Download Print this page

Gastrodomus MINI4 Installation - Use - Maintenance

Electric convection oven

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTALLAZIONE – USO – MANUTENZIONE
INSTALLATION – USE – MAINTENANCE
AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG
ELECTRIC CONVECTION OVEN
FORNO ELETTRICO A CONVEZIONE
ELEKTRISCHER KONVEKTIONSOFEN
MODELLO:
MINI2 – MINI4 – MINI6

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINI4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gastrodomus MINI4

  • Page 1 INSTALLAZIONE – USO – MANUTENZIONE INSTALLATION – USE – MAINTENANCE AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG ELECTRIC CONVECTION OVEN FORNO ELETTRICO A CONVEZIONE ELEKTRISCHER KONVEKTIONSOFEN MODELLO: MINI2 – MINI4 – MINI6...
  • Page 2 Assicuratevi di leggere questo per la sicurezza Leggere attentamente questa sezione prima di mettere in funzione il forno per acquisire familiarità con il funzionamento e per evitare incidenti. 1. Essere sicuri di rispettarlo per la sicurezza 1.1 Avvisi sull'installazione AVVERTENZE Installazione del forno in un luogo libero da pioggia e neve e vicino all'estintore.
  • Page 3 Non calpestare, stringere o torcere forzatamente il cavo di alimentazione; in caso contrario il cavo di alimentazione può essere danneggiato, causando scosse elettriche o incendi. Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, consultare il fornitore per la sostituzione. 1.2 Avvisi sul funzionamento Non azionare alcun interruttore con la mano bagnata, altrimenti si può...
  • Page 4 2. Scopo dell'utilizzo del forno Il forno è stato progettato per essere utilizzato solo per cuocere torte, torte salate, biscotti, pollame, carne di manzo, maiale, pane, bistecche, ecc. Non utilizzare per altri scopi. Non riscaldare le bevande gassate in lattine o bottiglie; altrimenti i contenitori possono esplodere, causando lesioni.
  • Page 5 Prima di collegare i filtri far scorrere una certa quantità d'acqua per pulire il condotto da eventuali scorie ferrose. L'acqua deve avere una durezza compresa tra 0,5o-5oF per ridurre la formazione di depositi calcarei e un valore di pressione compreso tra 0,5-2 bar. La quantità...
  • Page 6 ③ Ruotare il timer sull'ora desiderata(0-120min). La spia del timer, la spia della temperatura e la lampada interna sono accese. ④ Premere il pulsante del vapore, inietta l'umidità all'interno della camera di cottura tramite impulsi manuali. La spia del vapore è accesa. Nota: Non premere il pulsante per un lungo periodo di tempo.
  • Page 7 6. Specifiche tecniche Model MINI2 MINI4 MINI6 Alimentazione 220-240 V 220-240 V 220-240 V Potenza assorbita 2670W 2670W 2670W (per il riscaldatore elettrico) + 2000W (per la resistenza superiore) Potenza della lampadina Safety device Temperature fuse 330°C Temperature fuse 330°C Temperature fuse 330°C...
  • Page 8 MINI4 MINI6...
  • Page 9 ENGLISH 1. Be Sure to Comply with This for Safety 1.1 Notices on installation WARNINGS Installing the oven, in a location free from rain and snow, and near the fire extinguisher. A wet oven can be a source of electrical shock and the oven can be damaged. Be sure to install complying with industry standards.
  • Page 10 Do not use combustibles (e.g., thinner), combustible gases, or volatile matter near the oven; otherwise explosion or fire can be caused. Do no put anything on the oven while using oven. The heat could cause deformation, cracking, etc. Be careful not to burn yourself during use or immediately after use. The metal parts and glass window of the door become extremely hot during use;...
  • Page 11 3. Using the Oven 3.1 Preparations before using ① Feet assembly The feet are placed inside the appliance and must be assembled. Do not use the appliance without feet. Screw the support feet to the bottom of the appliance. Adjust the appliance height by screwing or unscrewing the feet themselves.
  • Page 12: Convection Cooking

    The draining of the steam condensation water is positioned in the rear part of the oven and is to be connected with a rigid or flexible pipe and convoyed to an open drain. Its diameter must not be lower than that of the drain attachment and the length not greater than one meter.
  • Page 13 ② Bundle up the power cord and put the bundle on the body. ③ Cover the body with a plastic bag and pack it in a corrugated cardboard box. Store it in a location with low humidity. 6. Specifications Model MINI2 MINI4 MINI6 Supply voltage 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Page 14: Hinweise Zur Installation

    DEUTSCH 1. Seien Sie sicher, dass Sie dies aus Sicherheitsgründen einhalten 1.1 Hinweise zur Installation WARNUNGEN Installieren Sie den Ofen an einem regen- und schneefreien Ort und in der Nähe des Feuerlöschers. Ein nasser Ofen kann eine Quelle für einen elektrischen Schlag sein und der Ofen kann beschädigt werden. Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Industrienormen eingehalten werden.
  • Page 15 1.2 Hinweise zum Betrieb Betätigen Sie keinen Schalter mit nasser Hand, da Sie sonst einen elektrischen Schlag bekommen können. Verwenden Sie keine brennbaren (z.B. Verdünner), brennbaren Gase oder flüchtigen Stoffe in der Nähe des Ofens; andernfalls kann es zu einer Explosion oder einem Brand kommen. Legen Sie während der Benutzung des Ofens keine Gegenstände auf den Ofen.
  • Page 16 2. Zweck der Verwendung des Ofens Der Ofen wurde nur zum Backen von Kuchen, Torten, Keksen, Geflügel, Rind- und Schweinefleisch, Brot, Steak usw. konzipiert. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Erwärmen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke in Dosen oder Flaschen, da die Behälter sonst explodieren und Verletzungen verursachen können.
  • Page 17 Lassen Sie vor dem Anschluss der Filter eine bestimmte Menge Wasser fließen, um die Leitung von jeglicher Eisenschlacke zu reinigen. Das Wasser muss eine Härte zwischen 0,5o-5oF haben, um die Bildung von Kalksteinablagerungen zu reduzieren, und einen Druckwert zwischen 0,5-2 bar. Die Wassermenge, die im Inneren des Ofens verdampft werden muss, muss mit Hilfe des "Mikrohahns", der sich im hinteren Teil des Geräts befindet, reguliert werden.
  • Page 18 ② Stellen Sie die Temperatursteuerung auf die gewünschte Temperatur (0-300°C) ein. ③ Drehen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit (0-120min). Das Timer-Licht, das Temp-Licht und die Innenlampe sind eingeschaltet. ④ Drücken Sie die Dampftaste, sie injiziert Feuchtigkeit in die Backkammer durch manuelle Impulse. Die Dampf-Leuchte ist eingeschaltet.
  • Page 19 6. Technische data Model MINI2 MINI4 MINI6 Supply voltage 220-240 V 220-240 V 220-240 V Rated demanded 2670W 2670W 2670W (for convection heater) + 2000W (for upper heater) Lighting Power Safety device Temperature fuse 330°C Temperature fuse 330°C Temperature fuse 330°C...
  • Page 20 FAC-SIMILE...

This manual is also suitable for:

Mini2Mini6