадками для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента не за призначенням може стати причиною виникнення...
Page 71
• Перед кожним використанням переконайтеся, що всі органи керування та запобіжні пристрої працюють коректно. Не використовуйте інструмент, якщо перемикач не вимикає його. • Перед кожним використанням перевіряйте корпус на наявність пошкоджень. Переконайтеся, що захисні щитки та ручки на місці та надійно зафіксовані. •...
Page 72
• З електроінструментами слід використовувати лише призначені для них акумулятори. Використання будь-яких інших акумуляторів може призвести до травми або пожежі. • Коли акумулятор не використовується, його слід тримати окремо від металевих предметів – затискачів паперу, монет, ключів, цвяхів, шурупів та інших дрібних предметів, які...
Page 73
• Ніколи не використовуйте інструмент на сходах або драбинах. Під час роботи ніколи не піднімайте інструмент вище рівня плечей. • Перед використанням інструмента завжди встановлюйте захисний щиток з комплекту. Ніколи не намагайтесь користуватись некомплектним інструментом або таким, у який внесено непогоджені модифікації. •...
Page 74
• При тривалому використанні інструмента на користувача діє вібрація, яка може викликати стан, відомий як вібраційне захворювання, наприклад, біліють пальці, а також специфічне захворювання, наприклад, тунельний синдром зап'ястка. • Зоб зменшити цей ризик при використанні інструмента, завжди надягайте захисні рукавиці та тримайте руки в теплі. 3.
Page 75
Зарядний пристрій 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Модель 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Номінальна вхідна 100 - 240 В~ 100 - 240 В~ потужність Номінальна вихідна 21 В пост. струму 21 В пост. струму потужність Робоча температура 4°C - 24°C 4°C - 24°C Маса (кг) 0,58 кг 0,63 кг...
Page 76
4.1 РОЗПАКУВАННЯ Кнопка розблокування 12. Ручка-баранчик Головна ручка 13. Захист рослин Перемикач On/Off (Увімк./Вимк.) 14. Головка тримера Задній захисний щиток 14a. Кришка Гніздо для акумулятора 14b. Заскочка Муфта розблокування регулювання 14c. Котушка тримера довжини 14d. Волосінь тримера Муфта блокування регулювання 14e.
Page 77
• Зберігайте посібник з експлуатації в сухому місці для подальшого використання. 4.2 ВСТАНОВЛЕННЯ Встановлення захисного щитка: зображення 2.1 Поверніть головку тримера 14 догори ногами. Вирівняйте та встановіть захисний щиток 10 на головку тримера 14. Закріпіть захисний щиток 10 чотирма гвинтами. Регулювання...
Page 78
4.3 ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ Перевірте акумулятор: зображення 3.4 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте розділ «ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» на початку цього посібника, включно весь текст у підзаголовку, перш ніж використовувати цей виріб. На момент придбання акумулятор заряджений не повністю. Перед першим використанням виробу встановіть акумулятор в зарядний пристрій та зарядіть його повністю.
Page 79
Зсуньте муфту розблокування 6 вгору та поверніть головну ручку 2 за годинниковою стрілкою, тримаючи штангу 8, щоб відрегулювати головку тримера під кутом 180°. Переконайтеся, що муфта розблокування 6 защепнулася на місці. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Після регулювання ручки в одному з кінцевих положень завжди перевіряйте, щоб муфта була защеплена...
Page 80
• Перш ніж увімкнути інструмент, перевірте, чи правильно він складений та чи рухаються всі деталі плавно. • Ми рекомендуємо злегка зволожувати поверхні у пильних умовах або а змочить запилені поверхні або використовувати дрібнокрапельний обприскувач. • Використовуйте виріб тільки в розумний час - не рано вранці або пізно ввечері, коли...
Page 81
• Щоб знизити ризик отримання травми від контакту з частинами, що обертаються, зажди вимикайте інструмент, виймайте акумулятор і дочекайтеся повної зупинки таких частин: - перед чищенням або усуненням засмічення; - перед тим, як залишити виріб без нагляду; - перед встановленням або видаленням приладдя; - перед...
Page 82
Встановіть акумулятор і продовжуйте роботу як описано. Зайва волосінь буде перерізана ножем 15 і завжди повинна залишатися всередині радіусу захисного щитка. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Волосінь буде викинута! Небезпека отримання травми, особливо для перехожих. Автоматична подача Коли тример працює, відпустіть перемикач Оn/Оff 3, щоб він повністю зупинився. Натисніть...
Page 83
Перед тривалим зберіганням переконайтеся, що заряд акумулятора відповідає інструкціям в посібнику з експлуатації акумулятора. Дотримуйтеся всіх інструкцій, що наведені в розділі про зберігання нижче. Для зберігання ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку або накривати інструмент відповідною тканиною або коробкою, щоб захистити його від пилу. 7.
Page 84
Заміна котушки: зображення 5.4 b Замініть котушку, якщо вона порожня або зношена. Переверніть інструмент догори ногами, щоб отримати доступ до волосіні. Тримайте головку тримера 14 міцно однією рукою. Натисніть заскочку 14b з обох боків, щоб зняти кришку 14а. Почистіть корпус 14е перед встановленням нової котушки 14с аналогічного типу. Витягніть волосінь з...
Page 85
ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8342-740201-00 Пружина 8342-535703-00 Пружина кнопки розблокування 8312-526201-01 Кнопка блокування 8020-740307-00 Кабельна вилка 8020-740301-00 Декоративна кришка 8001-740301-00 Ліва частина ручки 8020-740309-00 Права частина кришки акумулятора B063001-070-00 Кронштейн для кріплення акумулятора 8417-810136-00 Електронні елементи 8020-740308-00 Ліва частина кришки акумулятора...
Page 86
ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8291-740301-00 Дротяна решітка 8440-741803-00 Мотор в зборі 34.1 8401-740101-00 Мотор 34.2 8350-740301-00 Металева сітка 34.3 8187-740101-01 Фіксувальна пластина мотора 34.4 8SJGN04-08D01 Збірний гвинт 34.5 8334-740102-00 Установна муфта 34.6 8334-740101-01 Втулка осі 8440-740804-00 Головка тримера в зборі...
Page 87
Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Щоб надійно закріпити Акумулятор не акумулятор, подбайте, щоб закріплений. заскочки на акумуляторі стали на місце. Зарядіть акумуляторну Акумулятор не батарею відповідно до заряджений. інструкції, доданої до вашої моделі. Інструмент не вмикається. Перемикач живлення знаходиться в положення Натисніть...
Page 88
10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
Page 89
Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE I ÎNTREȚINERE, VĂ...
Page 90
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT: Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor și instrucţiunilor se poate solda cu șoc electric, incendiu și/sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. 2.1 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA •...
Page 91
*Universal: compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE). Nu expuneți produsul la ploaie sau condiţii de umezeală. Purtați echipament de protecție auditivă. Purtaţi ochelari de protecţie.
Page 92
Tipul și sursa de pericol: Acest simbol reprezintă că avarierea aparatului, a mediului și a altor bunuri poate surveni în urma nerespectării acestui avertisment. Notă: Acest simbol indică prezența unor informații importante pentru o mai bună înțelegere a acestui produs. Citiţi manualul de instrucţiuni: Acest simbol indică...
Page 93
2.5 SIGURANȚA ELECTRICĂ AVERTISMENT! Acest aparat produce un câmp electromagnetic în timpul utilizării! În anumite circumstanţe, acest câmp poate influenţa implanturile medicale active sau pasive! Pentru a reduce riscul de accidente grave sau mortale, se recomandă persoanelor cu implanturi medicale să solicite sfatul medicului și al producătorului de implanturi medicale înainte de a utiliza acest produs! •...
Page 94
2.7 UTILIZAREA I ÎNGRIJIREA SCULELOR ELECTRICE • Anumite regiuni dispun de reglementări care restricționează utilizarea produsului în anumite operații. Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru informaţii. • Nu permiteți copiilor, persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste instrucțiuni să...
Page 95
• Nu folosiți produsul lângă ferestrele deschise, etc. • Nu utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu comută pe pozițiile pornit și oprit. Orice sculă electrică ce nu poate fi controlată de la întrerupător este periculoasă și trebuie reparată. • Deconectați setul de acumulatori de scula electrică înainte de efectuarea oricăror reglaje, schimbări de accesorii sau înainte de depozitarea sculelor electrice.
Page 96
depistarea avariilor; dacă mașina începe să vibreze anormal, inspectaţi imediat; în timpul transportării și depozitării. • Depozitați trimmerul în interior - când nu este utilizat, trimmerul trebuie depozitat în interior, într-un loc uscat și închis cu cheia - inaccesibil copiilor. •...
Page 97
2.11 RISCURI REZIDUALE • Familiarizați-vă cu modul de utilizare al acestui produs cu ajutorul acestui manual de instrucțiuni. Memorați instrucțiunile de siguranță și respectați-le cu strictețe. Acest lucru va ajuta la prevenirea riscurilor și a pericolelor. Fiți în permanență alert când utilizați acest produs pentru a putea recunoaște și gestiona din timp riscurile.
Page 98
Curent maxim Protecție recomandată Protecție prin baterie Nivel vibraţii (K=1,5m/s 5,14m/s² Viteză fără sarcină (min 8000 Valoarea totală declarată a vibrațiilor a fost măsurată în conformitate cu o metodă standard de testare și poate fi utilizată pentru compararea sculelor între ele. Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată...
Page 99
4. ASAMBLARE AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcţiune! Nu utilizaţi un produs care este asamblat numai parţial sau asamblat cu piese defecte! Respectaţi instrucţiunile de asamblare pas cu pas şi folosiţi imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla produsul cu uşurinţă! 4.1 DEZAMBALARE Buton de siguranţă...
Page 100
14h. Buton de eliberare 15a. Protecţie cuţit 15. Cuţit • Purtaţi mănuşi când efectuaţi despachetați. • Nu utilizați cutter, cuțit, ferăstrău sau alte scule similare pentru a despacheta. • Transportaţi scula numai apucând-o de mâner (2). • Păstrați cutia pentru reutilizări viitoare (transport și depozitare). •...
Page 101
Pentru montare: Pentru a fixa, aliniați și culisați setul de acumulatori în fantele compartimentului de andocare a setului până la blocarea acestuia. Pentru a-l detașa: Pentru a-l elibera, apăsați butonul de deblocare al setului de acumulatori și scoateți setul de acumulatori din produs. 4.3 PRIMA UTILIZARE Verificați acumulatorul: ilustrația 3.4 AVERTISMENT! Citiţi capitolul «...
Page 102
NOTĂ: Asigurați-vă că conexiunea este bine fixată. Strângeți butonul până când nu mai rămâne nicio distanță între mâner și suportul mânerului. Reglarea unghiului: ilustrația 4.5 Ajustați capul trimmerului fie la 0° pentru tuns iarba sau la 180° pentru profilare peluza. Culisați manșonul de deblocare 6 în sus și rotiți mânerul principal 2 în sensul acelor de ceas în timp ce țineți tija 8 pentru a ajusta capul trimmerului la un unghi de 180°.
Page 103
• Nu vă suprasolicitați. Efectuați pauze la intervale periodice pentru a vă putea concentra și a controla în totalitate produsul. • Înainte de a pune produsul în funcțiune, asigurați-vă că acesta a fost asamblat corect și că toate componentele mobile funcționează fără dificultăți. •...
Page 104
• Pentru a reduce riscul de rănire asociat cu contactul cu piesele rotative, întotdeauna opriți mașina, detașați setul de acumulatori și asigurați-vă că toate piesele rotative s-au oprit: - înaintea de curăţarea sau de eliminarea unui blocaj - când lăsați produsului nesupravegheat - înaintea instalării sau îndepărtării accesoriilor - înainte de verificarea, curăţarea sau orice intervenţie adusă...
Page 105
AVERTISMENT! Firul de tăiere va fi ejectat în afară! Pericol de rănire în special pentru trecători! Auto-alimentare Cu produsul pornit, eliberați întrerupătorul on/off 3 pentru a se opri complet. Apăsați butonul de blocare 1 și întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) (3) pentru a porni produsul. NOTĂ: Firul se va extinde cu aproximativ 8mm cu fiecare oprire și pornire până...
Page 106
7. DEPOZITARE Depozitați mașina și acumulatorul într-un loc curat, uscat, aerisit, la o temperatură cuprinsă între 4°C și 24°C. Acoperiți-l pentru protecție suplimentară. Vă recomandăm să utilizați ambalajul original pentru depozitare sau să acoperiți produsul cu un material textil adecvat sau cutie pentru a-l proteja de praf. Verificaţi că...
Page 107
14d prin ochiul 14f din carcasă. Introduceți bobina în carcasă. Răsuciți bobina până se blochează în poziție. Repuneți la loc capacul 14a și asigurați-vă că se anclanșează în poziție. 8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8SJAB40-14 Șurub cu auto înfi letare 8020-740302-00 Capac decorativ...
Page 108
NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8312-526201-01 Buton de blocare 8020-740307-00 Ștecher cablu 8020-740301-00 Capac decorativ 8001-740301-00 Mâner stânga 8020-740309-00 Capac dreapta compartiment baterii B063001-070-00 Suport de prindere baterii 8417-810136-00 Componente electronice 8020-740308-00 Capac stânga compartiment baterii 8184-282101-00 Clemă cablu 8413-740308-01 Arc fi r 8440-523802-01 Ansamblu țeavă...
Page 109
NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 34.3 8187-740101-01 Placă de fi xare motor 34.4 8SJGN04-08D01 Șurub combinat 34.5 8334-740102-00 Manşon de localizare 34.6 8334-740101-01 Manșon ax 8440-740804-00 Ansamblu cap de tăiere iarbă 35.1 8020-740205-00 Bază cap de tăiere 35.2 8303-740101-00 Bloc de echilibrare panou de control 35.3 8RE05-05A...
Page 110
Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Pentru a siguranța setul de acumulatori, asigurați-vă Acumulatorul nu este că încuietoare de deasupra siguranțat a setului de acumulatori se anclanșează. Încărcaţi setul de acumulatori Acumulatorul nu este în conformitate cu încărcat. instrucţiunile incluse cu modelul dumneavoastră.
Page 111
În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
Page 112
Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
Page 113
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20 and Dexter UP20 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
Page 114
Wear ear protection. Wear safety glasses. Wear protective gloves. Wear safety boots. Wear respiratory protection. Remove battery pack before carrying out maintenance or cleaning work. Keep bystanders away. Warning! Danger of rotating parts. Keep hands away from blowing device! Danger of injuries.
Page 115
X.XX Please refer to the corresponding illustration at the end of the booklet. Remove battery during transportation, storage, repair work and cleaning. Recycle this instruction manual. This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre.
Page 116
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injury.
Page 117
• Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts. • Wear hearing protection at all times while operating the product. The product is extremely noisy and permanent hearing injury may result if instructions to limit exposure, reduce noise and wear hearing protection are not strictly followed.
Page 118
2.8 BATTERY TOOL USE AND CARE • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. • Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire •...
Page 119
• Always ensure the safety guard supplied is fitted before using the product. Never attempt to use an incomplete product or one fitted with an unauthorised modification. • Check the trimming spool regularly for damage, and if damaged repair immediately. •...
Page 120
3. TECHNICAL DATA Model 20VGT2-28.1 Rated voltage (V d.c.) 18V d.c. Machine weigh (including battery pack) 2.17 kg with 20VBA2-25.1 Cutting capacity 280mm Wire nylon Non-metallic, Ø 1.6 mm, length 3 m Guaranteed sound power level (dB(A)) 96 dB(A) 92.1 dB(A) Measured sound power level (dB(A)) K=2.18 dB(A) Sound pressure level(dB(A)
Page 121
Charger pack 20VCH1-3A.1 20VCH2-6A.1 Model 20VCH1-3A.1XXX 20VCH2-6A.1XXX Rated input 100-240V~ 100-240V~ Rated output 21V d.c. 21V d.c. Working temperature [ºC] 4°C~24°C 4°C~24°C Weight [kg] 0.597 kg 0.644 kg 4. ASSEMBLY WARNING! The product must be fully assembled before operation! Do not use a product that is only partly assembled or assembled with damaged parts! Follow the assembly instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the product !
Page 122
Lock-off button 13. Plant protector Main handle 14. Trimmer head On/off switch 14a. Cover Rear safeguard 14b. Latch Battery docking port 14c. Trimming spool Unlock sleeve length adjustment 14d. Trimming line Locking sleeve length adjustment 14e. Housing Pole 14f. Eyelet Unlock button tilt adjustment 14g.
Page 123
Loosen the locking sleeve 7 clockwise. Pull the pole 8 out or push it together to adjust the desired length. Tighten the locking sleeve 7 counter clockwise. Installing/Removing the battery pack : illustration 3.4 WARNING : Make sure the latch on the bottom of the battery pack snaps in place and the battery pack is fully seated and secure in the product’s battery docking port before beginning operation.
Page 124
Adjusting the auxiliary handle : illustration 4.4 Loosen the knob and slide the auxiliary handle 11 up or downward to adjust the height to fit the intended application.Tighten the knob in the adjusted position. Ensure that the tooth system locks in place. NOTE : Ensure the connection is properly secured.
Page 125
• Before switching the product on, check whether it has been assembled correctly and all the moving parts are running smoothly. • We recommend slightly dampening surfaces in dusty conditions or using a mister attachment. • Operate the product only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
Page 126
- before checking, maintaining or working on the product - if the machine starts to vibrate abnormally (inspect immediately) Trimming : Illustration 4.5 Ensure the knife protector 15a is removed before use. Fold the plant protector 13 in. Adjust the trimmer head 14 angle to 0° for trimming operation. Hold the product firmly with a gap between the product and your right side.
Page 127
NOTE : The line will extend about 8 mm with each stop and start until the line reach the length of the knife. Do not stop and start frequently as the trimming line may auto-feed unintentionally and cause a lot of line to be wasted. After use : Illustration 5.1 Switch the product off, remove the battery back and let it cool down.
Page 128
7.2 STORE THE LITHIUM BATTERIES Please make sure that the battery power level is as recommended in the battery instruction manual. Please refer to the battery instruction manual for further details. 8. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Remove the battery pack before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product.
Page 129
8.3 EXPLODED VIEW PART NUMBER DESCRIPTION 8SJAB40-14 Self tapping screw 8020-740302-00 Decorative cover 8001-740302-00 Right The handle 8413-740307-00 Connecting wire 8042-740101-01 Microswitch 8044-740301-00 Switch trigger 8342-740201-00 Spring 8342-535703-00 Anti lock button spring 8312-526201-01 Lock off button 8020-740307-00 Cable plug 8020-740301-00 Decorative cover 8001-740301-00 left The handle...
Page 130
PART NUMBER DESCRIPTION 8020-740309-00 Right battery cover B063001-070-00 Battery attachment bracket 8417-810136-00 Electronic components 8020-740308-00 Left battery cover 8184-282101-00 Cable clamp 8413-740308-01 Spring line 8440-523802-01 Connecting pipe assembly 8141-523801-00 Handle base A031013-010-00 Auxiliary handle assembly 8440-521703-00 Knob assy' 8SFDD06-80D Hexagon headed bolt 8020-740304-00 Decorative cover 8006-740302-00...
Page 131
PART NUMBER DESCRIPTION 35.7 8139-740101-00 Wire seat 35.8 247-1002 Nylon wire 35.9 8020-740206-01 Grass mowing head cover 8024-740303-00 Protective cover 8231-524301-00 Blade 8SJAB40-08 Self tapping screw 8331-526103-00 Knife set 8414-742603-00 Electronic components 8.4 TROUBLESHOOTING DANGER ! Risk of injury due to electric shock. Warning ! Before any trouble shooting, switch off the product.
Page 132
In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
Page 133
Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 20VGT2-28.1 STERWINS Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série XX : Production line number, DDMMYY: Production date, nn: number of version ou de lot|Codificación del número de serie|Codificação do número de...
Page 134
Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 20VGT2-28.1 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a STERWINS produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση XX : Production line number, DDMMYY: Production date, nn: number of version σειριακού...
Need help?
Do you have a question about the 20VBA2-50.1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers