Download Print this page

Sony Walkman D-EJ360 Operating Instructions

Sony walkman d-ej360: operating instruction
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

3-248-746-12 (1)
Portable CD Player
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
D-EJ360/EJ361/EJ361SR/EJ368CK
Sony Corporation ©2002 Printed in China
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d'écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
CD player (front)/Lecteur CD (avant)/Reproductor de CD (parte frontal)
Strap holes
A
Orifices de fixation de la sangle
Orificios para la correa
DC IN 4.5 V (external
OPEN
power input) jack
Prise DC IN 4.5 V
(entrée d'alimentation
externe)
Toma DC IN 4.5 V
(entrada de
alimentación externa)
i (headphones) jack
Prise i (casque)
Toma i (auriculares)
1 SOUND/AVLS
2 P MODE/
3 VOL +*/–
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
*El botón tiene un punto táctil.
CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)/Reproductor de CD (interior)
B
Insert the # end first (for both
Open the battery compartment lid.
batteries).
Ouvrez le couvercle du
Insérez l'extrémité # en
compartiment à piles.
premier (pour les deux piles).
Abra la tapa del compartimiento
Introduzca el extremo #
de las pilas.
8 G-PROTECTION
primero (para ambas pilas).
Display/Ecran/Visor
Play mode
Mode de lecture
Sound mode
Modo de reproducción
Mode audio
Modo de sonido
Remaining battery power
Autonomie des piles
AVLS
Energía restante de la pila
Track number
Playing time
Nombre de plages
Temps de lecture
Número de pista
Tiempo de reproducción
C
to an AC outlet
vers une prise secteur
DC IN 4.5V
a una toma de corriente de ca
AC power adaptor
Adaptateur secteur
Adaptador de alimentación de ca
i
Headphones or earphones
Casque ou écouteurs
Auriculares
D
E
Label side up
Avec l'étiquette vers
le haut
El lado de la etiqueta
hacia arriba
• This product is designed to play back discs that conform to
English
WARNING
To operate the CD player
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
Button/Switch
rain or moisture.
1 SOUND/AVLS*
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
don't place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
2 P MODE/
increase eye hazard.
(play mode/repeat)
Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product. Please consult with your local
authority.
CAUTION
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENT
3 VOL+/–
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
4 ./>
countries EEA (European Economic Area).
(AMS*
Power Sources
4 ./>
To use the AC power adaptor (C)
5 u*
5 u
1
Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
(play/pause)
6 x
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player:
Display/Ecran/Visor
6 x (stop)
Dry batteries
7 HOLD
7 HOLD
• LR6 (size AA) alkaline batteries
To insert the batteries
8 G-PROTECTION Set it to ON to protect against
1
Open the battery compartment lid inside your CD
player.
*
1
2
Insert two batteries by matching the 3 to the diagram
*
2
in the battery compartment and close the lid until it
clicks into place.
*
3
4
*
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is
used.
G-PROTECTION
ON
OFF
To remove the CD
Two Sony alkaline
40
36
Remove the CD while pressing the pivot (E).
batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
To check the remaining power of the
batteries
You can check it in the display.
Replace the batteries when "
" flashes.
t
t
t
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne
t
t Lo batt*
pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
*Beep sounds.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Notes
• The indicator sections of
roughly shows the
Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les
remaining battery power. One section does not always
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
indicate one-fourth of the battery power.
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
• Depending on operating conditions, the indicator
allumées sur l'appareil.
sections of
may increase or decrease.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne
Notes on using the dry batteries
pas poser d'objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
• Be sure to remove the AC power adaptor.
l'appareil.
• When the batteries are depleted, replace both batteries
INFORMATION
with new ones.
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut
endommager l'oreille de l'utilisateur.
Playing a CD
ATTENTION
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
To insert a CD
augmente les risques pour les yeux.
1
Press OPEN to open the lid (A).
2
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce
Notes
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality of the
disc and the condition of the recording device.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les
pays de l'EEE (Espace économique européen).
Sources d'alimentation
the Compact Disc (CD) standard.
Pour utiliser l'adaptateur secteur
Recently, various music discs encoded with copyright
(C)
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
1
Raccordez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
Pour utiliser les piles (B)
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
CD :
Function/Operation
Piles sèches
1
• Use to emphasize the bass-
• Piles alcalines LR6 (AA)
boosted sound. Press repeatedly
to select BASS
or BASS
Pour insérer les piles
. BASS
enhances
more than BASS
.*
2
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
• Also use to keep down the
l'intérieur du lecteur CD.
maximum volume to protect your
2
Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au
hearing. Press and hold until
schéma du compartiment à piles, puis refermez le
"AVLS" appears in the display.
couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
The AVLS function is turned on.
To turn off the AVLS function,
Durée de vie de la pile* (approx. en
press and hold again until
heures)
"AVLS" disappears.
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
Press repeatedly until the play
stable.)
mode you want appears in the
Le temps de lecture varie en fonction de l'utilisation du
display.
lecteur CD.
No indication: Normal play
G-PROTECTION
"1": Single track play
ON
"SHUF": Shuffle play
Deux piles alcalines
40
"
": Bookmark track play
Sony LR6 (SG)
To repeat the play mode you
selected, press and hold until "
"
(fabriquées au Japon)
appears.
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
Press to adjust the volume.
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Press . or > once to find
3
/search)
the beginning of the current/next
Pour vérifier l'autonomie des piles
track. Press . or >
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d'affichage.
repeatedly to find the beginning of
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
the previous/succeeding tracks.
Press and hold . or > to go
t
t
t
backward/forward quickly.
t
t Lo batt*
Press to start play. Press again to
pause play.
* Un bip est émis.
To play from the first track, press
for 2 seconds or more while the CD
Remarques
player is stopped.
• Les sections de l'indicateur
indiquent
Press to stop playing.
approximativement l'autonomie restante de la pile. Une
section ne correspond pas toujours à un quart de
Use to lock the controls to prevent
l'autonomie de la pile.
accidental button presses.
• Selon les conditions d'utilisation, les sections de
l'indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
sound skipping.*
4
Remarques sur l'utilisation de piles
sèches
AVLS = Automatic Volume Limiter System
If the sound is distorted when using the SOUND function,
• Veillez à débrancher l'adaptateur secteur.
turn down the volume.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des
AMS = Automatic Music Sensor
neuves.
Sound may skip:
– if the CD player receives stronger continuous shock than
expected,
Lecture d'un CD
– if a dirty or scratched CD is played or
– when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a
problem with the recording device or application software.
Pour insérer un CD
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle (A).
2
Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
(D).
(Continue to the reverse side)
Remarques
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
qualité du disque et de l'état de l'appareil
Français
d'enregistrement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
AVERTISSEMENT
différents disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d'auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi
ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme
CD et qu'il est possible qu'ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
Fonction/opération
1 SOUND/AVLS*
1
• Permet d'accentuer les sons
graves. Appuyez plusieurs fois
pour sélectionner BASS
BASS
accentue plus les graves que
BASS
.*
• Permet également de limiter le
volume maximum afin de
protéger votre ouïe. Appuyez
et maintenez jusqu'à ce que
«AVLS» s'affiche. La
fonction AVLS est activée.
Pour désactiver la fonction
AVLS, appuyez de nouveau et
maintenez jusqu'à ce que
«AVLS» disparaisse.
Para utilizar las pilas (B)
Bouton/commutateur
Fonction/opération
Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de
2 P MODE/
Appuyez à plusieurs reprises
CD:
(mode de lecture/répéter) jusqu'à ce que le mode de
lecture souhaité apparaisse dans
Pilas secas
la fenêtre d'affichage.
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Aucune indication : Lecture
normale
Para introducir las pilas
«1» : Lecture simple
1
«SHUF» : Lecture aléatoire
Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado
«
» : Lecture des plages
en el interior del reproductor de CD.
repérées par des signets
2
Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la
Pour réutiliser le mode de
marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa
lecture sélectionné, appuyez
hasta que quede encajada.
dessus et maintenez la pression
jusqu'à ce que «
»
Duración de la pila* (número
apparaisse.
aproximado de horas)
(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y
3 VOL+/–
Appuyez pour régler le volume.
estable.)
4 ./>
Appuyez une fois sur . ou
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en
(AMS*
3
/recherche)
sur > pour trouver le début
que se usa el reproductor de CD.
de la plage en cours/suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite
sur . ou sur > pour
trouver le début des plages
Dos pilas alcalinas
précédentes/suivantes. Appuyez
Sony LR6 (SG)
sur . ou sur >, puis
(fabricadas en Japón)
maintenez la touche enfoncée
* Valor determinado por la normativa de la JEITA
pour aller rapidement vers
(Japan Electronics and Information Technology
l'arrière/l'avant.
Industries Association).
5 u
Appuyez pour démarrer la
Para comprobar la energía restante de
(lecture/pause)
lecture. Appuyez de nouveau
pour interrompre la lecture.
las pilas
Pour démarrer la lecture à la
Puede comprobarlo en la pantalla.
première plage, appuyez
Cuando "
pendant au moins 2 secondes
lorsque le lecteur CD est arrêté.
6 x (arrêt)
Appuyez pour arrêter la lecture.
t
7 HOLD
Permet de verrouiller les
* Suena una señal.
commandes afin d'éviter toute
activation accidentelle des
Notas
OFF
touches.
• Las secciones del indicador
36
8 G-PROTECTION
Réglez le sur ON pour le protéger
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
contre les sautes sonores.*
4
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía
de la pila.
*
1
AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
• Según las condiciones de funcionamiento, las secciones
limitation automatique du volume)
del indicador
*
2
Si le son est déformé lors de l'utilisation de la fonction
SOUND, baissez le volume.
Notas sobre el uso de las pilas secas
*
3
AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
• Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
musique)
• Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por
4
*
Le son peut sauter :
unas nuevas.
– si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,
– si un CD sale ou rayé est lu,
– si des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité sont utilisés ou
Reproducción de un CD
si l'appareil d'enregistrement ou le logiciel d'application
est défaillant.
Para introducir un CD
Pour retirer le CD
1
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
Pulse OPEN para abrir la tapa (A).
2
Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
(Voir au dos)
Notas
• Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-
RW grabados en formato de audio digital para discos
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
Español
reproducción puede variar en función de la calidad del
disco y del estado del dispositivo de grabación.
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
Recientemente, algunas compañías discográficas
COMPACTO
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
mediante este producto.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
Para hacer funcionar el
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
reproductor de CD
Botón/Interruptor
ADVERTENCIA
1 SOUND/AVLS*
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
con las autoridades locales.
2 P MODE/
(modo de
PRECAUCIÓN
reproducción/
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
repetición)
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
ou
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI
. BASS
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Fuentes de alimentación
3 VOL+/–
Para utilizar el adaptador de
alimentación de ca (C)
1
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca.
Botón/Interruptor
Función/Operación
4 ./>
Pulse una vez . o > para
(AMS*
3
/búsqueda)
buscar el principio de la pista
actual o siguiente. Pulse . o
> varias veces para buscar el
principio de las pistas anteriores
o siguientes. Mantenga pulsado
. o > para retroceder o
avanzar rápidamente.
5 u
Púlselo para iniciar la
(reproducir/pausa)
reproducción. Vuélvalo a pulsar
para introducir una pausa en la
reproducción.
Para reproducir desde la primera
pista, púlselo durante 2 segundos
o más cuando esté detenido el
reproductor de CD.
6 x (parada)
Púlselo para detener la
reproducción.
7 HOLD
Utilícelo para bloquear los
G-PROTECTION
controles y evitar de este modo
ON
OFF
que se pulsen botones
40
36
accidentalmente.
8 G-PROTECTION
Colóquelo en la posición ON
para evitar que se se produzcan
interrupciones del sonido.*
*
1
AVLS = Sistema de limitación automática del volumen
*
2
Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función
SOUND, baje el volumen.
*
3
AMS = Sensor automático de música
*
4
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
" parpadee, sustituya las pilas.
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos más
fuertes de lo normal,
t
t
t
– si se reproduce un CD sucio o rayado,
– si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un
problema con el dispositivo de grabación o el software de
t Lo batt*
aplicación.
Para extraer el CD
Extraiga el CD presionando el pivote (E).
muestran
(Continúa en el reverso)
pueden aumentar o disminuir.
Función/Operación
1
• Úselo para potenciar el sonido
con graves reforzados. Púlselo
varias veces para seleccionar
BASS
o BASS
.
BASS
potencia los
graves en mayor medida que
BASS
.*
2
• Úselo también para mantener
limitado el volumen máximo y
proteger sus oídos. Manténgalo
pulsado hasta que aparezca
"AVLS" en la pantalla. La
función AVLS está activada.
Para desactivar la función
AVLS, manténgalo pulsado de
nuevo hasta que desaparezca
"AVLS".
Púlselo varias veces hasta que el
modo de reproducción que desee
aparezca en la pantalla.
Sin indicador: Reproducción
normal
"1": Reproducción de una sola
pista
"SHUF": Reproducción aleatoria
"
": Reproducción de pistas
con marcas
Para repetir el modo de
reproducción que seleccionó,
manténgalo pulsado hasta que
aparezca "
".
Púlselo para ajustar el volumen.
4

Advertisement

loading

  Related Manuals for Sony Walkman D-EJ360

  Summary of Contents for Sony Walkman D-EJ360

  • Page 1 Sony Corporation ©2002 Printed in China “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And products.
  • Page 2: Playing Your Favorite Tracks

    For the area code of the model you purchased, check the • Si vous retirez toutes les sources d’alimentation, tous les • When you are not using the CD player for a long time, upper left side of the bar code on the package.

This manual is also suitable for:

Walkman d-ej361Walkman d-ej368ckWalkman d-ej361sr