TEFAL FV9640 Manual
Hide thumbs Also See for FV9640:
Table of Contents
  • Zusätzliche Funktionen
  • Reinigung und Pflege
  • Avant la Première Utilisation
  • Fonction Anti-Goutte
  • Défroissez Verticalement
  • Nettoyage et Entretien
  • Nettoyez la Semelle
  • Rangez Votre Fer
  • Extra Functies
  • Antes del Primer Uso
  • Funciones Extra
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Antes da Primeira Utilização
  • Outras Funções
  • Limpeza E Manutenção
  • Limpar a Base
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Riempire Il Serbatoio
  • Funzioni Extra
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Før Første Brug
  • Strygning Uden Damp
  • Fylla Vattenbehållaren
  • Rengöring Och Underhåll
  • Rengöra Stryksulan
  • Flere Funksjoner
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Vertikal Damping
  • Oppbevaring Av Strykejernet
  • Laitteen Valmistelu
  • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
  • Γεμίστε Το Δοχείο Νερού
  • Στεγνό Σιδέρωμα
  • Καθαρισμός Της Πλάκας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Tefal FV9640
o cerca il tuo
prodotto tra le
migliori offerte di Stiro e Cucito
1800132813 FV96XXE0_110x154 11/02/14 16:58 PageA
1800132813 - 07/14 - FTQ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL FV9640

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Tefal FV9640 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito 1800132813 FV96XXE0_110x154 11/02/14 16:58 PageA 1800132813 - 07/14 - FTQ...
  • Page 2 www.tefal.com...
  • Page 7 Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato...
  • Page 8: Adjusting The Temperature And Steam

    Do not use pure distilled nor pure demineralised water. These types of water should not be used in your TEFAL iron. Filling the tank • Unplug your iron before filling it.
  • Page 9: Additional Functions

    • If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperature to the most delicate fibre. • If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. Using the water spray trigger (spray) Check that there is •...
  • Page 10: Cleaning The Soleplate

    To descale the iron: • Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it – fig.11-12. • Remove the collector from the iron, it contains the limescale collected in the iron – fig.13. •...
  • Page 11 A problem with your iron? PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS You are using the steam function when Wait for the light to go out. the iron is not hot enough. You are using the turbo steam button Wait a few seconds between each use. too often.
  • Page 12 Beschreibung Spraydüse Easycord-System Einfüllöffnung des Behälters Temperaturkontrolleuchte Dampfregler extra stabiles Heck Antikalk-Stab Dampftaste für variablen Dampf Entriegelungstaste Temperaturregler Dampfstoßtaste Gliss/Glide Protect Autoclean Bügelsohle (je nach Kontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv" Modell) Entriegelungslasche des Kalk-Auffangbehälters (je nach Modell) Netzkabel Kalk-Auffangbehälter Vor der ersten Benutzung Bitte lesen Sie die •...
  • Page 13: Zusätzliche Funktionen

    • Zum Bügeln von Wäsche mit Mischfasern: Stellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empfindlichere Faser ein. • Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß. Wäsche anfeuchten (Spraydüse) • Beim Bügeln mit Dampf oder trocken können Sie den Spühknopf mehrmals Überprüfen Sie, ob der hintereinander drücken, um die Wäsche anzufeuchten und vorhandene Falten Behälter mit Wasser...
  • Page 14 Funktionsprinzip • Nachdem das Dampfbügeleisen vollständig abgekühlt ist, heben Sie die Entriegelungslasche des Kalk- Auffangbehälters an und drehen und drehen Sie ihn nach links – fig.11- 12. • Entnehmen Sie den Auffangbehälter aus dem Bügeleisen; er enthält den im Bügeleisen gesammelten Kalk –...
  • Page 15 Probleme mit Ihrem Bügeleisen? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Sie benutzen die Dampffunktion, wenn das Warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt. Bügeleisen noch nicht ausreichend warm ist. Warten Sie zwischen den Benutzungen ein paar Sie benutzen die Dampfstoßtaste zu oft. Sekunden. Sie haben das Bügeleisen waagerecht aufbewahrt, ohne den Behälter zu leeren und Wasser läuft aus den...
  • Page 16: Avant La Première Utilisation

    Description Spray Voyant du thermostat Trappe de remplissage du réservoir Talon Extra Stable Commande vapeur Gâchette Spray Tige anti-calcaire Commande du thermostat Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire Semelle Gliss/Glide Protect Autoclean* (selon Bouton survapeur modèle) Voyant sécurité Auto-Stop* Languette de déverrouillage du collecteur (selon modèle) Cordon d’alimentation Collecteur de tartre...
  • Page 17: Fonction Anti-Goutte

    • Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas. Humidifiez le linge (spray) Vérifiez s’il y a de l’eau • Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur la dans le réservoir avant fig.6.
  • Page 18: Nettoyez La Semelle

    Principe de fonctionnement: • Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du collecteur pour le déverrouiller – fig.11-12. • Retirez le collecteur du fer, il contient le tartre accumulé dans le fer – fig.13. • Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau pour éliminer le tartre qu’il contient –...
  • Page 19 Un problème avec votre fer ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Vous utilisez la vapeur alors que le fer Attendez que le voyant s’éteigne. n’est pas assez chaud. Vous utilisez le bouton de survapeur Attendez quelques secondes entre L’eau coule par les trop souvent.
  • Page 20 Beschrijving Spray Easycord systeem Vulopening van het reservoir Controlelampje van de thermostaat Stoomregelaar Extra stabiele achterkant Anti-kalkstaafje Sprayknop Uitwerpknop voor het anti-kalkstaafje Thermostaatregelaar Extra-stoomknop Gliss/Glide Protect Autoclean strijkzool* Veiligheidscontrolelampje Auto-Stop* (afhankelijk van het model) Ontgrendelingslipje van de kalkverzamelaar (afhankelijk van het model) Snoer Kalkverzamelaar Voor het eerste gebruik...
  • Page 21: Extra Functies

    • Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort. • Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet. Het strijkgoed bevochtigen (spray) Controleer eerst of er •...
  • Page 22 Werking • Als het stoomstrijkijzer volledig is afgekoeld, tilt u het lipje van de kalkverzamelaar op en draait u er aan om het te ontgrendelen – fig.11- 12. • Verwijder de verzamelaar uit het stoom strijkijzer. De verzamelaar vangt de kalkaanslag op –...
  • Page 23 Problemen met uw stoomstrijkijzer? PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nog Wacht tot het controlelampje uitgaat. niet warm genoeg. Wacht een paar seconden voordat u weer op de U gebruikt de extra-stoomknop te vaak knop drukt. Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool.
  • Page 24: Antes Del Primer Uso

    Descripción Pulverizador Indicador luminoso del termostato Trampilla de llenado del depósito. Pieza extra de soporte Mando de vapor Gatillo de pulverización Varilla anticalcárea Mando del termostato Botón de extracción de la varilla anticalcárea Suela Gliss/Glide Protect Autoclean* (según el Botón de salida de vapor adicional modelo) Piloto de seguridad Auto-Stop* Lengüeta de desbloqueo del colector...
  • Page 25: Funciones Extra

    • Si se coloca el termostato en posición “MIN”, la plancha no se calienta. Humedezca la prenda (spray) Compruebe si hay agua • Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el el botón de dentro del depósito antes fig.6.
  • Page 26 Principio de funcionamiento: • Cuando la plancha a vapor se haya enfriado por completo, levante y gire la lengüeta del cajón para desbloquearlo – fig.11-12. • Retire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su interior – fig.13.
  • Page 27 ¿Tiene algún problema con su plancha? PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Está utilizando vapor cuando la plancha Espere a que el indicador luminoso se apague. todavía no está lo bastante caliente. Deje algunos segundos entre una pulsación y Utiliza el botón de salida de vapor adicional otra.
  • Page 28: Antes Da Primeira Utilização

    Descrição Spray Sistema Easycord Tampa de enchimento do depósito Indicador luminoso do termóstato Comando do vapor Posição descanso extra estável Vareta anti-calcário Botão spray Botão de extracção da vareta anti-calcário Comando do termóstato Botão de super vapor Base Gliss/Glide Protect Autoclean* (consoante o Indicador luminoso de segurança Auto-Stop*...
  • Page 29: Outras Funções

    • Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar. • Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil. • Se colocar o termóstato na posição “MIN” o ferro não aquece. Humedecer a roupa (spray) Verifique se o depósito...
  • Page 30: Limpar A Base

    Princípio de funcionamento: • Quando o ferro a vapor estiver completamente frio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar – fig.11-12. • Retire o colector do ferro que contém o calcário acumulado no ferro – fig.13. • Para limpar bem o colector, basta enxaguá-lo com água para eliminar o calcário depositado no mesmo –...
  • Page 31 No caso de qualquer outro problema, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal para que o ferro seja verificado. Protecção do ambiente em primeiro lugar ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
  • Page 32: Prima Del Primo Utilizzo

    Descrizione Spray Spia del termostato Sportello di riempimento del serbatoio Tallone Extra Stable Comando vapore Grilletto Spray Astina anticalcare Cursore del termostato Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare Piastra Gliss/Glide Protect Autoclean* Pulsante super vapore seconda del modello) Spia di sicurezza Auto-Stop* Linguetta di sblocco del raccogli calcare (a seconda del modello) Cavo di alimentazione...
  • Page 33: Funzioni Extra

    • Se si stira un tessuto composto da fibre miste, regolare la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile. • Posizionando il termostato in posizione “MIN”, il ferro non scalda. Umidificare la biancheria (spray) Accertarsi che nel serbatoio • Quando si stira a vapore o a secco, premere diverse volte di seguito sul grilletto sia presente acqua prima di spray per umidificare la biancheria e rimuovere le pieghe ostinate –...
  • Page 34 Principio di funzionamento: • Quando il ferro si è completamente raffreddato, alzare e ruotare la linguetta del cassettino per sbloccarla – fig.11-12. • Rimuovere il raccogli calcare dal ferro: contiene il calcare accumulatosi nel ferro – fig.13. • Per pulire il raccogli calcare è sufficiente sciacquarlo con acqua per eliminare il calcare che contiene –...
  • Page 35: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSE SOLUZIONI Si utilizza il vapore quando il ferro non è Attendere che la spia si spenga. abbastanza caldo. Si utilizza il pulsante del super vapore Attendere qualche secondo tra ogni troppo spesso. utilizzo. Defluisce dell'acqua dai fori della piastra.
  • Page 36: Før Første Brug

    Beskrivelse Spray Termostatlampe Påfyldningsåbning til vandbeholder Ekstra stabil hæl Dampknap Sprayknap Anti-kalk stang Termostatindstilling Knap til udtagning af anti-kalk stang Gliss/Glide Protect Autoclean sål* (i henhold til Dampskudsknap modellen) Auto-Stop kontrollampe* Tap til oplåsning af opsamler (afhængigt af modellen) El-ledning Kalkopsamler Easycord system Før første brug...
  • Page 37: Strygning Uden Damp

    • Hvis du skruer ned for termostaten, skal du vente, indtil kontrollampen tændes igen, før du genoptager strygningen. • Hvis du stryger stof med blandede fibre, skal strygetemperaturen indstilles på den sarteste fiber. • Hvis du sætter termostaten i positionen “MIN”, opvarmes strygejernet ikke. Fugtning af tøjet (spray) •...
  • Page 38 Funktionsprincip: • Når strygejernet er kølet helt af, løftes og drejes tappen i skuffen for at oplåse den – fig.11-12. • Træk opsamleren ud af strygejernet; den indeholder kalken, som har samlet sig i strygejernet – fig.13. • Opsamleren skal blot skylles under vandhanen for at fjerne den kalk, den indeholder – fig.14.
  • Page 39 Er der et problem med strygejernet? PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmt Vent, indtil kontrollampen slukker. nok. Vent nogle sekunder mellem hver brug. Du bruger dampskudsknappen for tit. Der løber vand ud af Du har stillet strygejernet til opbevaring stående hullerne i sålen.
  • Page 40: Fylla Vattenbehållaren

    Beskrivning Sprej Termostatlampa Lucka för påfyllning av vattenbehållaren Extra stabil häl Ångknapp Sprejknapp Antikalksticka Termostatvred Utmatningsknapp för antikalkstickan Gliss/Glide Protect Autoclean*-stryksula Ångpuffsknapp (beroende på modell) Auto-Stop*-indikator Spärr för att lossa kalkuppsamlaren (beroende på modell) Nätsladd Kalkuppsamlare Easycord-system Innan du använder strykjärnet första gången •...
  • Page 41: Rengöring Och Underhåll

    • Om du sätter termostaten i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp. Fukta tvätten (spreja) • Både när du stryker med ånga och utan, kan du trycka några gånger i följd på Kontrollera att det finns sprejknappen för att fukta tvätten och enklare bli av med envisa veck – fig.6.
  • Page 42: Rengöra Stryksulan

    Såhär fungerar det: • När strykjärnet har svalnat helt vänder du på det och vrider spärren till uppsamlaren för att låsa upp – fig.11-12. • Dra ur uppsamlaren ur strykjärnet. Den innehåller kalk som lagrats i strykjärnet – fig.13. • Gör ren uppsamlaren genom att helt enkelt skölja den under kranen för att få bort kalken –...
  • Page 43 Felsökning PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Du använder ångfunktionen innan Vänta tills lampan släckts. strykjärnet är tillräckligt varmt. Vänta några sekunder mellan gångerna. Du använder ångpuffsknappen för ofta. Du har förvarat strykjärnet horisontellt utan Det rinner vatten ur Läs mer i kapitlet «Förvaring av att tömma det på...
  • Page 44 Beskrivelse Spray Termostatlys Deksel for påfylling av vanntanken Ekstra stabil hæl Dampkontroll Sprayknapp Antikalk-stang Termostatbryter Knapp for å trekke ut antikalk-stangen Strykesålen Gliss/Glide Protect Autoclean* Dampknapp (avhengig av modell) Automatisk sikkerhetsstopp lys* Skruetapp for åpning av samler (avhengig av modell) Strømledning Kalksamler Easycord--systemet...
  • Page 45: Flere Funksjoner

    • Hvis termostaten settes i posisjonen “MIN”, varmer ikke jernet. Fukte tøyet (spray) Kontroller at det er vann • Når du stryker med eller uten damp, trykk flere ganger på sprayknappen for å i tanken før du bruker fukte tøyet og fjerne gjenstridige folder – fig.6.
  • Page 46: Oppbevaring Av Strykejernet

    Funksjonsprinsipp: • Når strykejernet har kjølt seg helt ned, løft og vri tappen for å låse opp skuffen – fig.11-12. • Trekk ut samleren, den inneholder kalken som er dannet i strykejernet – fig.13. • Det er tilstrekkelig å skylle samleren for å fjerne oppsamlet kalk –...
  • Page 47 Opplever du et problem med strykejernet? PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Du bruker dampfunksjonen før jernet er varmt Vent til lyset slukker. nok. Vent noen sekunder mellom hvert trykk. Du bruker dampknappen for ofte. Vann renner ut gjennom hullene i strykesålen. Du har lagret strykejernet flatt uten å...
  • Page 48: Laitteen Valmistelu

    Kuvaus Suihke Termostaatin merkkivalo Vesisäiliön täyttöluukku Erittäin vakaa kanta Höyrykomento Suihkeliipaisin Kalkinpoistotikku Termostaatin ohjain Kalkinpoistotikun irrotuspainike Gliss/Glide Protect Autoclean* -pohja Lisähöyrypainike (riippuu mallista) Auto-Stop* -turvamerkkivalo (riippuu mallista) Kalkinkerääjän vapautuskieleke Virtajohto Kalkinkerääjä Easycord-järjestelmä Ennen ensimmäistä käyttöä • Ennen raudan ensimmäistä käyttöä höyrytoiminnolla suosittelemme, että Lue käyttöohjeet huolellisesti.
  • Page 49 • Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityslämpötila herkimmän kangastyypin mukaan. • Jos asetat termostaatin asentoon “MIN”, silitysrauta ei lämpene. Kankaan kostuttaminen (suihke) Tarkista, että vesisäiliössä • Kun silität höyrytoiminnolla tai kuivana, paina suihkeliipaisinta useamman kerran on vettä ennen kankaan kostuttamiseksi ja vaikeimpien ryppyjen poistamiseksi – fig.6.
  • Page 50 Käyttöperiaate: • Kun höyrysilitysrauta on täysin jäähtynyt, irrota luukun kieleke nostamalla ja kääntämällä sitä – fig.11-12 • Poista silitysraudan kalkinkerääjä. Se sisältää raudan sisään kerääntyneen kalkin – fig.13. • Puhdista kalkinkerääjä hyvin huuhtelemalla se vedessä ja poistamalla sen sisältämä kalkki – fig.14.
  • Page 51 Onko silitysraudan käytössä ongelmia? ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT Käytät höyrytoimintoa vaikka rauta ei ole Odota, että merkkivalo sammuu. tarpeeksi kuuma. Odota muutama sekunti jokaisen Käytät lisähöyrypainiketta liian usein. painalluksen välissä. Vesi valuu pohjan rei'istä. Olet asettanut raudan pohjan päälle tyhjentämättä vesisäiliötä ja asettamatta Katso kappale «Silitysraudan säilytys».
  • Page 52: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Περιγραφή Πριν από την πρώτη χρήση Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη. Αφαιρέστε τις πιθανές ετικέτες από την πλάκα πριν να ζεστάνετε το σίδερο. Τι νερό να χρησιμοποιήσω? Αν το νερό σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και 50% απιονισμένο...
  • Page 53: Στεγνό Σιδέρωμα

    Υγράνετε τα ρούχα (ψεκασμός νερού) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό μέσα στο δοχείο πριν να χρησιμοποιήσετε αυτό το διακόπτη. Πετύχετε περισσότερο ατμό ••• Κάθετο ξετσαλάκωμα Διατηρήστε το σίδερο σε απόσταση μερικών εκατοστών από το ύφασμα για να μην κάψετε τα ευαίσθητα υφάσματα. Στεγνό...
  • Page 54: Καθαρισμός Της Πλάκας

    fig.11 – 12. fig.13. fig.14. fig.14 Προσοχή ! Το σίδερο δεν μπορεί να λειτουργήσει χωρίς το συλλέκτη αλάτων. ”Μ ” ”Μ ” ΜΙΝ – fig.21. – fig.20. Πλύνετε το στέλεχος κατά των αλάτων (Κάθε 4 μήνες ) Προσοχή ! ”ΜΙΝ” - Μην...
  • Page 55 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα, απευθυνθείτε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις, το οποίο μπορεί να ελέγξει το σίδερό σας. ∞˜ Û˘Ì‚·ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌÂÈ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·ÛÈ· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ! ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο. ¶·Ú·‰ÒÛÙÂ...
  • Page 56 ••• •• •...
  • Page 57 •••...
  • Page 58 – fig.11-12. – fig.13. – fig.14. fig.21. fig.20. fig.16 fig.17. fig.19. fig.20. – fig.23. – fig.24.
  • Page 59 ElsŒ a környezetvédelem! Az Ön készüléke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
  • Page 60 ••• •• •...
  • Page 61 •••...
  • Page 62 fig.11-12. fig.13. fig.14. fig.21. fig.20.
  • Page 63 Ochrana Ïivotního prostfiedí je prioritou! Spotfiebiã obsahuje mnoho cenného recyklovatelného materiálu. Odevzdejte jej do sbûrného místa odpadu, aby do‰lo k jeho zpracování.
  • Page 64 ••• •• •...
  • Page 65 •••...
  • Page 66 – fig.11-12. fig.13. fig.14. fig.21. fig.20.
  • Page 67 Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia! Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály. Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
  • Page 68 ••• •• •...
  • Page 69 •••...
  • Page 70 fig.21. – fig.20.
  • Page 71 Sodelujmo pri varovanju okolja! Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe uporabiti. Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v predelavo.
  • Page 72 ••• •• •...
  • Page 73 •••...
  • Page 75 Za‰tita okoline na prvom mestu Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju. Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
  • Page 77 •••...
  • Page 79 âuvajte svoj okoli‰! Va‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti. OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
  • Page 80 ••• •• •...
  • Page 81 •••...
  • Page 82 – fig.21. – fig.20.
  • Page 83 Protejati mediul înconjurãtor! Aparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau reciclate. Preda—i aparatul unui centru de colectare!
  • Page 84 ПОЛОЖЕНИЕ Н ПЛЪЗГ Ч ТЪК НИ Н ТЕРМОСТ Т ••• •• • = ЗОН П Р...
  • Page 85 •••...
  • Page 87 Защитете околната среда! Вашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат рециклирани. Отнесете го в най-близкия център за отпадъци.
  • Page 88 ••• •• •...
  • Page 89 •••...
  • Page 90 – fig.11-12. fig.13. – fig.14. – fig.14 fig.21. – fig.20.
  • Page 91 Çevrenin korunmasına katılalım ! Cihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme bulunmaktadır. Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine bırakınız.
  • Page 92 ••• •• •...
  • Page 93 •••...
  • Page 95 Не забруднюйте оточуюче середовищеi Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще раз. Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
  • Page 96 ••• •• •...
  • Page 97 •••...
  • Page 99 Не загрязняйте окружающую среду! Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично. Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
  • Page 102 ••• •• •...
  • Page 103 •••...
  • Page 104 – fig.11-12. – fig.13. – fig.14. fig.14 fig.21. fig.20.
  • Page 105 Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska! Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
  • Page 107 •••...
  • Page 109 Keskkonna kaitsmine! Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta. Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse.
  • Page 111 •••...
  • Page 115 •••...

Table of Contents