Download Print this page

Ega Master 56947 Operating Instructions Manual

Hidraulic pipe bender

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................... 8
FRANÇAIS .......................... 14
PORTUGUÊS ..................... 20
SOBRESSALENTES ......... 26
GARANTIE .......................... 29
CURVATUBOS HIDRÁULICO / HIDRÁULIC
PIPE BENDER / CINTREUSE HYDRAULIQUE
/ CURVADOR DE TUBOS HIDRÁULICO
CU RVA MATIC -2
Máximo grado de curvatura 90º, dos velocidades y acción rápida
Maximum degree of curvature 90º, two speeds and quick action
Degré de courbure maximal 90º, deux vitesse et action rapide
COD.56947

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ega Master 56947

  • Page 1: Table Of Contents

    MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES CURVATUBOS HIDRÁULICO / HIDRÁULIC PIPE BENDER / CINTREUSE HYDRAULIQUE / CURVADOR DE TUBOS HIDRÁULICO CU RVA MATIC -2 COD.56947 ESPAÑOL ......2 ENGLISH ....... 8 FRANÇAIS ......14 PORTUGUÊS ..... 20 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE /...
  • Page 2: Español

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuide su seguridad. 1. No utilice prendas colgantes que se puedan enganchar en los elementos en movimiento . 2. Utilice siempre guantes. 3. Emplee siempre los accesorios destinados a la máquina ya que sin su utilización puede resultar lesionado.
  • Page 3 TABLA DE DIAMETROS DE TUBOS DIN-2440 TAMAÑO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 MANTENIMIENTO Es importante utilizar aceite hidráulico. No utilizar ningún otro tipo de fluído. Filtrar el aceite antes de introducirlo en el depósito.
  • Page 4 B) CURVADO DE TUBOS B1. El tornillo superior de llenado de aceite debe estar parcialmente abierto para el uso. Sólo debe cerrarse para el transporte. B2. Cierre la válvula (nº50). B3. Con la placa superior abatida, coloque ambos diábolos en sus correspondientes alojamientos de la placa inferior según la medida del tubo a curvar.
  • Page 5 SOLUCIÓN A POSIBLES ERRORES a) El pistón no avanza: compruebe que el tornillo superior (Fig.B1) está parcialmente abierto y que la válvula de retorno (nº50) está cerrada. b) El pistón no retrocede o no retrocede completamente: compruebe que el tubo no está atascado en los émbolos laterales.
  • Page 6 MEDIDAS DE GALLETAS Y DIÁBOLO DIÁBOLO GALLETA (consta de 3 caras diferentes) 1 - 1.1/4 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/2 - 2 1.1/4 - 1.1/2 - 2 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/4 ¿CÓMO SE MIDE EL ÁNGULO? Durante el curvado del tubo los diábolos y con ellos las escalas giran, indicando el ángulo de doblado del tubo.
  • Page 7 NOTAS ¡IMPORTANTE! El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñada. Para pedir cualquier repuesto, mirar en el dibujo de despiece el número de la pieza deseada. Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado.
  • Page 8: English

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Attention! Be careful. 1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine. 2. Always wear gloves. 3. Always use the machine´s indicicated accesories because if you don´t, it could lead to risk of personal injury.
  • Page 9 TUBING DIAMETER & THICKNESS DIN-2440 SIZE EXTERIOR DIAMETER THICKNESS 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 MAINTENANCE It is very important to use hidraulic oil and not any other type of fluid. Filter the oil before putting it into the deposit as any foreign substance can damage the O rings or any of the valves.
  • Page 10 B) BENDING OF PIPES B1. The upper screw for oil filling must be half-opened for use. It only must be completely closed for transport. B2. Close the valve (nº50). B3. With the superior plate withdrawn, place both resting forms in their corresponding housings of the interior plate according to the size of the pipe bent.
  • Page 11 SOLUTION TO POSSIBLE ERRORS a) The piston does not move forward: check the upper screw (Fig. B1) is half-opened and the retur- ning valve (nº50) is closed. b) The piston does not fully move back: check the pipe is not blocked by lateral resting forms. It can be solved with some smooth knocks.
  • Page 12 MEASURES OF FORMS AND RESTING FORMS RESTING FORMS FORMS (it has three sides) 1 - 1.1/4 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/2 - 2 1.1/4 - 1.1/2 - 2 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/4 HOW IS ANGLE MEASURED? During bending operation the resting forms with the disc scales turn, indicating the bending angle of the pipe.
  • Page 13 NOTES IMPORTANT! The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended. For ordering spare parts, please refer to the Spare Parts Drawing and note the needed number. According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must be collected and arranged separately.
  • Page 14: Français

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE Attention! Soyez prudent. 1. N´utilisez pas des vêtements amples Ils pourraient être entrainés dans les parties mobiles de la machine. 2. Utilisez toujours des gants. 3. N´utilisez que des accesoires destinés exactement á la machine, afin d´eviter tout risque de blessure corporelle.
  • Page 15 TABLEAU DES DIAMETRES DE TUBES DIN-2440 DIMENSION DIAMETRE EXTERIEUR EPAIS SEUR 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 ENTRETIEN Important: utiliser de l’huile hydraulique. N’utiliser aucun autre fluide. Filtre l’huile avant de l’introduire dans le réservoir. Un élément extérieur pourrait endommager la machine.
  • Page 16 B) CINTRAGE DES TUBES B1. La vis supérieure de remplissage d’huile doit être partiellement ouverte pour son utilisation. Elle doit juste se fermer pour le transport. B2. Fermeture de la vanne (nº50). B3. Soulever la plaque supérieure, positionner les butées dans leurs emplacements respectifs sur la plaque inférieure suivant le diamètre du tube à...
  • Page 17 SOLUTION AUX POSSIBLES ERREURS a) Le piston n’avance pas : vérifier que la vis supérieure (Fig. B1) est partiellement ouverte et que la valve de retour (nº50) est bien fermée. b) Le piston ne recule pas ou pas complètement : vérifier que le tube n’est pas bouché dans les pistons latéraux.
  • Page 18 MESURES DES GALETS ET BUTÉES BUTÉES GALETS (composé de trois faces différentes) 1 - 1.1/4 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/2 - 2 1.1/4 - 1.1/2 - 2 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/4 COMMENT L’ANGLE EST-IL MESURÉ? Pendant l’opération de pliage, les formes de repos avec les échelles du disque tournent, indiquant l’angle de pliage du tuyau.
  • Page 19 Master S.A. Cualquier vulneración de estos derechos podrá ser reclamada vía judicial.” “This document has been created by EGA Master S.A., and thus, owns its intellectual rights. Any total or partial copy or difusion, in any phisical, electronical or any other way of this document strictly forbidden, unless EGA Master S.A. provides a written authorization. Any infringment of these rights can be claimed judicially.”...
  • Page 20: Português

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Cuide de sua segurança. 1. Não utilize roupas largas que possam enganchar nos elementos em movimento. 2. Sempre utilize luvas. 3. Sempre utilize os acessórios destinados à máquina, já que sem sua utilização pode ocasionar lesões. 4.
  • Page 21 TABELA DE DIÂMETROS DE TUBOS DIN-2440 TAMANHO DIÂMETRO EXTERNO ESPESSURA 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 MANUTENÇÃO É importante utilizar óleo hidráulico. Não utilizar nenhum outro tipo de fluído. Filtrar o óleo antes de introduzi-lo no reservatório.
  • Page 22 B) CURVATURA DE TUBOS B1. O parafuso superior de enchimento de óleo deve estar parcialmente aberto para o uso. Somen- te deve ser fechado para o transporte. B2. Feche a válvula (nº50). B3. Com a placa superior abatida coloque ambas as meias-esferas em seus competentes comparti- mentos da placa inferior, de acordo com a medida do tubo a curvar.
  • Page 23 SOLUÇÃO PARA POSSÍVEIS PROBLEMAS a) O pistão não avança: verifique que o parafuso superior (Fig.B1) esteja parcialmente aberto e que a válvula de retorno (nº50) esteja fechada. b) O pistão não retorna ou não retorna completamente: verifique que o tubo não está preso nos êmbolos laterais.
  • Page 24 MEDIDAS DE MOLDES E MEIA-ESFERA MEIA-ESFERA MOLDE (consta de 3 faces diferentes) 1 - 1.1/4 1/2 - 3/4 - 1 - 1.1/2 - 2 1.1/4 - 1.1/2 - 2 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/4 COMO O ÂNGULO É MEDIDO? Durante a curvatura do tubo, os diabolos e com eles as escalas giram, indicando o ângulo de curvatura do tubo.
  • Page 25 Master S.A. Cualquier vulneración de estos derechos podrá ser reclamada vía judicial.” “This document has been created by EGA Master S.A., and thus, owns its intellectual rights. Any total or partial copy or difusion, in any phisical, electronical or any other way of this document strictly forbidden, unless EGA Master S.A. provides a written authorization. Any infringment of these rights can be claimed judicially.”...
  • Page 26: Despiece / Spare Parts Drawing / Depeçage / Desenho Das Peças Sobressalentes

    DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE / VISTA EXPLODIDA...
  • Page 27 Nº CANT / QTY / QTÉ Nº CANT / QTY / QTÉ 83702 83734 64190 83735 64191 83736 64192 83737 64193 83738 64194 83739 64195 83740 83703 83741 83704 83742 83705 83743 83706 83744 83707 83745 83708 83746 83709 83747 83710 83748 83711...

This manual is also suitable for:

Curvamatic-2