Advertisement

Quick Links

User Manual
取扱説明書
Bedienungsanleitung
用户使用手册
Rokid Station

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RES102 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rokid RES102

  • Page 1 User Manual 取扱説明書 Bedienungsanleitung 用户使用手册 Rokid Station...
  • Page 2: Packaging List

    1. USB-A to USB-C cable 2.Micro HDMI~Type-Cケーブル 2. Micro HDMI to Type-C cable 3.取扱説明書 3. User manual 4.Rokid Station 4. Rokid Station Vergewissern Sie sich, dass sämtliche der 打开包装盒,内容如下: nachstehend aufgeführten Komponenten in der 1. Type-A转Type-C充电线 Verpackung enthalten sind: 2. Micro HDMI 转Type-C数据线...
  • Page 3 Product Introduction 製品紹介 Produktübersicht 产品介绍 1. Direction key 1.方向キー 1. Richtungstasten 1. 方向键 2. OK key 2.OKキー 2. OK-Taste 2. 确认键 3. Home key 3. Taste zum Aufrufen der Startseite 3.ホームキー 3. Home键 4. Back key 4.戻るキー 4. Zurück-Taste 4. Back键 5.
  • Page 4 Anschließen Ihrer Rokid AR-Brille an die Rokid-Station 与Rokid AR眼镜连接 Connect Rokid Station to your Rokid AR glasses using the Micro HDMI to USB-C cable. Micro HDMI~USB-Cケーブルを使用して、Rokid ARグラスにRokid Stationを接続します。 Nehmen Sie das Kabel mit dem Micro HDMI- und dem USB-C-Stecker zur Hand, um Ihre Rokid AR-Brille an die Rokid-Station anzuschließen.
  • Page 5 Schließen Sie das eine Ende des Kabels an den USB-C-Anschluss der Brille an. Type-C端插入眼镜 Insert the other side of the cable into the Micro HDMI port of Rokid Station. ケーブルの反対側を、Rokid StationのMicro HDMIポートに挿入します。 Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den Micro HDMI-Anschluss der Station an.
  • Page 6 Restart menus appear. が表示されます。 Press and hold the Power key for 3.5 seconds to turn off Rokid Station. 電源キーを3.5秒間長押しすると、Rokid Stationの電源が切れます。 Press and hold the Power key for 8 seconds. This will force Rokid Station to 電源キーを8秒間長押しします。すると、Rokid Stationの電源が強制的に切れます。 turn off. 電源キーを押すと、グラスの画面がオンまたはオフになります。...
  • Page 7 起動 Versetzen der Rokid-Station in den Betriebszustand 唤醒 When Rokid Station is in sleep mode, press the Power key to wake it up. Rokid Stationがスリープモードのときに、電源キーを押すと起動します。 efindet sich die Rokid-Station im Ruhezustand, können Sie sie durch Drücken der Ein-/Aus-Taste aufwecken bzw. wieder in den Betriebszustand versetzen.
  • Page 8 ② Press the Power key for 1.5 seconds. The menus appear. You can select a menu to make Rokid Station sleep. ③ Press the Power key to turn off the screen of the glasses. After the screen is turned off for 55 seconds, Rokid Station will enter sleep mode automatically.
  • Page 9: Led-Anzeigen

    Indicators インジケーター LED-Anzeigen 指示灯 Battery Indicator / バッテリーインジケーター LED-Akkustandsanzeige / 电池指示灯 Battery Indicator Charging Status: バッテリーインジケーター During charging, the charging completion indicator remains solid, and the battery level LED-Akkustandsanzeige indicator keeps blinking. When charging is complete, all battery level indicators turn solid. 电池指示灯...
  • Page 10 Press the Power key. All battery level indicators turn on one by one. In off state, if Rokid Station cannot power on again due to a low battery level, the first battery level indicator flashes twice after you press the Power key.
  • Page 11 Status Indicator 状態インジケーター LED-Statusanzeige 工作状态指示灯 Solid blue: indicates the working mode. Blinking blue: indicates the loading status. Solid orange: indicates the sleep status. 青で点灯:動作モードであることを表示しています。 青で点滅:読み込み中であることを表示しています。 オレンジ色で点灯:スリープ状態であることを表示しています。 Status Indicator Leuchtet blau: Station befindet sich im Betriebszustand. 状態インジケーター Blinkt blau: Akku der Station wird geladen. LED-Statusanzeige Leuchtet orangefarben: Station befindet sich im Ruhezustand.
  • Page 12: Safety Precautions

    Safety Precautions 1. Keep your device dry. Do not use your device in a dusty, dirty, damp, or recycling policies on the disposal of this device and its accessories. high-salinity location (such as the seaside). Improper use of your device may 10.
  • Page 13: Special Notes

    Special Notes Due to some unique physical and chemical properties of lithium-ion relevant policies and guidelines that Hangzhou Lingban Technology battery materials, lithium batteries have gradually reduced capacity Co., Ltd. has made and may make available. over time. In addition, the increasing number of charge and discharge *Hangzhou Lingban Technology Co., Ltd.
  • Page 14 安全上の注意 1.デバイスを乾燥した状態に維持してください。ほこり、汚れ、湿気、塩 10.お子様やペットがデバイスをかじったり、噛まないようにしてください。破損 分の多い場所 (海辺など) でデバイスを使用しないでください。不適切な方 や爆発の原因となります。 法で使用すると、デバイスの電子回路が故障する恐れがあります。 11.デバイスを落としたり、強く握ったり、穴を開けたりしないでください。外部 から過剰な圧力が加わると、デバイスが損傷 ・ 故障 ・ 短絡したり、火災や爆発を起 2.雷雨の間はデバイスを使用しないでください。雷雨によって、デバイス が誤動作したり、使用者が感電する確率が高くなります。 こす恐れがあります. 3.デバイスは、0℃~+35℃の通常の動作温度で使用してください。デバイ 12.未認定または互換性のないアダプター、電源、バッテリーを使用しないでくだ スとアクセサリは、-10℃~+45℃の温度の場所に保管してください。低温 さい。発火などの危険が生ずる恐れがあります。 または高温の状態では、デバイスが誤動作する恐れがあります。 13.デバイスとその付属品には、小さな部品が含まれていることがあります。誤っ 4.デバイスを充電する際は、付属のアダプターとケーブルのみを使用して て破損した場合、こうした小さな部品を飲み込んで、窒息などの事故が発生する ください。 恐れがありますので、お子様の手の届かないところに保管してください。 5.USB-Cポートを接続してデバイスを充電する場合、ポートにUSB-C記号が 14.デバイスは、着脱不能なバッテリーを内蔵しています。バッテリーやデバイス あり、その性能がUSB-Cポートの仕様を満たしていることを確認してくだ の損傷を避けるため、ご自分でバッテリーを交換しないでください。 さい。 15.13歳未満の未成年者 (各国の法規により異なる) は視力が十分に発達していない 6.強い日差し、暖房器具、電子レンジ、給湯器、オーブンなどの高温や加 ため、本製品の使用をお勧めしません。お客様が13歳以上であるが法定成年 (各 熱機器にデバイスを近づけないでください。デバイスが過熱すると、バッ 地域の法規によって異なる) に達していない場合は、ご両親または法律で定められ テリーが破裂する恐れがあります。...
  • Page 15 特記事項 リチウムイオンバッテリー材料独特の物理的 ・ 化学的特性により するものとします。お客様は、この製品を適切な目的でのみ使用し、す べての条件、関連ポリシー、および、Hangzhou Lingban Technology 、リチウム電池は、時間の経過とともに徐々に容量が減少します Co., Ltd. が作成し公表したガイドラインに準じて使用することに同意す 。また、充電と放電のサイクル回数が増えると、リチウム電池の 容量が減衰することがあります。 るものとします。 *Hangzhou Lingban Technology Co., Ltd. では、本製品の使用で直接ま たは間接に発生した損害、怪我、法的責任について、一切の責任を負い ません。 *Hangzhou Lingban Technology Co., Ltd. では、法律の許容範囲内で、 間接的 ・ 偶発的 ・ 結果的 ・ 懲罰的な損害(事業利益の損失を含むがこれに限 法的通知 定されない)について一切の責任を負いません。 *Copyright © 2014 - 2023 Hangzhou Lingban Technology Co., Ltd. All rights reserved.
  • Page 16 Sicherheitshinweise 1. Halten Sie das Produkt stets trocken. Verwenden Sie es nicht in Umgebungen, die 8. Werfen Sie das Produkt unter keinen Umständen ins Feuer. Die Nichtbeachtung dieses hohe Mengen Staub, Schmutz, Feuchtigkeit oder einen hohen Salzgehalt aufweisen Hinweises kann die Entstehung eines Brandes oder eine Explosion nach sich ziehen. (z.
  • Page 17: Besondere Anmerkungen

    eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten erfolgen. Der Elternteil oder Dokument sorgfältig durch, um sich mit Ihren Rechten, Pflichten und den Sicherheitshin- Erziehungsberechtigte muss zudem der Einhaltung der damit einhergehenden weisen vertraut zu machen. Lesen bzw. befolgen Sie die in diesem Dokument Nutzungsbedingungen zustimmen.
  • Page 18 安全信息 1. 请保持设备干燥。请勿在多灰、肮脏、潮湿、高盐(如海边)的环 13. 本设备及其配件,可能包含一些小零件,请将设备及其配件放 置在儿童 境中使用设备,以免引起设备内电路故障。 接触不到的地方。儿童可能在无意之中损坏设备及其配 件,或吞下小零件 2. 请勿在雷雨天气中使用本设备,雷雨天气可能导致设备故障或电击 导致窒息或者其他危险。 危险。 14. 本设备配有不可拆卸的内置电池,请勿自行更换电池,以免损 坏电池和 3. 请在高于0摄氏度或低于35摄氏度范围内使用本设备,并在零下10 设备。 摄氏度至45摄氏度范围内存放设备及其配件,当环境温度过高或过低 15.由于视力未发育完全,13岁(以本国法律为准)以下儿童不建 议使用本 时,可能会引起设备故障。 产品。若您年已满13岁(以本国法律为准),但未达到 法定成年年龄,则 4. 若设备需要充电,请务必使用原厂提供的适配器和线材进行充电。 需在父母或法定监护人的监督下使用我们的产品,且您的父母或法定监护 5. 若设备需要连接USB Type-C 端口充电时,请确认USB端口具备USB 人需同意遵守本服务条款。 Type-C标识且其性能符合USB Type-C的相关规范。 16. 有癫痫病史、患有高血压、心脏病、恐高症、重度近视,孕妇 以及其他 6. 请勿将设备暴露在高温处,或发热设备的周围,如强日照、取暖器 不适合3D沉浸式体验和刺激性体验的人群,建议不要使...
  • Page 19 特别说明 由于锂离子电池材料的物理化学特性,随着存储时间的增加,电池容量 会有一定程度的衰减;随着充放电次数的增加,电池容量也会有 一定程 度的衰减。 法律声明 *版权所有© 灵伴科技2014~2023.保留一切权利。本资料仅供参考 , 不构成任何形式的承诺。产品(包括但不限于颜色、重量、大小、 屏幕 显示等)请以实物为准。 *请务必在使用产品之前仔细阅读本产品说明书,了解您的合法权益 、 责任和安全说明,否则可能带来财产损失、安全事故和人身安全隐 患。 一旦使用本产品,即视为您已理解、认可和接受本声明全部条 款和内容 。使用者承诺对自己的行为及因此而产生的所有后果负责。 使用者承诺 仅出于正当目的使用本产品,并且同意本条款及灵伴科技 可能制定的任 免责声明 何相关政策或者准则。 本用户手册由杭州灵伴科技有限公司出版,随时可能对本指南中的 *灵伴科技不承担因不按照本产品说明书使用本产品所造成的任何直 接 印刷错误、不准确的最新消息进行必要的改进和更改,或对程序和 或间接的人身伤害及财产损失的赔偿责任。 /或设备进行改进,恕不另行通知。但是,此类更改将纳入到本指 *在法律允许的范围内,灵伴科技概不承担任何间接、衍生、惩戒、 附 南的新版本中。所有图品仅供功能说明参考,请以实物为准。 带或惩罚性损害 (包括利益损失) 。...
  • Page 20 Rokid Station Scan the QR Code to watch online user guide RES102 QRコードをスキャンしてオンラインユーザーガイドを見る Hangzhou Lingban Technology Co., Ltd. Scannen Sie den QR-Code, um die Online-Bedienungsanleitung aufzurufen 扫描二维码下载电子版用户使用手册 E-mail: global-support@rokid.com...

Table of Contents