Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS Translation of the original user manual Read these operating instructions carefully before use. Familiarize yourself with the controls and cor- rect use. Keep the instructions in a safe place for future reference. The machine is designed for personal use in the house, home workshop and similar areas. It is not intended for commercial or other use.
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS and long hair can be caught up in moving parts. and free of grease. Slippery handles and gripping surfaces mean the tool cannot be held and con- Where equipment is provided for connecting trolled in unexpected situations. dust extraction and collection facilities, care must be taken to ensure that it is connected and used Use and maintenance of cordless tools correctly.
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE IMPACT WRENCH When performing work where the fastener may contact concealed wiring, hold the power tool by the insulated gripping surfaces. Contact of the cutting tool with a “live” wire can cause uninsulat- ed metal parts of the power tool to become “live”...
Page 10
TECHNICAL DATA Battery-powered impact wrench Parameter Value Battery voltage 20 V DC Head holder ¼“ hexagon Bolt diameter Machine bolt: 4–8 mm Standard bolt: 5–16 mm High-strength bolt: 5–14 mm Idle speed: Hard impact power: 0–2700 per minute Medium impact power: 0–2100 per minute Soft impact power: 0–1800 per minute Number of impacts Hard impact power: 0–3780 per minute...
Page 11
DESCRIPTION Wrench head Tool clamp Switch trigger Impact power selection button Operation light indicator Rechargeable battery (not included) Motor unit Ventilation openings Direction switch 10 Handle 11 Hanging hook ENGLISH...
Page 12
• AlzaTools 40V2LBP20V (model AT-40V2LBP20V) • AlzaTools 60LBP20V (model AT-60LBP20V) • AlzaTools 80LBP20V (model AT-80LBP20) Charger: • Recommended charger: AlzaTools 60LBP20V (model AT-60LBP20V) • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) • AlzaTools DCH20V (model AT-DCH20V) Inserting and removing the battery Follow the instructions, directions and warnings in the relevant operating instructions when handling the battery.
Page 13
Tools with shallow bit hole A = 12 mm Use only these types of bits. Follow the installation instructions below. B = 9 mm When installing the bit, proceed as follows (applies to tools without a one-touch clamp): 1. Pull the clamp outwards and insert the bit as deep as possible (Fig. C2: Screwdriver bit; 2. Clamp; Fig.
Page 14
Warning: When not in use, switch the direction of direction switch to the neutral position. The direction switch used to change the direction of rotation is located next to the switch trigger. Push the switch from side A (Fig. F1) to turn clockwise. Push the switch from side B (Fig.
Page 15
onds; 2. Tightening torque). Note: If you use the wrench for a long period of time in continuous operation, let it cool down for at least 15 minutes afterwards. Note: Use an extension bit that matches the head of the bolt. Note: When tightening an M8 or or smaller bolt, gently squeeze the trigger to avoid damaging the bolt head.
Page 16
Warning: Do not immerse any part in water or other liquids. Do not use a hose or pressure washer for cleaning. Do not expose the tool to dripping or splashing water. Wipe the outside of the wrench with a clean, dry cloth. Wipe the operation light indicator with a soft, dry sponge.
Page 17
Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Battery-powered impact wrench Model/Type: AT-CBIW20V The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s): Machine directive 2006/42/EC...
Page 18
SICHERHEITSHINWEISE Übersetzung des originellen Benutzerhandbuchs Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Handhabung vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zum späteren Nachschlagen auf. Das Gerät ist für den persönlichen Gebrauch im Haus, in der Heimwerkstatt und ähnlichen Bereichen bestimmt.
Page 19
SICHERHEITSHINWEISE ßen, das Gerät anheben oder tragen. Das Tragen sen die Stecker aus der Steckdose gezogen und/ des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter oder oder der Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernt das Einstecken der Werkzeuggabel bei einge- werden, wenn er herausnehmbar ist. Diese vor- schaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.
Page 20
SICHERHEITSHINWEISE BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE det werden, der speziell für das Gerät entwickelt wurde. Die Verwendung anderer Akkupacks kann FÜR DEN SCHLAGSCHRAUBER zu einem Stromschlag oder Brand führen. Wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Wenn der Akku nicht benutzt wird, muss er vor Befestigungselement verdeckte Leitungen be- dem Kontakt mit anderen Metallgegenständen rühren kann, halten Sie das Elektrowerkzeug an...
Page 21
TECHNISCHE DATEN Akku-Schlagschrauber Parameter Wert Akku-Spannung 20 V DC Kopfhalterung Sechskant ¼" Durchmesser der Schrauben Maschinenschraube: 4–8 mm Standard-Schraube: 5–16 mm Hochfeste Schraube: 5–14 mm Leerlaufschlagzahl Hart: 0–2700 min Mittel: 0–2100 min Weich: 0–1800 min Anzahl der Stöße Hart: 0–3780 min Mittel: 0–2940 min Weich: 0–2520 min Maximales Drehmoment...
Page 22
BESCHREIBUNG Spanner-Kopf Werkzeugspanner Auslöser Taste zur Auswahl der Schlagfrequenz Betriebsanzeige Wiederaufladbarer Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) Motoreinheit Lüftungsöffnungen Schalter für die Drehrichtung 10 Griff 11 Aufhängehaken 22 DEUTSCH...
Page 23
• AlzaTools 40V2LBP20V (Modell AT-40V2LBP20V) • AlzaTools 60LBP20V (Modell AT-60LBP20V) • AlzaTools 80LBP20V (Modell AT-80LBP20) Ladegerät: • Empfohlenes Ladegerät: AlzaTools 60LBP20V (Modell AT-60LBP20V) • AlzaTools 35FCH20V (Modell AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (Modell AT-24FCH20V) • AlzaTools DCH20V (Modell AT-DCH20V) Einlegen und Herausnehmen des Akkus Befolgen Sie während der Manipulation mit dem Akku die in der jeweiligen Bedienungsanleitung...
Page 24
VERWENDUNG VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku herausgenommen ist, bevor Sie mit den Vorbereitungen für den Gebrauch beginnen. Bits aufsetzen/entfernen Verwenden Sie nur die in Abbildung C1 gezeigten Schraubendreherbits / Verlängerungsbits (1. Schraubendreherbit;...
Page 25
VERWENDUNG leuchtet auf (Abb. E2: 1. Betriebsanzeige) und leuchtet immer, wenn der Auslöser gedrückt ist. Die Geschwindigkeit des Spanners erhöht sich, wenn Sie den Druck auf den Auslöser erhöhen. Lassen Sie den Auslöser los, um den Spanner auszuschalten. Die Betriebsanzeige erlischt etwa 10 Sekunden nach dem Loslassen des Auslösers.
Page 26
VERWENDUNG dann die Taste zum Ändern der Geschwindigkeit. Die Anzeige in der linken Reihe leuchtet auf. Die langsame Geschwindigkeit ist für Situationen geeignet, in denen Sie Schrauben/Muttern teil- weise lösen möchten, da die Geschwindigkeit maximal 0,5 Sekunden beträgt und dann auf extra langsam fällt.
Page 27
VERWENDUNG Überlastungsschutz Wenn den Akku in einer Weise betrieben wird, die zu einer ungewöhnlich hohen Stromaufnahme führt, schaltet sich der Spanner ab, ohne dass eine Anzeige erfolgt. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöser los, um ihn auszuschalten und stellen Sie die Arbeit ein, die zur Überlastung führte. Schalten Sie sie dann wieder ein.
Page 28
Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Akku-Schlagschrauber Modell/Typ: AT-CBIW20V Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getes- tet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
Page 29
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Původní návod k používání Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Seznamte se s ovládacími prvky a správným způsobem použití. Uchovejte návod na bezpečném místě pro pozdější nahlédnutí. Stroj je určen pro osobní použití v domě, domácí dílně a v podobných prostorách. Není určen pro komerční...
Page 30
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ranění osob. nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím. Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpečně Elektrické nářadí je nutno udržovat čisté. Správně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat stabilní udržované elektrické nářadí se s menší pravdě- postoj a rovnováhu. To umožní lepší kontrolu nad podobností...
Page 31
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení a nenabíjet bateriovou soupravu nebo nářadí mimo teplotní rozsah, který je uveden v návodu k používání. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které jsou mimo uvedený rozsah, mo- hou poškodit baterii a zvýšit riziko požáru. Servis Opravy elektrického nářadí...
Page 32
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorový rázový utahovák Parametr Hodnota Napětí akumulátoru 20 V DC Držák hlavice Šestihran ¼“ Průměr šroubů Strojní šroub: 4–8 mm Standardní šroub: 5–16 mm Vysokopevnostní šroub: 5–14 mm Volnoběžné otáčky Tvrdý ráz: 0–2700 min Střední ráz: 0–2100 min Měkký...
Page 33
POPIS Hlavice utahováku Upínač nástroje Spínací spoušť Tlačítko volby rychlosti rázu Světelná kontrolka provozu Dobíjecí akumulátor (není součástí balení) Motorová jednotka Ventilační otvory Přepínač směru otáčení 10 Rukojeť 11 Závěsný háček ČESKY...
Page 35
POUŽITÍ Nářadí s mělkým otvorem pro bity A = 12 mm Používejte pouze tyto druhy bitů. Dodržujte níže uvedené pokyny k instalaci. B = 9 mm Při instalaci bitu postupujte následujícím způsobem (platí pro nářadí bez upínače typu one-touch): 1. Vytáhněte upínač směrem ven a vložte do něj bit, co nejhlouběji to půjde (obr. C2: Šroubovací bit;...
Page 36
POUŽITÍ né. Jinak hrozí poškození utahováku. Varování: Pokud utahovák nebudete používat, přepněte přepínač směru otáčení do neutrální polo- Ke změně směru otáčení slouží přepínač směru otáčení, který se nachází u spínací spouště. Zatlačte přepínač ze strany A (obr. F1) pro otáčení ve směru hodinových ručiček. Zatlačte přepínač...
Page 37
POUŽITÍ vací moment); • G2: Správný utahovací moment pro šroub s vysokou pevností v tahu (1. Doba utažení v sekun- dách; 2. Utahovací moment). Poznámka: Pokud používáte utahovák delší dobu v nepřetržitém provozu, nechte jej poté alespoň 15 minut vychladnout. Poznámka: Používejte takový...
Page 38
POUŽITÍ Uživatel smí provádět pouze údržbu a čištění, které jsou popsány v tomto návodu. V případě jiné údržby, čištění nebo seřizování se obraťte na autorizovaný servis. Varování: Žádnou část neponořujte do vody ani jiné tekutiny. K čištění nepoužívejte hadici ani tlakovou čističku.
Page 39
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Akumulátorový rázový utahovák Model/Typ: AT-CBIW20V Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
Page 40
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Preklad pôvodného návodu na používanie Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnym spôsobom použitia. Uchovajte návod na bezpečnom mieste pre prípad, že doň budete musieť nazrieť. Stroj je určený na osobné použitie v dome, domácej dielni a v podobných priestoroch. Nie je určený na komerčné...
Page 41
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred zapnutím náradia je nutné odstrániť všetky hybujúcich sa častí a ich pohyblivosť, sústrediť sa nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavova- na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek ďalšie cí nástroj alebo kľúč, ktorý zostane pripevnený okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu elektrické- k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže ho náradia.
Page 42
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TREBA VŽDY DODRŽIAVAŤ BEZPEČ- dené alebo prestavené, sa nesmú používať. Po- škodené alebo upravené batérie môžu prejaviť NOSTNÉ A POUŽÍVATEĽSKÉ POKYNY nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať za UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE PRE DANÝ následok oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo STROJ I NAPRIEK ZNALOSTI STROJA úrazu.
Page 43
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorový rázový uťahovák Parameter Hodnota Napätie akumulátora 20 V DC Držiak hlavice Šesťhran ¼“ Priemer skrutiek Strojová skrutka: 4 – 8 mm Štandardná skrutka: 5 – 16 mm Vysokopevnostná skrutka: 5 – 14 mm Voľnobežné otáčky Tvrdý ráz: 0 – 2 700 min Stredný...
Page 44
POPIS Hlavice uťahováka Upínač nástroja Spínacia spúšť Tlačidlo voľby rýchlosti rázu Svetelná kontrolka prevádzky Dobíjací akumulátor (nie je súčasťou balenia) Motorová jednotka Ventilačné otvory Prepínač smeru otáčania 10 Rukoväť 11 Závesný háčik 44 SLOVENSKY...
Page 46
POUŽITIE Náradie s plytkým otvorom pre bity A = 12 mm Používajte iba tieto druhy bitov. Dodržujte nižšie uvedené pokyny na inštaláciu. B = 9 mm Pri inštalácii bitu postupujte nasledujúcim spôsobom (platí pre náradie bez upínača typu one-touch): 1. Vytiahnite upínač smerom von a vložte doň bit, čo najhlbšie to pôjde (obr. C2: Skrutkovací bit; 2. Upínač;...
Page 47
POUŽITIE vené. Inak hrozí poškodenie uťahováka. Varovanie: Ak uťahovák nebudete používať, prepnite prepínač smeru otáčania do neutrálnej polohy. Na zmenu smeru otáčania slúži prepínač smeru otáčania, ktorý sa nachádza pri spínacej spúšti. Zatlačte prepínač zo strany A (obr. F1) na otáčanie v smere hodinových ručičiek. Zatlačte prepínač...
Page 48
POUŽITIE vací moment); • G2: Správny uťahovací moment pre skrutku s vysokou pevnosťou v ťahu (1. Čas utiahnutia v se- kundách; 2. Uťahovací moment). Poznámka: Ak používate uťahovák dlhší čas v nepretržitej prevádzke, nechajte ho potom aspoň 15 minút vychladnúť. Poznámka: Používajte taký...
Page 49
POUŽITIE údržby, čistenia alebo nastavovania sa obráťte na autorizovaný servis. Varovanie: Žiadnu časť neponárajte do vody ani inej tekutiny. Na čistenie nepoužívajte hadicu ani tlakovú čističku. Nevystavujte stroj kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Vonkajší povrch uťahováka utrite čistou utierkou. Svetelnú kontrolku prevádzky utrite mäkkou a su- chou hubkou.
Page 50
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Akumulátorový rázový uťahovák Model/Typ: AT-CBIW20V Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používanými) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová...
Page 51
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az eredeti használati útmutató fordítása A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót. Ismerje meg a készülék kezelő elemeit és a készülék szakszerű használatát. A használati útmutatót őrizze meg az esetleges későbbi felhasználásokhoz is. A készülék otthoni és hobbi használatra készült.
Page 52
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK az esetre is, ha a kéziszerszám akkumulátorról gyerekektől, valamint a használati utasítást nem működik. Ha az elektromos kéziszerszám mozga- ismerő személyektől elzárva tárolja, és ezeknek tásakor az ujja a főkapcsolón marad, akkor a gép ne engedje a kéziszerszám használatát sem. Az véletlenül elindulhat, aminek súlyos sérülés lehet elektromos kéziszerszám hozzá...
Page 53
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ból elektrolit folyhat ki. Az elektrolitot ne érintse Használjon fülvédőt! meg. Amennyiben a folyadék a bőrére kerül, ak- A munka befejezése után ne fogja meg a bitet kor azt azonnal mossa le bő vízzel. Amennyiben (vagy más betétszerszámot). A betétszerszám for- az akkumulátorból kiszivárgott folyadék a szemé- ró...
Page 54
MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros ütvecsavarozó Paraméter Érték Akkumulátor feszültsége 20 V DC Bittartó ¼”-os hatlap Csavar átmérő Gép csavar: 4–8 mm Standard csavar: 5–16 mm Nagyszilárdságú csavar: 5–14 mm Üresjárati fordulatszám Kemény ütés: 0–2700 1/perc Közepes ütés: 0–2100 1/perc Puha ütés: 0–1800 1/perc Ütésszám Kemény ütés: 0–3780 1/perc Közepes ütés: 0–2940 1/perc...
Page 55
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Szerszámbefogó Kapcsoló Ütésszám beállító Munkahely megvilágító Akkumulátor (nem tartozék) Motoros egység Szellőzőnyílások Forgásirányváltó kapcsoló 10 Fogantyú 11 Övre akasztó MAGYAR...
Page 57
FELHASZNÁLÁS Bit jellegű betétszerszámok A = 12 mm Csak az ábrán látható kivitelű biteket használjon. Tartsa be az alábbi szerelési uta- sításokat. B = 9 mm A bit betétszerszámokat az alábbiak szerint fogja be (az alábbiak nem vonatkoznak az „one-touch” befogókra): 1.
Page 58
FELHASZNÁLÁS Figyelmeztetés! A forgásirányt csak kikapcsolt készüléken változtassa meg (az orsó nem foroghat). Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat. Figyelmeztetés! Ha a készüléket nem használja, akkor az irányváltó kapcsolót kapcsolja középső helyzetbe. Az irányváltó kapcsoló a főkapcsoló felett található. Az orsó óramutató járásával azonos irányba való forgatásához a gombot az „A” oldalon nyomja meg (F1.
Page 59
FELHASZNÁLÁS csot dugja az anyára. Nyomja meg a főkapcsolót, és a csavarkötést húzza meg. A megfelelő meghúzási nyomaték függ a csavarkötés típusától, a rögzítendő anyagtól stb. A meghú- zási nyomaték és a meghúzás idejének a függvényét lásd fent. • G1: standard csavarok meghúzása és meghúzási nyomatéka (1. meghúzás ideje másodpercben; 2.
Page 60
FELHASZNÁLÁS KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Figyelmeztetés! Karbantartás vagy tisztítás megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le és az akkumulátort húzza ki. A gépen a jelen útmutatóban leírt tisztításokat és karbantartásokat hajthatja végre a felhasználó. A gép egyéb tisztítását, karbantartását vagy beállítását a márkaszerviznél rendelje meg. Figyelmeztetés! A készüléket és tartozékait vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
Page 61
Regisztrált székhely: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Prága 7 Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Akkumulátoros ütvecsavarozó Modell / típus: AT-CBIW20V A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kije- lentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok köve- telményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó...
Page 62
WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
Page 63
Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE -Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.
Need help?
Do you have a question about the AT-CBIW20V and is the answer not in the manual?
Questions and answers