Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given top or conductive materials while in transport by protecting priority in the design of your impact wrench. exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. INTENDED USE Check with the forwarding company for further advice.
European Conformity Mark Lock British Conformity Mark Speed, minimum Speed, maximum Ukraine Conformity Mark Torque, maximum EurAsian Conformity Mark Torque, medium Please read the instructions carefully before starting the machine. Torque, minimum Wear eye protection Hot surface Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit. sa conception. Rechargez la batterie dans un endroit où la température UTILISATION PRÉVUE Stockez la batterie à un endroit où la température La clé...
Page 6
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL doivent être effectuées par un service après-vente agréé. Note SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Tension Alerte de Sécurité Vitesse à vide Pièces détachées et accessoires vendus séparément Nombre de tours ou de mouvements par minute Impacts par minute...
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die Transportieren Sie den Akku gemäß...
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Hinweis SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Spannung Sicherheitswarnung Leerlaufdrehzahl Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Schläge pro Minute Gleichstrom Verriegelung Europäisches Konformitätskennzeichen...
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales en el diseño de su llave de impacto. causar un cortocircuito. Cargue la batería en un lugar donde la temperatura USO PREVISTO La llave de impacto está concebida para que la usen Guarde la batería en un lugar donde la temperatura únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. Nota SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Voltios Atención Velocidad sin carga Las piezas o accesorios se venden por separado Número de revoluciones o movimientos por minuto Impactos por minuto...
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la UTILIZZO Conservare la batteria in un luogo in cui la temperatura Il cacciavite a impulsi deve essere utilizzato solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale e che siano...
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni SIMBOLI NEL MANUALE dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. SIMBOLI SUL PRODOTTO Note Volt Allarme di sicurezza Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto Parti o accessori venduti separatamente Colpi al minuto] Corrente diretta Sblocco...
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben Laad accu locatie waar Bewaar accu locatie BEOOGD GEBRUIK De accuschroevendraaier is alleen bedoeld voor gebruik VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en nationale voorzieningen en regelgevingen. Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten beschouwd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Volt Opmerking Onbelast toerental Veiligheidswaarschuwing Aantal toeren of omwentelingen per minuut Slagen per minuut gekocht CE-markering Ontgrendeling Brits conformiteitskeurmerk Vergrendeling Oekraïens conformiteitskeurmerk Snelheid, minimaal Snelheid, max. EurAsian-symbool van overeenstemming Max. koppel Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham na conceção da sua chave de impacto. branqueadores podem causar um curto-circuito. Carregue a bateria num local em que a temperatura UTILIZAÇÃO PREVISTA A chave de impacto destina-se a ser utilizada apenas por Guarde a bateria num local em que a temperatura adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados...
Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as SÍMBOLOS NESTE MANUAL reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado. Nota SÍMBOLOS NO PRODUTO Volts Alerta de Segurança Velocidade em vazio As peças ou acessórios vendem-se separadamente Número de rotações ou movimentos por minuto Impactos por minuto Abrir Corrente directa...
Page 17
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Oplad batteripakken et sted, hvor omgivelsestemperaturen designet af din slagnøgle. Opbevar batteripakken et sted, hvor omgivelsestemperaturen TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt af TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Volt Bemærk Tomgangshastighed Sikkerheds Varsel Slag i minuttet Dele eller tilbehør, der sælges separat Direkte strøm Europæisk overensstemmelsesmærkning Oplås Britisk overensstemmelsesmærkning Lås Hastighed, mindste Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Hastighed, max EurAsian overensstemmelsesmærke Max moment før maskinen tages i brug. Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret elektriske dele og elektronisk udstyr...
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design denna mutterdragare Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina...
Page 20
Likström Lås upp CE-märkning Lås Brittisk CE-märkning Hastighet, minsta Ukrainsk CE-märkning Hastighet, maximum EurAsian överensstämmelsesymbol Maximum vridmoment Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Använd skyddsglasögon Vridmoment, minsta Varm yta batterier, elavfall och elektronisk utrustning avlägsnas från utrustningen. Fråga din återvinningsråd och uppsamlingsplats.
Page 21
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Iskuruuvinväännin on suunniteltu ainoastaan aikuisten vastuullisina tekemisistään. irrotukseen hylsyllä. TUNNE TUOTTEESI Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin Katso sivu 57. se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille 1. Työvalo tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 2.
Page 22
Tasavirta Nopeus, pienin Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Nopeus, maksimimomentti Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Maksimimomentti Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Vääntömomentti (Keskitaso) EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Vääntömomentti, vähimmäismäärä Kuuma pinta laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta keräyspiste. Paikallisten määräysten elektroniikkalaiteromu takaisin veloituksetta. kierrätykseen auttaa vähentämään raaka- aineiden kysyntää. Käytetyt, erityisesti elektroniikkalaiteromu sisältävät arvokkaita ympäristöystävällisellä...
Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER forskrifter og bestemmelser. TILTENKT BRUK Slagnøkkelen skal bare brukes av voksne som har lest og batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger.
Page 24
Likestrøm Låse opp Europeisk samsvarsmerking Lås Britisk samsvarsmerking Hastighet, minimum Ukrainsk samsvarsmerking Hastighet, maks EurAsian Konformitetstegn Maks dreiemoment Moment (Medium) maskinen. Bruk øyebeskyttrelse Moment, Minimum Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat.
PRZEZNACZENIE TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH konsumentów. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 57. 1. Kontrolka LED 5. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KLUCZ UDAROWY 6. Gniazdo akumulatora 7. Bieg niski 9. Bieg wysoki z ukrytymi przewodami. 10. Tryb „A”* 11. Przycisk wyboru trybu Gniazdo Bateria KONSERWACJA...
Page 29
SYMBOLE W INSTRUKCJI przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. Uwaga SYMBOLE PRODUKTU Wolt oddzielnie Blokada Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar nieposortowanych odpadów komunalnych. i punktu zbiórki odpadów. Zgodnie z lokalnymi ewentualne dane osobowe.
Page 30
návrhu [vašeho nárazového šroubováku]. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ pomocí nárazového šroubováku. situaci. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM VAROVÁNÍ! Viz strana 57. si ilustrace. Kovadlina Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. 6. Otvor pro baterie 7. Nízká rychlost (1) ŠROUBOVÁK 9.
SYMBOLY NA VÝROBKU Poznámka Odemknuto Zamknuto Rychlost, minimum Rychlost, maximum Maximální utahovací moment pokyny. komunálním odpadem. Vybité baterie a...
Page 32
Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. A négyszög befogású ütvecsavarozót kizárólag olyan LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális meghúzására és kicsavarására szolgál.
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK elvégeztetni. SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Volt Külön értékesített alkatrészek és Fordulatok ill. löketek száma percenként Percenkénti ütésszám Szétnyitás Egyenáram Retesz Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális Maximális nyomaték Nyomaték (Közepes) el az útmutatót. Nyomaték, minimális Forró...
Page 34
provoca un scurtcircuit. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. AVERTISMENT! Vezi pagina 57. 6. Port acumulator elementele de fixare pot intra în contact cu fire electrice ascunse. 10. Mod „A” * 11. Buton pentru selectarea modului pot face ca piesele metalice expuse ale uneltei electrice 12.
Page 35
SIMBOLURILE DIN MANUAL trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Piese sau accesorii vândute separat Deblocare Curent continuu Cuplu maxim Cuplu (Mediu) de pornirea aparatului. epuizate trebuie colectate separat. Sursele trebuie scoase din aceste echipamente. de materii prime. Bateriile epuizate, în special...
NAUDOJIMO PASKIRTIS ir taisykles. savo veiksmus. 2. Sukimo krypties rinkiklis ir nurodymus. Priekalas 5. Rankena, izoliuotu paviršiumi Vidutinis greitis 9. Didelis greitis Lizdas prie kurios yra tvirtinami. daryti pertraukas. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS...
Page 39
SIMBOLIAI VADOVE Voltai Pastaba Greitis be apkrovimo atskirai Atrakinti Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Maksimali sukimo galia Sukimo momentas (Vidutinis) atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos...
Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE eest. keeramiseks löökpadruniga. et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
Page 41
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Volt Märkus Kiirus ilma koormuseta Ohutusalane teave Pöörete või löökide arv minutis Löökide arv minutis Eraldi ostetavad osad või tarvikud Alalisvool Euroopa vastavusmärgis Lahtikeeramine Suurbritannia vastavusmärgis Lukk Velocidad, mínimo Ukraina vastavusmärgis Velocidad, máxima Euraasia vastavusmärk Torsión, máxima Enne seadme...
Page 42
sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. UPOZORENJE! UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 57. SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNI 7. Mala brzina za izolirane površine za hvatanje. Dodatna oprema 9. Velika brzina DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA povratni udar s velikom reaktivnom silom. Odredite povremene stanke.
Page 43
SIMBOLI NA PROIZVODU Volti Napomena Udara u minuti Europska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti Brava Brzina, minimalna Brzina, maksimum EurAsian znak konformnosti Maksimalni zakretni moment Nosite zaštitu za vid Zakretni moment, Minimalna kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni s okolišem. Izbrišite osobne podatke iz otpadne opreme, ako ih ima.
NAMEN UPORABE uredbami in predpisi. OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 57. poškodb. referenco. Nastavek Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje 7. Nizka hitrost 9. Visoka hitrost DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA 15. Polnilec nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku.
Page 45
SIMBOLI NA IZDELKU Volti Opomba Hitrost brez obremenitve Varnostni alarm Udarcev na minuto Enosmerni tok Evropski znak skladnosti Britanski znak skladnosti Hitrost EurAsian oznaka o skladnosti Maksimalni navor Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Navor, Minimalna prevzeti. Vaš prispevek k ponovni uporabi Prevod originalnih navodil...
Page 46
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV nariadeniami. VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM elektrickému nástroju. 1. Pracovné svetlo LED Upínací štvorhran VÝSTRAHY 6. Otvor na akumulátory povrchy na uchopenie. 12. Návod na obsluhu Zásuvka Súprava batérie zasúvacie náradie.
SYMBOLY NA PRODUKTE SYMBOLY V NÁVODE Napätie Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Odomknuté Zamknuté Max. moment inštrukcie Noste ochranu zraku Krútiaci moment, Minimálna Horúci povrch Odpadové batérie a akumulátory a odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické separovane. Odpadové batérie, odpadové zistíte u vášho miestneho orgánu alebo odpadové...
KNOW YOUR PRODUCT 10. "A" mode * on again, can cause a kickback with high reaction Ambient temperature range for tool during operation is Ambient temperature range for tool storage is between The recommended ambient temperature range for the...
KULLANIM AMACI UYARI! KNOW YOUR PRODUCT Sayfa 57 Bkz. Örs DARBELI ANAHTAR GÜVENLIK UYARILARI 10. "A" mode * Soket Batarya kutusu PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI matlar...
Page 53
ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER KITAPÇIKTAKI SEMBOLLER Volt okuyun. Tork (Orta) matlar...
Page 60
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do Specifications l'appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact wrench Clé à choc 18 V 18V Schlagschrauber Llave de impacto Trapano avvitatore a Aparafusadora de percussione 18 V V-moerenaanzetter Impacto de 18V...
Page 61
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Specyfikacjaproduktu tiedot изделия 18V slagnøgle 18 V Mutterdragare 18 V iskuväännin 18 V slagtrekker Ударный гайковерт Wkrętak udarowy 18 V 18 В Model Modell Malli Modell Модель Model RIW1838C Spænding Spänning...
Page 62
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Technikai adatok Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Rázový utahovák 18 V-os Cheie cu percuție 18 V smūginis 18 V löökmutrivõti Udarni odvijač od (18 V) ütvecsavarozó...
Page 63
Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácia Спецификации на Технічні Ürün Özellikleri Προδιαγραφές продукта характеристики Προϊόντος продукту Udarni vijačnik 18 V 18 V Rázový Ударен гайковерт Ударний гайкокрут 18V Darbeli Anahtar Κρουστικό κατσαβίδι uťahovač 18В Model Model Модел...
Page 64
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português A-weighted sound Niveau de pression A-bewerteter Nivel de presión Livello di pressione A-gewogen Nível de pressão pressure level sonore pondéré-A Schalldruckpegel acústica ponderada sonora pesato A geluidsdrukniveau sonora ponderada en A Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K...
Page 65
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski A-vægtet A-vägd A-painotettu A-vektet lydtrykknivå Уровень A-ważony poziom = 102,0 lydtryksniveau ljudtrycksnivå äänenpainetaso A-взвешенного ciśnienia hałasu dB(A) звукового давления Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Погрешность K Niepewność pomiaru K 3 dB(A) A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå...
Page 66
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Page 67
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Pasujące akumulatory Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Pasujące akumulatory (nie dołączona) (nie dołączona) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
Page 68
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Page 69
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Page 70
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Page 71
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Page 72
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Page 73
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Page 74
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Page 75
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Page 76
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Page 77
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 78
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Page 79
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Page 80
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 81
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 82
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Page 83
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Page 84
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Trapano avvitatore a percussione 18 V 18 V-os ütvecsavarozó Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
Page 85
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Udarni vijačnik 18 V Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Page 87
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.