Page 3
Dear customer, Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety instructions. If you have any questions or comments about the device, please contact the customer line.
Safety Precautions In order to minimize the potential for fire, electric shock, or harm to individuals, please adhere to the subsequent guidelines: • Operate this appliance solely as intended by the manufacturer. If you have inquiries, reach out to the manufacturer using the address or phone number provided in the warranty.
Page 5
To minimize the possibility of harm to individuals in case of a grease fire on the range top, please take note of the following precautions: 1. Extinguish flames by placing a well-fitting lid, cookie sheet, or metal tray over them, then turning off the burner.
Specifications Adjustable Voltage 220V – 240V ~ 50Hz Power of Motor 1× 85W Power of Lamps 2× 1W + 2,5W (UV) Appliance Dimension (W × D × H) 482 × 318 × 2000mm Note: The manufacturer reserves the right to change any technological improvement or modification without prior notice.
Page 7
Before Using the Cooker Hood Caution: Prior to commencing the installation process, verify the presence and condition of all items. In case of any missing or damaged components, get in touch with the manufacturer. Adhere to all relevant codes and regulations. Employ a skilled technician to carry out the installation of the cooker hood.
Tools Required for Installation 1. Protective Gloves 4. Double Sided or Normal Tape 5. Crosshead Screwdriver Set 2. Spirit Level Ruler 6. Electric and 8mm drill 3. Measuring Tape Preparations For Installation Ventilation Mode Recirculation Mode: By utilizing a carbon filter (mandatory), the recirculation process effectively filters and expels odors and smells through the upper vented opening, eliminating the need for an exhaust pipe.
Page 9
Don't Connect to Power Yet Refrain from connecting the product to the mains power supply before installation.
Installation Installation of the Hood 1. Take off all protective poly film from the hood and/or its components. 2. It is advised to install at a height of 65 - 75cm above the cooktop for optimal extraction. a. Minimum height over a gas hob: 750mm. b.
Page 11
3. Presented below is the 1:1 hole drilling installation illustration: Expansion Bolt Holes Self-tapping Screw Holes 4. Adhering to the 1:1 installation diagram, drill four holes with an 8mm diameter each to fit the Hanging plate; fasten the bracket to the ceiling utilizing the provided Expansion bolt holes.
Page 12
5. Thread the four steel cables through the cooker hood's cable holder. Steel Cables Components: Cable Holder 4× Steel Cables 6. Pass the four steel cables and the power cord through the decorative plate. Decorative Plate Components: 1× Decorative Plate...
Page 13
7. Elevate the hood (with a minimum of two individuals), guide the four steel cables through the appropriate cable holder on the hanging plate. Modify the hood's height to match the current setting, and the cable will be automatically secured by the cable holder.
Page 14
Note: The cables are adjustable only when pressure is applied to the cable holder tips. 8. Modify the height of the four steel cables and employ a Spirit Level Ruler to ensure the hood is positioned horizontally. Spirit Level Ruler...
Page 15
9. Attach the hood's power cord. If a power connector is present on the ceiling, pass the power cord through the decorative plate and link the power cable to the ceiling's power connector. If no power connector is available on the ceiling, connect the power cable directly to the power connector (there's no need to pass the power cord through the decorative plate).
Page 16
10. Slide the decorative plate upwards to align and secure it with the magnets on the hanging plate.
Page 17
11. Tear off the tape from the air outlet. Tape 12. Test the functions by turning the LED lights on and off.
Page 18
Installation of the Carbon Filter (Recirculation) 1. The carbon filter effectively captures odors. To install the carbon filter, the grease filter must be removed initially. Depress the lock and gently pull it downward. 2. Position the carbon filter within the unit and rotate it clockwise to secure it in position.
Page 19
Operation of the Hood Initiate the operation of your hood prior to commencing cooking to establish proper airflow within the kitchen. Electronic Buttons Follow these instructions to operate the hood: Standby Mode Upon plugging in the appliance, a buzzer will emit a sound, accompanied by all indicator lights briefly illuminating for 1 second before turning off.
Page 20
Booster Button Immediately engage the highest suction power; transition to the third speed setting after 10 minutes. Light Button Press once to activate the LED light at level 1 brightness. Press a second time to activate the LED light at level 2 brightness, which is brighter. Press a third time to turn off the LED light.
Page 21
Pairing the Cooker Hood with the Smart Life App 1. Upon your initial login to the Smart Life App, you'll be prompted to create a new account. Follow the app's instructions to complete the registration process. 2. If you possess an existing account, you can use it to log in. 3.
Page 22
7. Click on “Confirm the 8. Adding device… 9. When you see this interface it means you indicator is blinking have successfully rapidly” and click on “Next” connected your device 10. Click on “Me” and 11. You can create a 12.
Page 23
Function of UV Lamp Caution: 1. The UV lamp should not be touched with bare hands and cannot be removed. 2. If the front panel is open, the UV lamp cannot be activated. This device includes a UV emitter. Do not directly gaze into the light to avoid potential eye damage. 3.
Cleaning and Maintenance Ensuring the Cooker Hood is appropriately maintained will guarantee its optimal performance. Prior to cleaning the unit, kindly disconnect or unplug the cooker hood from the power source. Grease Filter Regularly clean the grease filters. They can be washed in a dishwasher using high temperature settings without the need for any detergent.
Page 25
Painted Finish Cleaning Only use warm water and gentle detergent for cleaning. If any discoloration appears, apply a finishing polish like automotive polish. (AVOID using rough abrasive or porcelain cleaners.) LED Replacement Rectangle LED Lamp Caution: Prior to cleaning, repairing, or replacing accessories, ensure to deactivate the power to prevent potential risks of electric shock, harm to individuals, and even threats to life safety.
Page 26
3. Open the power protection cover, disconnect the plug, and install the appropriate model of LED lamp. 4. After restoring power, assess the operational status of all blower and lighting functions to ensure they are functioning correctly. Insert the new LED light into the light socket, ensuring alignment with the grooves on the lighting panel.
2. For optimal extraction, maintain a distance of 65-75cm above the cooktop 3. Release the damper by removing the tape 4. Clean or replace the grease filters as needed 5. Install new carbon filters 6. Kindly get in touch with CIARRA's Customer Care Service for assistance...
Page 28
1. Inspect the interior of the range hood for any loose debris and eliminate it 2. If the noise originates from the motor, kindly reach out to our Customer Care Service Solution: Kindly get in touch with CIARRA's Customer Care Service for assistance Problem: Lights are not working Possible Cause: 1.
Warranty Conditions A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you need repair or other services during the warranty period, contact the product seller directly, you must provide the original proof of purchase with the date of purchase. The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for which the claimed claim may not be recognized: Using the product for any purpose other than that for which the product is intended...
EU Declaration of Conformity This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EU directives. WEEE Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Page 31
Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte následující pokyny a uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Pokud máte k přístroji jakékoli dotazy nebo připomínky, obraťte se na zákaznickou linku. www.alza.cz/kontakt ✆...
Bezpečnostní opatření Abyste minimalizovali možnost vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob, dodržujte následující pokyny: • Tento spotřebič používejte výhradně v souladu s určením výrobce. V případě dotazů se obraťte na výrobce na adrese nebo telefonním čísle uvedeném v záručním listu. •...
Page 33
Abyste minimalizovali možnost zranění osob v případě požáru vzniklého díky tuku na varné desce, dodržujte následující bezpečnostní opatření: 1. Plameny uhaste tak, že nad ně položíte dobře přiléhající víko, plech na sušenky nebo kovový tác a vypnete hořák. Buďte opatrní, abyste se nepopálili. Pokud plameny přetrvávají, ihned se evakuujte a kontaktujte hasiče.
Page 34
Specifikace Nastavitelné Napětí 220V - 240V ~ 50Hz Výkon motoru 1× 85W Síla svítidel 2× 1W + 2,5W (UV) Rozměry spotřebiče (š × h × v) 482 × 318 × 2000 mm Poznámka: Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technologických vylepšení nebo úprav bez předchozího upozornění.
Page 35
Před použitím digestoře Upozornění: Před zahájením instalace zkontrolujte přítomnost a stav všech položek obsažených v balení. V případě chybějících nebo poškozených součástí se obraťte na výrobce. Dodržujte všechny příslušné předpisy a nařízení. K instalaci digestoře použijte kvalifikovaného technika. Instalatér je odpovědný za dodržení instalačních vzdáleností uvedených na výrobním štítku modelu/seriálu.
Page 36
Nástroje potřebné k instalaci 1. Ochranné rukavice 4. Oboustranná nebo normální páska 5. Sada křížových šroubováků 2. Vodováha 6. Elektrická vrtačka s 8 mm vrtákem 3. Měřící páska Příprava na instalaci Režim větrání Režim recirkulace: Díky použití uhlíkového filtru (povinné) recirkulační proces účinně filtruje a vypuzuje pachy a zápachy horním větracím otvorem, čímž...
Page 37
Zatím nepřipojujte digestoř k napájení Před instalací nepřipojujte výrobek do elektrické sítě.
Page 38
Instalace Instalace digestoře 1. Z digestoře a/nebo jejích součástí odstraňte všechny ochranné polyethylenové fólie. 2. Doporučuje se instalovat ve výšce 65-75 cm nad varnou deskou pro optimální odsávání. a. Minimální výška nad plynovou varnou deskou: 750 mm. b. Minimální výška nad elektrickou varnou deskou: 650 mm.
Page 39
3. Níže je uveden obrázek instalace vrtání otvoru 1:1: Rozšiřovací otvory pro šrouby Otvory pro samořezné šrouby 4. Podle montážního schématu 1:1 vyvrtejte čtyři otvory o průměru 8 mm pro závěsnou desku; připevněte držák ke stropu pomocí dodaných otvorů pro rozpěrné šrouby. Poznámka: V případě...
Page 40
5. Provlékněte čtyři ocelová lanka držákem kabelů digestoře. Ocelové kabely Součásti: Držák kabelu 4× ocelové kabely 6. Čtyři ocelová lanka a napájecí kabel protáhněte ozdobnou deskou. Ozdobná deska Součásti: 1× ozdobná deska...
Page 41
7. Zvedněte digestoř (minimálně ve dvou lidech) a veďte čtyři ocelová lana přes příslušný držák lana na závěsné desce. Upravte výšku deigestoře tak, aby odpovídala aktuálnímu nastavení, a kabel bude automaticky zajištěn držákem kabelu.
Page 42
Poznámka: Kabely jsou nastavitelné pouze při tlaku na hroty držáků kabelů. 8. Upravte výšku čtyř ocelových lan a použijte vodováhu, abyste zajistili vodorovnou polohu digestoře. Vodováha...
Page 43
9. Připojte napájecí kabel digestoře. Pokud je na stropě napájecí konektor, protáhněte napájecí kabel ozdobnou deskou a propojte jej s napájecím konektorem na stropě. Pokud na stropě není k dispozici napájecí konektor, připojte napájecí kabel přímo k napájecímu konektoru (není nutné protahovat napájecí kabel přes ozdobnou desku). Izolační...
Page 44
10. Posuňte ozdobnou desku směrem nahoru, abyste ji zarovnali a zajistili magnety na závěsné desce.
Page 45
11. Strhněte pásku z výstupu vzduchu. Páska 12. Otestujte funkce zapnutím a vypnutím LED kontrolky.
Page 46
Instalace uhlíkového filtru (recirkulace) 1. Uhlíkový filtr účinně zachycuje pachy. Pro instalaci uhlíkového filtru je třeba nejprve vyjmout tukový filtr. Stiskněte pojistku a jemně ji stáhněte směrem dolů. 2. Umístěte uhlíkový filtr do jednotky a otočením ve směru hodinových ručiček jej zajistěte na místě.
Page 47
Provoz digestoře Před zahájením vaření uveďte digestoř do provozu, aby se v kuchyni vytvořilo správné proudění vzduchu. Elektronická tlačítka Při obsluze digestoře postupujte podle těchto pokynů: Úsporný režim Po zapojení spotřebiče do sítě se ozve zvukový signál, který je doprovázen krátkým rozsvícením všech kontrolních světel na 1 sekundu, a poté...
Page 48
Tlačítko Booster Okamžitě zapněte nejvyšší sací výkon; po 10 minutách přejděte na třetí rychlostní stupeň. Tlačítko světla Jedním stisknutím aktivujete světlo LED na úrovni jasu 1. Druhým stisknutím aktivujete světlo LED na úrovni jasu 2, která je jasnější. Třetím stisknutím světlo LED vypnete.
Page 49
Spárování digestoře par s aplikací Smart Life 1. Po prvním přihlášení do aplikace Smart Life budete vyzváni k vytvoření nového účtu. Postupujte podle pokynů aplikace a dokončete proces registrace. 2. Pokud již máte účet, můžete se přihlásit pomocí něj. 3. Po přihlášení pokračujte v procesu připojení digestoře par podle uvedených kroků. (Provozní...
Page 50
7. Klikněte na "Potvrdit, že 8. Přidání zařízení... 9. Když se zobrazí toto rozhraní, znamená to, že indikátor rychle bliká" a jste zařízení úspěšně klikněte na "Další". připojili. 10. Klikněte na "Me" a 11. V této oblasti si 12. Po úspěšném vyberte můžete vytvořit domov připojení...
Page 51
Funkce UV lampy Upozornění: 1. UV lampy se nesmíte dotýkat holýma rukama a nelze ji vyjmout. 2. Pokud je přední panel otevřený, UV lampu nelze aktivovat. Toto zařízení obsahuje UV zářič. Nedívejte se přímo do světla, abyste předešli možnému poškození očí. 3.
Čištění a údržba Optimální výkon digestoře par zaručí jeho správná údržba. Před čištěním přístroje laskavě odpojte digestoř od zdroje napájení. Tukový filtr Pravidelně čistěte tukový filtr. Lze je mýt v myčce nádobí při nastavení vysoké teploty bez použití mycího prostředku. Uhlíkový...
Page 53
Čištění lakovaných povrchů K čištění používejte pouze teplou vodu a šetrný mycí prostředek. Pokud se objeví jakékoliv zabarvení, použijte leštidlo na konečnou úpravu, např. leštidlo na automobily. (Vyvarujte se používání hrubých abrazivních prostředků nebo prostředků na čištění porcelánu.) Výměna LED lamp Obdélníková...
Page 54
3. Otevřete ochranný kryt napájení, odpojte zástrčku a nainstalujte příslušný model LED žárovky. 4. Po obnovení napájení zkontrolujte provozní stav všech funkcí dmychadla a osvětlení a ujistěte se, že fungují správně. Vložte nové LED světlo do zásuvky a zajistěte, aby bylo zarovnáno s drážkami na panelu osvětlení.
2. Pro optimální odsávání udržujte vzdálenost 65-75 cm nad varnou deskou. 3. Uvolněte tlumič odstraněním pásky 4. Podle potřeby vyčistěte nebo vyměňte tukové filtry. 5. Instalace nových uhlíkových filtrů 6. Obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti CIARRA a požádejte o pomoc.
Page 56
1. Zkontrolujte, zda se uvnitř digestoře par nenachází nečistoty, a odstraňte je. 2. Pokud hluk pochází z motoru, obraťte se na náš servisní tým. Řešení: Obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti CIARRA a požádejte o pomoc. Problém: Světla nefungují Možná příčina: 1.
Záruční podmínky Na nový výrobek zakoupený v prodejní síti Alza.cz se vztahuje záruka 2 roky. V případě potřeby opravy nebo jiného servisu v záruční době se obraťte přímo na prodejce výrobku, je nutné předložit originální doklad o koupi s datem nákupu. Za rozpor se záručními podmínkami, pro který...
EU prohlášení o shodě Toto zařízení je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnic EU. WEEE Elektroodpad by neměl být likvidován společně s domovním odpadem. Recyklujte je tam, kde jsou k dispozici zařízení. Informace o recyklaci získáte na místním úřadě nebo u prodejce.
Page 59
Vážený zákazník, Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a uschovajte si tento návod na použitie pre budúce použitie. Venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom. Ak máte akékoľvek otázky alebo pripomienky k zariadeniu, obráťte sa na zákaznícku linku. www.alza.sk/kontakt ✆...
Bezpečnostné opatrenia Aby ste minimalizovali možnosť vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia osôb, dodržiavajte nasledujúce pokyny: • Tento spotrebič používajte výlučne v súlade s určením výrobcu. V prípade otázok sa obráťte na výrobcu prostredníctvom adresy alebo telefónneho čísla uvedeného v záruke.
Page 61
Aby ste minimalizovali možnosť poškodenia osôb v prípade požiaru tuku na varnej doske, dbajte na nasledujúce bezpečnostné opatrenia: 1. Plamene uhaste tak, že nad ne položíte dobre priliehajúci poklop, plech na sušienky alebo kovový podnos a vypnete horák. Buďte opatrní, aby ste sa nepopálili. Ak plamene pretrvávajú, okamžite sa evakuujte a kontaktujte hasičov.
Page 62
Špecifikácia Nastaviteľné Napätie 220 V – 240 V ~ 50 Hz Výkon motora 1× 85 W Príkon osvetlenia 2× 1 W + 2,5 W (UV) Rozmery spotrebiča (Š × H × V) 482 × 318 × 2000 mm Poznámka: Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu akéhokoľvek technologického zlepšenia alebo úpravy bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 63
Pred použitím odsávača pár Upozornenie: pred začatím inštalácie skontrolujte prítomnosť a stav všetkých položiek. V prípade chýbajúcich alebo poškodených komponentov sa obráťte na výrobcu. Dodržiavajte všetky príslušné predpisy a nariadenia. Na inštaláciu odsávača pár zamestnajte kvalifikovaného technika. Inštalatér je zodpovedný za dodržanie inštalačných vzdialeností...
Page 64
Nástroje potrebné na inštaláciu 1. Ochranné rukavice 4. Obojstranná alebo normálna páska 5. Súprava krížových skrutkovačov 2. Vodováha/Pravítko 6. Elektrická 8 mm vŕtačka 3. Meracie pásky Prípravy na inštaláciu Režim vetrania Režim recirkulácie: vďaka použitiu uhlíkového filtra (povinné) recirkulačný proces účinne filtruje a vyháňa pachy a zápachy cez horný...
Page 65
Ešte sa nepripájajte k napájaniu Pred inštaláciou výrobok nepripájajte k elektrickej sieti.
Page 66
Inštalácia Inštalácia odsávača 1. Z odsávača a/alebo jeho komponentov odstráňte všetky ochranné polyetylénové fólie. 2. Odporúča sa inštalovať vo výške 65 – 75 cm nad varnou doskou, aby sa dosiahlo optimálne odsávanie. a. Minimálna výška nad plynovou varnou doskou: 750 mm. b.
Page 67
3. Nižšie je znázornená inštalácia vŕtania otvorov 1 : 1: Rozširovacie otvory na skrutky Otvory na samorezné skrutky 4. Podľa montážnej schémy 1 : 1 vyvŕtajte štyri otvory s priemerom 8 mm, aby sa do nich zmestila závesná doska; pripevnite konzolu k stropu pomocou dodaných otvorov na rozperné...
Page 68
5. Prevlečte štyri oceľové laná cez držiak kábla odsávača pár. Oceľové káble Komponenty: Držiak kábla 4× oceľové káble 6. Prestrčte štyri oceľové lanká a napájací kábel cez ozdobnú dosku. Ozdobná doska Komponenty: 1× ozdobná doska...
Page 69
7. Zdvihnite odsávač (minimálne dve osoby), veďte štyri oceľové laná cez príslušný držiak kábla na závesnej doske. Upravte výšku digestora tak, aby zodpovedala aktuálnemu nastaveniu, a kábel sa automaticky zaistí držiakom kábla.
Page 70
Poznámka: káble sú nastaviteľné len vtedy, keď sa na hroty držiakov káblov vyvíja tlak. 8. Upravte výšku štyroch oceľových lán a použite vodováhu, aby ste sa uistili, že je odsávač umiestnený vodorovne. Vodováha/Pravítko...
Page 71
9. Pripojte napájací kábel odsávača pár. Ak sa na strope nachádza napájací konektor, prestrčte napájací kábel cez ozdobnú dosku a prepojte napájací kábel s napájacím konektorom na strope. Ak na strope nie je k dispozícii napájací konektor, pripojte napájací kábel priamo k napájaciemu konektoru (napájací...
Page 72
10. Posuňte ozdobnú dosku smerom nahor, aby ste ju zarovnali a upevnili pomocou magnetov na závesnej doske.
Page 73
11. Strhnite pásku z výstupu vzduchu. Páska 12. Funkcie otestujte zapnutím a vypnutím svetiel LED.
Page 74
Inštalácia uhlíkového filtra (recirkulácia) 1. Uhlíkový filter účinne zachytáva pachy. Ak chcete nainštalovať uhlíkový filter, je potrebné najprv odstrániť tukový filter. Stlačte zámok a jemne ho potiahnite smerom nadol. 2. Uhlíkový filter umiestnite do jednotky a otáčaním v smere hodinových ručičiek ho zaistite na mieste.
Page 75
Prevádzka odsávača Pred začatím varenia spustite prevádzku odsávača pár, aby sa v kuchyni vytvorilo správne prúdenie vzduchu. Elektronické tlačidlá Pri obsluhe odsávača pár postupujte podľa týchto pokynov: Pohotovostný režim Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete sa ozve zvukový signál, ktorý sprevádzajú všetky kontrolky, ktoré...
Page 76
Tlačidlo posilňovača Okamžite zapnite najvyšší sací výkon; po 10 minútach prejdite na tretie nastavenie rýchlosti. Tlačidlo svetla Jedným stlačením aktivujete svetlo LED na úrovni jasu 1. Druhým stlačením aktivujete svetlo LED na úrovni jasu 2, ktorá je jasnejšia. Tretím stlačením vypnete LED svetlo.
Page 77
Spárovanie odsávača pár s aplikáciou Smart Life 1. Po prvom prihlásení do aplikácie Smart Life sa zobrazí výzva na vytvorenie nového konta. Postupujte podľa pokynov aplikácie a dokončite proces registrácie. 2. Ak máte existujúce konto, môžete sa prihlásiť pomocou neho. 3.
Page 78
7. Kliknite na „Potvrdiť, že 8. Pridanie zariadenia... 9. Keď sa zobrazí toto rozhranie, znamená to, indikátor rýchlo bliká" a že ste úspešne pripojili kliknite na „Ďalej". zariadenie. 10. Kliknite na položku 11. V tejto oblasti 12. Vyberte „Pridať člena" „Ja"...
Page 79
Funkcia UV lampy Upozornenie: 1. UV lampy sa nesmiete dotýkať holými rukami a nesmie sa odstrániť. 2. Ak je predný panel otvorený, UV lampu nemožno aktivovať. Toto zariadenie obsahuje UV žiarič. Nedívajte sa priamo do svetla, aby ste predišli možnému poškodeniu očí. 3.
Čistenie a údržba Správna údržba odsávača pár zaručí jeho optimálny výkon. Pred čistením zariadenia prosím vypnite a odpojte odsávač pár od zdroja napájania. Tukový filter Pravidelne čistite tukové filtre. Môžete ich umývať v umývačke riadu pri nastavení vysokej teploty bez použitia čistiaceho prostriedku. Uhlíkový...
Page 81
Čistenie lakovanej povrchovej úpravy Na čistenie používajte len teplú vodu a jemný čistiaci prostriedok. Ak sa objaví akékoľvek zafarbenie, použite leštidlo na konečnú úpravu, napríklad leštidlo na automobily. (Vyhnite sa používaniu drsných abrazívnych prostriedkov alebo prostriedkov na čistenie porcelánu.) Výmena LED diód Obdĺžniková...
Page 82
3. Otvorte ochranný kryt napájania, odpojte zástrčku a nainštalujte príslušný model LED lampy. 4. Po obnovení napájania skontrolujte prevádzkový stav všetkých funkcií dúchadla a osvetlenia, či fungujú správne. Vložte nové LED svetlo do svetelnej zásuvky, pričom dbajte na zarovnanie s drážkami na paneli osvetlenia. Jemne zatlačte svetlo LED, kým nedosadne do jednej roviny s panelom osvetlenia.
2. Pre optimálne odsávanie udržiavajte vzdialenosť 65–75 cm nad varnou doskou. 3. Uvoľnite tlmič odstránením pásky 4. Podľa potreby vyčistite alebo vymeňte tukové filtre 5. Inštalácia nových uhlíkových filtrov 6. V prípade potreby sa obráťte na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spoločnosti CIARRA...
Page 84
1. Skontrolujte, či sa vo vnútri odsávača pár nenachádzajú voľné nečistoty, a odstráňte 2. Ak hluk pochádza z motora, obráťte sa na náš servis starostlivosti o zákazníkov Riešenie: V prípade potreby sa obráťte na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spoločnosti CIARRA Problém: Svetlá nefungujú Možná príčina: 1. Svetlo je poškodené...
Záručné podmienky Na nový výrobok zakúpený v predajnej sieti Alza.cz sa vzťahuje záruka 2 roky. V prípade potreby opravy alebo iných služieb počas záručnej doby sa obráťte priamo na predajcu výrobku, je potrebné predložiť originálny doklad o kúpe s dátumom nákupu. Za rozpor so záručnými podmienkami, pre ktorý...
Page 86
Vyhlásenie o zhode EÚ Toto zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smerníc EÚ. WEEE Elektroodpad by sa nemal likvidovať spolu s domovým odpadom. Recyklujte ho tam, kde existujú zariadenia. Informácie o recyklácii získate od miestneho úradu alebo predajcu. Tento spotrebič...
Page 87
Kedves vásárló, Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy az első használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbi használatra. Fordítson különös figyelmet a biztonsági utasításokra. Ha bármilyen kérdése vagy észrevétele van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon az ügyfélvonalhoz.
Biztonsági óvintézkedések A tűz, áramütés vagy személyi sérülés lehetőségének minimalizálása érdekében kérjük, tartsa be az alábbi irányelveket: • A készüléket kizárólag a gyártó által előírtak szerint üzemeltesse. Ha kérdései vannak, forduljon a gyártóhoz a garanciában megadott címen vagy telefonszámon. • Mielőtt bármilyen karbantartást vagy tisztítást végezne a készüléken, győződjön meg róla, hogy a páraelszívót kihúzta vagy leválasztotta az áramforrásról.
Page 89
A tűzhelyen keletkező zsírtűz esetén a személyi sérülések lehetőségének minimalizálása érdekében vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket: 1. Oltsa el a lángokat egy jól illeszkedő fedő, sütőlap vagy fémtálca ráhelyezésével, majd kapcsolja ki az égőt. Legyen óvatos az égési sérülések elkerülése érdekében. Ha a lángok továbbra is fennállnak, azonnal evakuálja az épületet, és értesítse a tűzoltóságot.
Műszaki adatok Állítható Feszültség 220V - 240V ~ 50Hz A motor teljesítménye 1× 85W A lámpák ereje 2× 1W + 2,5W (UV) Készülék mérete (Sz × D × H) 482 × 318 × 2000mm Megjegyzés: A gyártó fenntartja a jogot a technológiai fejlesztések vagy módosítások előzetes értesítés nélküli megváltoztatására.
Page 91
A páraelszívó használata előtt Vigyázat! A szerelési folyamat megkezdése előtt ellenőrizze az összes elem meglétét és állapotát. Hiányzó vagy sérült alkatrészek esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. Tartsa be az összes vonatkozó előírást és szabályozást. Alkalmazzon szakképzett szakembert a páraelszívó beszerelésének elvégzésére. A telepítő felelős a modell/szériatáblán előírt telepítési távolságok betartásáért.
Page 92
A telepítéshez szükséges eszközök 1. Védőkesztyű 4. Kétoldalas vagy normál szalag 5. Keresztfejes csavarhúzó készlet 2. Vízmérték vonalzó 6. Elektromos és 8 mm-es fúrógép 3. Mérőszalag Előkészületek a telepítéshez Szellőzési mód Visszavezetés üzemmód: A recirkulációs folyamat egy (kötelező) szénszűrő használatával hatékonyan megszűri és kiűzi a szagokat és a gőzöket a felső...
Page 93
Még ne csatlakoztassa az áramellátáshoz Telepítés előtt ne csatlakoztassa a terméket a hálózati áramforráshoz.
Page 94
Telepítés A páraelszívó felszerelése 1. Vegye le a gépről és/vagy annak alkatrészeiről az összes poliészter védőfóliát. 2. Az optimális elszívás érdekében ajánlott 65-75 cm magasságban felszerelni a főzőlap fölé. a. Minimális magasság gázfőzőlap felett: 750 mm. b. Minimális magasság elektromos főzőlap felett: 650 mm.
Page 95
3. Az alábbiakban bemutatjuk az 1:1 lyukfúrás telepítésének illusztrációját: Tágulási csavarfuratok Önmetsző csavarfuratok 4. Az 1:1 szerelési rajzot követve fúrjon négy darab 8 mm átmérőjű lyukat a függesztőlemezhez; rögzítse a konzolt a mennyezethez a mellékelt tágulási csavarfuratok segítségével. Megjegyzés: Ha fából készült mennyezetről van szó, nincs szükség furatfúrásra; helyette a függesztőlemezt közvetlenül a mennyezethez rögzítse négy darab 6 ×...
Page 96
5. Fűzze át a négy acélkábelt a páraelszívó kábeltartóján. Acél kábelek Alkatrészek: Kábeltartó 4× acélkábelek 6. A négy acélkábelt és a tápkábelt vezesse át a díszítőlemezen. Dekoratív lemez Alkatrészek: 1× dekoratív lemez...
Page 97
7. Emelje fel a gépet (legalább két személy részvételével), vezesse át a négy acélkábelt a függesztőlemez megfelelő kábeltartóján. Módosítsa az elszívó magasságát az aktuális beállításnak megfelelően, és a kábelt automatikusan rögzíti a kábeltartó.
Page 98
Megjegyzés: A kábelek csak akkor állíthatók, ha a kábeltartó csúcsokra nyomást gyakorolunk. 8. Módosítsa a négy acélkábel magasságát, és alkalmazzon egy vízmértékes vonalzóval, hogy a gép vízszintesen álljon. Vízmérték vonalzó...
Page 99
9. Csatlakoztassa a páraelszívó tápkábelét. Ha a mennyezeten van hálózati csatlakozó, vezesse át a tápkábelt a díszlemezen, és csatlakoztassa a tápkábelt a mennyezet hálózati csatlakozójához. Ha a mennyezeten nincs hálózati csatlakozó, csatlakoztassa a tápkábelt közvetlenül a hálózati csatlakozóhoz (a tápkábelt nem kell a díszlemezen keresztülvezetni). Szigetelőszalag Figyelem! A tápkábel beszerelését csak képzett villanyszerelőknek szabad elvégezniük.
Page 100
10. Csúsztassa felfelé a díszítőlemezt, hogy igazítsa és rögzítse az akasztólapon lévő mágnesekkel.
Page 101
11. Tépje le a szalagot a légkivezetésről. Szalag 12. Tesztelje a funkciókat a LED-lámpák be- és kikapcsolásával.
Page 102
A szénszűrő beszerelése (recirkuláció) 1. A szénszűrő hatékonyan elnyeli a szagokat. A szénszűrő beszereléséhez először a zsírszűrőt kell eltávolítani. Nyomja le a zárat, és óvatosan húzza lefelé. 2. Helyezze a szénszűrőt a készülékbe, és az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva rögzítse a helyén. 3.
Page 103
A páraelszívó működése A főzés megkezdése előtt indítsa el a páraelszívó működését, hogy a konyhában megfelelő légáramlás alakuljon ki. Elektronikus gombok Kövesse az alábbi utasításokat a páraelszívó működtetéséhez: Készenléti üzemmód A készülék csatlakoztatásakor egy hangjelzés hallatszik, amelyet az összes jelzőfény rövid ideig, 1 másodpercre kigyullad, majd kikapcsol.
Page 104
Booster gomb Azonnal kapcsolja be a legnagyobb szívóteljesítményt; 10 perc után térjen át a harmadik sebességfokozatra. Fény gomb Nyomja meg egyszer a gombot a LED-fény 1. szintű fényerősségének aktiválásához. Nyomja meg másodszor is a LED-fény aktiválásához a 2. fényerősségi szinten, amely fényesebb. Nyomja meg harmadszor a LED-fény kikapcsolásához. Smart Life APP A Smart Life alkalmazás letöltése és telepítése 1.
Page 105
A páraelszívó párosítása a Smart Life alkalmazással 1. A Smart Life alkalmazásba való első bejelentkezéskor a rendszer új fiók létrehozására kéri Önt. Kövesse az alkalmazás utasításait a regisztrációs folyamat befejezéséhez. 2. Ha már rendelkezik meglévő fiókkal, akkor azt használhatja a bejelentkezéshez. 3.
Page 106
7. Kattintson a "Megerősítem, 8. Eszköz hozzáadása... 9. Ha ezt a felületet látja, az hogy a kijelző gyorsan villog" azt jelenti, hogy sikeresen gombra, majd kattintson a csatlakoztatta a készüléket. "Tovább" gombra. 10. Kattintson az "Én" 11. Ezen a területen 12.
Page 107
Az UV-lámpa funkciója Vigyázat! 1. Az UV-lámpát nem szabad puszta kézzel megérinteni, és nem lehet eltávolítani. 2. Ha az előlap nyitva van, az UV-lámpa nem aktiválható. Ez a készülék tartalmaz egy UV- sugárzót. Az esetleges szemkárosodás elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a fénybe.
Tisztítás és karbantartás A páraelszívó megfelelő karbantartása garantálja az optimális teljesítményt. A készülék tisztítása előtt szíveskedjen a páraelszívót leválasztani vagy kihúzni az áramforrásról. Zsírszűrő Rendszeresen tisztítsa meg a zsírszűrőket. Mosogatógépben moshatóak magas hőmérsékleten, mosószer használata nélkül. Szénszűrő Cserélje ki a szénszűrőt 2-4 havonta, a használati körülményeknek megfelelően. Ha az Ön főzési módszerei, például a kevergetve sütés, jelentős zsiradékot termelnek, fontolja meg a gyakoribb cserét.
Page 109
Festett felület tisztítása A tisztításhoz csak meleg vizet és gyengéd mosószert használjon. Ha bármilyen elszíneződés jelenik meg, alkalmazzon fényezőszert, például autófényezőt. (Kerülje a durva csiszoló- vagy porcelántisztítószerek használatát). LED csere Téglalap alakú LED lámpa Vigyázat! Az áramütés, a személyi sérülések és akár az életveszély elkerülése érdekében a tartozékok tisztítása, javítása vagy cseréje előtt feltétlenül kapcsolja ki a készüléket.
Page 110
3. Nyissa ki a tápvédelmi fedelet, húzza ki a dugót, és szerelje be a megfelelő LED- lámpa modellt. 4. Az áramellátás helyreállítása után értékelje az összes fúvó- és világítási funkció működési állapotát, hogy meggyőződjön arról, hogy azok megfelelően működnek. Helyezze be az új LED-lámpát a lámpafoglalatba, ügyelve arra, hogy az illeszkedjen a világítási panelen lévő...
Page 111
2. Az optimális elszívás érdekében tartson 65-75 cm távolságot a főzőlap felett. 3. A szalag eltávolításával oldja ki a csillapítót 4. Szükség szerint tisztítsa vagy cserélje ki a zsírszűrőket 5. Új szénszűrők telepítése 6. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a CIARRA ügyfélszolgálatával, ha segítségre van szüksége.
Page 112
1. Ellenőrizze a gép belső terét, hogy nincs-e benne laza törmelék, és távolítsa el azt. 2. Ha a zaj a motortól származik, kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. Megoldás: Kérjük, lépjen kapcsolatba a CIARRA ügyfélszolgálatával, ha segítségre van szüksége. Probléma: A lámpák nem működnek Lehetséges ok: 1.
Jótállási feltételek Az Alza.cz értékesítési hálózatában vásárolt új termékre 2 év garancia vonatkozik. Ha a garanciaidő alatt javításra vagy egyéb szolgáltatásra van szüksége, forduljon közvetlenül a termék eladójához, a vásárlás dátumával ellátott eredeti vásárlási bizonylatot kell bemutatnia. Az alábbiak a jótállási feltételekkel való ellentétnek minősülnek, amelyek miatt az igényelt követelés nem ismerhető...
EU-megfelelőségi nyilatkozat Ez a berendezés megfelel az alapvető követelményeknek és az uniós irányelvek egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. WEEE Az elektromos termékek hulladékát nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Kérjük, hogy ahol van erre lehetőség, ott újrahasznosítsa. Újrahasznosítási tanácsokért érdeklődjön a helyi hatóságnál vagy a kiskereskedőnél. Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
Page 115
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Anmerkungen zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an die Kundenhotline.
Page 116
Sicherheitsvorkehrungen Um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden zu minimieren, halten Sie sich bitte an die folgenden Richtlinien: • Betreiben Sie dieses Gerät ausschließlich wie vom Hersteller vorgesehen. Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller unter der in der Garantie angegebenen Adresse oder Telefonnummer.
Page 117
Um die Gefahr von Personenschäden im Falle eines Fettbrandes auf dem Herd zu minimieren, beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: 1. Löschen Sie die Flammen, indem Sie einen gut sitzenden Deckel, ein Backblech oder eine Metallschale darüber legen und dann den Brenner ausschalten. Seien Sie vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden.
Spezifikationen Einstellbar Spannung 220V - 240V ~ 50Hz Leistung des Motors 1× 85W Macht der Lampen 2× 1W + 2,5W (UV) Abmessungen des Geräts (B × T × H) 482 × 318 × 2000 mm Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Verbesserungen oder Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 119
Vor der Benutzung der Dunstabzugshaube Achtung! Bevor Sie mit dem Einbau beginnen, überprüfen Sie das Vorhandensein und den Zustand aller Teile. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, setzen Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung. Halten Sie sich an alle einschlägigen Vorschriften und Regeln.
Für die Installation erforderliche Werkzeuge 1. Schutzhandschuhe 4. Doppelseitiges oder normales Klebeband 5. Kreuzschlitz-Schraubendreher-Satz 2. Wasserwaage Lineal 6. Elektrischer und 8mm Bohrer 3. Maßband Vorbereitungen für die Installation Belüftungsmodus Umluft-Modus: Durch die Verwendung eines Aktivkohlefilters (obligatorisch) werden Gerüche durch die obere Entlüftungsöffnung effektiv gefiltert und ausgestoßen, so dass kein Abluftrohr mehr erforderlich ist.
Page 121
Noch nicht mit dem Stromnetz verbinden Schließen Sie das Produkt vor der Installation nicht an das Stromnetz an.
Page 122
Einrichtung Montage der Haube 1. Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Motorhaube und/oder ihren Komponenten. 2. Für eine optimale Absaugung empfiehlt es sich, das Gerät in einer Höhe von 65 bis 75 cm über dem Kochfeld zu installieren. a. Mindesthöhe über einem Gaskochfeld: 750 mm. b.
Page 123
3. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung der 1:1-Lochbohrinstallation: Löcher für Dehnungsbolzen Selbstschneidende Schraubenlöcher 4. Nach dem 1:1-Montageplan bohren Sie vier Löcher mit je 8 mm Durchmesser für die Hängeplatte und befestigen die Halterung mit den mitgelieferten Dehnschraubenlöchern an der Decke. Hinweis: Bei einer Holzdecke müssen keine Löcher gebohrt werden, sondern die Aufhängeplatte wird mit vier Stück 6 ×...
Page 124
5. Fädeln Sie die vier Stahlseile durch die Kabelhalterung der Dunstabzugshaube. Stahlseile Bestandteile: Kabelhalterung 4× Stahlseile 6. Führen Sie die vier Stahlseile und das Netzkabel durch die Zierplatte. Dekorative Platte Bestandteile: 1× Dekorativer Teller...
Page 125
7. Heben Sie die Haube an (mit mindestens zwei Personen), führen Sie die vier Stahlseile durch die entsprechende Kabelhalterung an der Aufhängeplatte. Ändern Sie die Höhe der Haube entsprechend der aktuellen Einstellung, und das Kabel wird automatisch durch die Kabelhalterung gesichert.
Page 126
Hinweis: Die Kabel sind nur einstellbar, wenn Druck auf die Kabelhalterspitzen ausgeübt wird. 8. Ändern Sie die Höhe der vier Stahlseile und verwenden Sie eine Wasserwaage, um sicherzustellen, dass die Haube waagerecht ausgerichtet ist. Wasserwaage Lineal...
Page 127
9. Schließen Sie das Netzkabel der Haube an. Wenn an der Decke ein Stromanschluss vorhanden ist, führen Sie das Stromkabel durch die Zierplatte und verbinden Sie es mit dem Stromanschluss an der Decke. Wenn an der Decke kein Stromanschluss vorhanden ist, schließen Sie das Stromkabel direkt an den Stromanschluss an (das Stromkabel muss nicht durch die Zierplatte geführt werden).
Page 128
10. Schieben Sie die Zierplatte nach oben, um sie mit den Magneten an der Aufhängeplatte auszurichten und zu befestigen.
Page 129
11. Ziehen Sie das Klebeband vom Luftauslass ab. Klebeband 12. Testen Sie die Funktionen, indem Sie die LED-Leuchten ein- und ausschalten.
Page 130
Einbau des Aktivkohlefilters (Umwälzung) 1. Der Aktivkohlefilter fängt Gerüche effektiv ein. Um den Kohlefilter zu installieren, muss zunächst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie die Verriegelung herunter und ziehen Sie sie vorsichtig nach unten. 2. Setzen Sie den Kohlefilter in das Gerät ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren.
Page 131
Betrieb der Haube Nehmen Sie die Dunstabzugshaube in Betrieb, bevor Sie mit dem Kochen beginnen, um einen angemessenen Luftstrom in der Küche herzustellen. Elektronische Schaltflächen Befolgen Sie diese Anweisungen, um die Haube zu bedienen: Standby-Modus Beim Einstecken des Geräts ertönt ein Summton, und alle Kontrollleuchten leuchten kurz für 1 Sekunde auf, bevor sie sich ausschalten.
Page 132
Booster-Taste Schalten Sie sofort die höchste Saugleistung ein; nach 10 Minuten schalten Sie auf die dritte Geschwindigkeitsstufe um. Licht-Taste Einmal drücken, um das LED-Licht auf Helligkeitsstufe 1 zu aktivieren. Drücken Sie ein zweites Mal, um das LED-Licht auf der Helligkeitsstufe 2 zu aktivieren, die heller ist.
Page 133
Kopplung der Dunstabzugshaube mit der Smart Life App 1. Wenn Sie sich zum ersten Mal bei der Smart Life App anmelden, werden Sie aufgefordert, ein neues Konto zu erstellen. Folgen Sie den Anweisungen der App, um den Registrierungsprozess abzuschließen. 2. Wenn Sie ein bestehendes Konto haben, können Sie sich damit anmelden. 3.
Page 134
7. Klicken Sie auf 8. Hinzufügen von 9. Wenn Sie diese Schnittstelle sehen, bedeutet dies, dass Sie "Bestätigen Sie, dass die Geräten... Ihr Gerät erfolgreich Anzeige schnell blinkt" und angeschlossen haben klicken Sie auf "Weiter". 12. Wählen Sie "Mitglied 10. Klicken Sie auf "Ich" 11.
Page 135
Funktion der UV-Lampe Vorsicht! 1. Die UV-Lampe darf nicht mit bloßen Händen berührt werden und kann nicht entfernt werden. 2. Wenn die Frontplatte geöffnet ist, kann die UV-Lampe nicht aktiviert werden. Dieses Gerät enthält einen UV-Strahler. Schauen Sie nicht direkt in das Licht, um mögliche Augenschäden zu vermeiden.
Reinigung und Wartung Eine ordnungsgemäße Wartung der Dunstabzugshaube garantiert ihre optimale Leistung. Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie bitte die Dunstabzugshaube von der Stromquelle. Fettfilter Reinigen Sie die Fettfilter regelmäßig. Sie können in der Spülmaschine bei hoher Temperatur und ohne Reinigungsmittel gereinigt werden. Kohlefilter Ersetzen Sie den Aktivkohlefilter alle 2 bis 4 Monate und passen Sie ihn an die Nutzungsbedingungen an.
Page 137
Lackierte Oberfläche Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung nur warmes Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel. Sollten Verfärbungen auftreten, verwenden Sie eine Endpolitur wie Autopolitur. (Vermeiden Sie die Verwendung von groben Scheuermitteln oder Porzellanreinigern). LED-Ersatz Rechteckige LED-Lampe Vorsicht! Vor dem Reinigen, Reparieren oder Austauschen von Zubehörteilen muss das Gerät ausgeschaltet werden, um die Gefahr eines elektrischen Schlags, die Verletzung von Personen oder sogar die Gefährdung von Menschenleben zu vermeiden.
Page 138
3. Öffnen Sie die Schutzabdeckung, ziehen Sie den Stecker ab und installieren Sie das entsprechende Modell der LED-Lampe. 4. Überprüfen Sie nach der Wiederherstellung der Stromversorgung den Betriebsstatus aller Gebläse- und Beleuchtungsfunktionen, um sicherzustellen, dass sie korrekt funktionieren. Setzen Sie die neue LED-Leuchte in die Lampenfassung ein und achten Sie dabei auf die Ausrichtung mit den Rillen auf der Beleuchtungsplatte.
2. Für eine optimale Absaugung sollten Sie einen Abstand von 65-75 cm über dem Kochfeld einhalten. 3. Lösen Sie den Dämpfer, indem Sie das Klebeband entfernen. 4. Reinigen oder ersetzen Sie die Fettfilter nach Bedarf 5. Neue Kohlefilter einbauen 6. Bitte setzen Sie sich mit dem CIARRA-Kundendienst in Verbindung.
Page 140
Sie diese 2. Wenn das Geräusch vom Motor ausgeht, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst Lösung: Bitte setzen Sie sich mit dem CIARRA-Kundendienst in Verbindung. Problem: Die Lichter funktionieren nicht Mögliche Ursache: 1. Die Leuchte ist in einem beschädigten Zustand 2.
Page 141
Garantiebedingungen Für ein neues Produkt, das im Vertriebsnetz von Alza.cz gekauft wurde, gilt eine Garantie von 2 Jahren. Wenn Sie während der Garantiezeit eine Reparatur oder andere Dienstleistungen benötigen, wenden Sie sich direkt an den Verkäufer des Produkts, Sie müssen den ursprünglichen Kaufbeleg mit dem Kaufdatum vorlegen. Die folgenden Punkte gelten als Widerspruch zu den Garantiebedingungen, für die der geltend gemachte Anspruch nicht anerkannt werden kann: Verwendung des Produkts für einen anderen Zweck als den, für den es bestimmt ist,...
EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der EU-Richtlinien. WEEE Elektroaltgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie sie dort, wo es entsprechende Einrichtungen gibt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler nach Recycling-Tipps. Dieses Gerät ist gemäß...
Need help?
Do you have a question about the 850 and is the answer not in the manual?
Questions and answers