Download Print this page

Sony SuperExwave SSC-E453 Operating Instructions page 2

Color video camera

Advertisement

4: Interruptor ATW/ATW-PRO
El balance de blancos se ajusta automáticamente según la
temperatura de color de la fuente de luz específica. Cuando esté
videofilmando con una fuente de luz especial como una lámpara
de vapor de sodio, ajústelo en "ATW". Cuando esté filmando con
otras fuentes de luz como una luz fluorescente, incandescente o
natural, ajústelo en "ATW-PRO".
9 Terminales de tornillo de 24 V CA/12 V CC (SSC-E453/E453P)
Realice la conexión a un suministro de alimentación externa de 24 V
CA o 12 V CC.
q; AC INLET (SSC-E458P)
Conéctelo a una fuente de alimentación de 220 a 240 V CA.
qa Terminal de conexión a tierra (tipo de tornillo)
Si se producen ruidos, conecte este terminal a tierra.
qs Tornillo de ajuste LEVEL
Utilice esta opción para ajustar el nivel del diafragma cuando utilice un
objetivo de diafragma automático controlado mediante CC.
qd Tornillo de ajuste V PHASE
Utilice este tornillo para ajustar la fase vertical de las videocámaras
sincronizadas mediante el bloqueo de línea.
C
4 mm or less/
4 mm ou moins/
4 mm o menos
D
Rib/Nervure/Pestaña
3
1
4
2
Lens Connector (not supplied)/
Connecteur d'objectif (non fourni)/
Conector del objectivo (no suministrado)
[English]
Rib (If the cable is thick, cut this off.)
Pin 4
DC control
Drive – (Ground)
Pin 2
DC control
Control +
Pin 1
DC control
Control –
Pin 3
DC control
Drive +
[Français]
Nervure (découpez-la si le cordon est de forte section)
Broche 4
Commande CC
Drive – (Masse)
Broche 2
Commande CC
Control +
Broche 1
Commande CC
Control –
Broche 3
Commande CC
Drive +
[Español]
Pestaña (córtela si el cable es demasiado grueso).
Terminal 4
Control CC
Drive – (Tierra)
Terminal 2
Control CC
Control +
Terminal 1
Control CC
Control –
Terminal 3
Control CC
Drive +
E
2
51 (2
1
/
)
8
5
44 (1
3
/
)
4
43 (1
3
/
)
4
1
4
3
unit: mm (inches)/
unité : mm (pouces)/
unidad: mm (pulgadas)
F
A
D C
B
G
SSC-E453/E453P
75-ohm coaxial cable/
Câble coaxial de 75 ohms/
2
Cable coaxial de 75 ohmios
3
Power cable/
Cordon d'alimentation/
Cable de alimentación
SSC-E458P
75-ohm coaxial cable/
Câble coaxial de 75 ohms/
2
Cable coaxial de 75 ohmios
3
Power cable/
Cordon d'alimentation/
Cable de alimentación
Installation
Suitable lenses
The lens must be a CS-mount type lens weighing less than 1 kg. The
protrusion behind the mounting surface must be within 4 mm or less.
Installation of an Auto Iris Lens Connector
Install the lens connector (not supplied) when using an Auto Iris Lens.
This installation should be done only by qualified service personnel or
system installers. A lens connector is not included with this camera
package.
1
Cut the iris control cable at the edge of the lens connector to remove
the existing lens connector and then remove the outer cable cover
as shown in the diagram on the left.
2
Solder the lens cable to the pins of the lens connector.
Fitting the lens
1 Remove the tape and detach the front cover.
2 Unscrew the lens mount cap.
3 Screw in the lens, and turn it until it is secured.
4 Insert the lens plug in the LENS connector.
When fitting a manual-iris lens, skip 4.
5 According to the type of lens, adjust the focal length by turning the
focal length adjustment screw.
6 Attach the front cover and install a locking screw (supplied) in the
screw hole A.
Caution
• Put the lens cap back on after removing the lens.
• Be careful not to break the tabs when attaching or removing the front
cover.
• Do not attach the front cover in any of the following case.
- The lens and the lens connector (not supplied) do not fit in the
dimensions of 51 (w) × 43 (h) × 44 (d) (2
1
- The view of the wide-angle lens is partially blocked by the front
cover.
Installing the camera
ATTENTION
If installing the camera on the ceiling, be sure it is secure. If not
securely installed, the camera may fall and injury may occur.
If the camera is installed on the ceiling using equipment such as a
bracket, housing and motored swivel base (pan/tilt), do the following:
• Use tripod screws and securely tighten them with a driver. Order the
tripod screws (Sony Part No. 3-174-693-01) from your nearest Sony
dealer.
• Install the tripod screw on a flat surface.
Connecting the Camera
1 Remove the tape and detach the rear cover.
2 Connect the video cable to the VIDEO OUT connector.
3 Connect the video cable to the VIDEO IN connector on a video
monitor, etc.
4 Select the synchronization system using the sync (LL/INT) switch.
(SSC-E453/E453P)
Note
Use this switch to set the camera synchronization mode internal or
line lock. The line lock is available only for AC 24 V. When the
camera power is DC 12 V, be sure to select the internal mode.
5 Connect to the appropriate power source using a power cord.
SSC-E458P: to AC 220 - 240 V power source
SSC-E453/E453P: to a DC 12 V, or an AC 24 V power source
Notes
• Be sure to input only the proper voltage to the power terminal of
the camera.
• Be sure to push the power cord all the way in.
• Connect a 3C-2V cable to the BNC terminal. If you must use a
thicker cable, do not attach the rear cover.
6 Attach the rear cover and install a locking screw (supplied) in the
screw hole B.
Note
When drawing the cables from the bottom of the camera, attach the
rear cover with the cable hole C facing down. When drawing the
cables from the top of the camera, attach the cover with C facing
up. In the latter case, install the screw in the screw hole D.
Phase Adjustment
Vertical phase (Line lock mode)
The picture may roll vertically if the vertical phase is not set. Use the V
PHASE adjustment screw to adjust the vertical phase.
Adjusting the Incident Light Level
Since the incidental light level has been preset at the factory, usually no
further adjustment is required. If the picture is too dark, however, or if
the picture's highlights are extremely overexposed, adjust the LEVEL
adjustment screw with a screwdriver. This adjustment can only be used
for DC controlled auto iris lens.Turn toward L (low) to make the picture
darker. Turn toward H (high) to make the picture brighter.
CCD Characteristics
The following conditions may be observed when using a CCD camera,
but are not due to any fault with the camera.
Vertical smear: This phenomenon occurs when viewing a very bright
object.
Patterned noise: This is a fixed pattern which may appear over the
entire monitor screen when the camera is operated of high temperature.
Jagged picture: When viewing stripes, straight lines, or similar
patterns, the image on the screen may appear jagged.
Specifications
Imaging device
1/3type interline transfer CCD
SSC-E453: 768 (horizontal) × 494
Picture elements
(vertical)
SSC-E453P/E458P: 752 (horizontal) ×
582 (vertical)
Lent mount
CS-mount
Signal system
SSC-E453: NTSC color system
SSC-E453P/E458P: PAL color system
Sync system
SSC-E453/E453P: Internal/AC line lock
SSC-E458P: AC line lock
Horizontal resolution
540 lines
Minimum illumination
0.55 lx (F1.2)
S/N
50 dB (AGC OFF)
White Balance
ATW/ATW-PRO
Video output
1 Vp-p, 75 ohm, negative sync
CCD iris
SSC-E453: 1/60 to 1/100,000 sec
SSC-E453P/E458P: 1/50 to 1/100,000
sec
Automatic Gain Control
Switchable: ON (Turbo mode)/OFF
Power requirements
SSC-E453:
DC 12 V ±10%/AC 24 V ±10%, 60 Hz
SSC-E453P:
DC 12 V ±10%/AC 24 V ±10%, 50 Hz
SSC-E458P:
AC 220 - 240 V ±10%, 50 Hz
Power consumption
3.5 W
5
Operating temperature
–10°C to +50°C (14°F to 122°F)
Operating humidity
20 to 80%
Storage temperature
–40°C to +60°C (–40°F to 140°F)
Storage humidity
20 to 95%
Mass
SSC-E453/E453P:
Approx. 360 g (13 oz) (without the front/
rear covers)
Approx. 440 g (16 oz) (with the front/
rear covers)
SSC-E458P:
Approx. 390 g (14 oz) (without the front/
rear covers)
Approx. 470 g (1 lb 1 oz) (with the front/
rear covers)
60 × 53 × 118 mm (2
Dimensions (w/h/d)
(without the front/rear covers, protrud-
ing portions excluded)
60 × 53 × 240 mm (2
5
(with the front/rear covers, protruding
portions excluded)
Supplied accessories
Front cover (1)
Rear cover (1)
Locking screws (2)
Lens mount cap (1)
Operating Instructions (1)
Power cable (1) (SSC-E458P only)
Design and specifications are subject to change without notice.
Installation
C
Object compatibles
L'objectif doit être à monture CS et peser moins de 1 kg. La saillie à
l'arrière de la surface de montage doit être inférieure ou égale à 4 mm.
Montage d'un connecteur d'objectif à
D
diaphragme automatique
Installez un connecteur d'objectif (non fourni) lors de l'utilisation d'un
objectif à diaphragme automatique. Cette installation ne doit être
effectuée que par un technicien qualifié ou par les installateurs du
système. Aucun connecteur d'objectif n'est fourni avec cette caméra.
1
Coupez le câble de commande du diaphragme au bord du
connecteur d'objectif afin de retirer le connecteur d'objectif existant,
puis retirez le capuchon de câble externe, comme indiqué dans
l'illustration de gauche.
2
Soudez le câble de l'objectif aux broches du connecteur d'objectif.
E
F
Montage de l'objectif
1 Retirez la bande et le panneau avant.
2 Dévissez le bouchon de monture d'objectif.
3 Vissez l'objectif et tournez jusqu'à ce qu'il se verrouille.
4 Branchez la fiche d'objectif sur le connecteur LENS.
Si vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, passez l'étape 4.
5 Selon le type d'objectif, réglez la distance focale en tournant la vis
de mise au point.
6 Fixez le panneau avant et installez une vis de blocage (fournie) dans
l'orifice pour vis A.
Attention
• Installez de nouveau le bouchon de monture d'objectif après avoir
retiré l'objectif.
• Veillez à ne pas rompre les languettes au moment de fixer ou de
retirer le panneau avant.
• Ne fixez pas le panneau avant dans l'un des cas suivants.
- L'objectif et le connecteur d'objectif (non fourni) ne correspondent
× 1
× 1
/
3
/
3
/
inches).
8
4
4
pas aux dimensions 51 (l) × 43 (h) × 44 (p) (2
- La vue de l'objectif grand angle est partiellement bloquée par le
panneau avant.
Installation de la caméra
ATTENTION
Si vous installez la caméra au plafond, assurez-vous qu'elle est bien
fixée. Si elle n'est pas fixée solidement, il se peut que la caméra tombe
et blesse quelqu'un. Si la caméra est installée au plafond à l'aide
d'éléments tel qu'un support de montage, un boîtier et une base
pivotante motorisée (panoramique ou à basculement), suivez les
recommandations suivantes :
• Utilisez des vis de trépied et serrez-les bien avec un tournevis.
Commandez les vis de trépied (N° de pièce Sony 3-174-693-01) chez
votre revendeur Sony le plus proche.
• Installez la vis du trépied sur une surface plane.
F
G
Raccordement de la caméra
1 Retirez la bande et le panneau arrière.
2 Raccordez le câble vidéo au connecteur VIDEO OUT.
3 Raccordez le câble vidéo au connecteur VIDEO IN d'un moniteur
vidéo ou d'un autre appareil.
4 Permet de sélectionner le système de synchronisation à l'aide du
commutateur sync (LL/INT). (SSC-E453/E453P)
Remarque
Ce commutateur permet de régler la synchronisation de la caméra
sur le mode interne ou de verrouillage de ligne. Le verrouillage de
ligne est disponible uniquement en 24 V CA. Lorsque l'alimentation
de la caméra est en 12 V CC, assurez-vous de sélectionner le mode
interne.
5 Raccordez l'appareil à la source d'alimentation appropriée à l'aide
du cordon d'alimentation.
SSC-E458P : à une source d'alimentation en 220 - 240 V CA
SSC-E453/E453P : à une source d'alimentation en 12 V CC ou en
24 V CA
Remarques
• Assurez-vous de toujours appliquer la tension correcte à la borne
d'alimentation de la caméra.
• Veillez à brancher le cordon d'alimentation jusqu'au fond.
• Raccordez un câble 3C-2V à la borne BNC. Si vous devez utiliser
un câble plus gros, ne fixez pas le panneau arrière.
6 Fixez le panneau arrière et installez une vis de blocage (fournie)
dans l'orifice pour vis B.
Remarque
Lorsque vous faites passer les câbles à l'arrière de la caméra, fixez
le panneau arrière avec l'orifice pour câble C tourné vers le bas.
Lorsque vous faites passer les câbles à l'avant de la caméra, fixez
le panneau avec l'orifice pour câble C tourné vers le haut. Dans ce
dernier cas, installez la vis dans l'orifice pour vis D.
Réglage to phase
Phase verticale (mode Line lock)
L'image peut être défiler verticalement si la phase verticale n'est pas
réglée. Utilisez le vis de réglage V PHASE pour régler la phase vericale.
Réglage du niveau de la lumière incidente
Etant donné que le niveau de lumière incidente est préréglé en usine, il
n'est habituellement pas nécessaire de l'ajuster. Cependant, si l'image
est trop sombre ou si les blancs de l'image sont surexposés, ajustez la
vis de réglage LEVEL à l'aide d'un tournevis. Ce réglage est
uniquement possible avec un objectif à diaphragme automatique et
commande CC. Tournez vers L (bas) pour assombrir l'image. Tournez
vers H (haut) pour éclaircir l'image.
Caractéristiques du capteur CCD
Il se peut que vous observiez les phénomènes suivants lors de
l'utilisation d'une caméra CCD. Ils ne sont cependant pas synonymes
d'une défaillance de la caméra.
Maculage vertical: Ce phénomène se manifeste lors de la visualisation
d'objets très lumineux.
Parasites périodiques: Il s'agit d'un motif fixe qui peut apparaître sur
toute la surface de l'écran du moniteur lorsque la caméra est utilisée
sous des températures élevées.
Image ondulatoire: Lors de la visualisation de rayures, de lignes droites
ou de motifs similaires, l'image à l'écran peut sembler irrégulière.
Spécifications
Dispositif d'images
Eléments d'image
Monture d'objectif
Système de signal
Système de synchronisation
Résolution horizontale
Eclairement minimum
Rapport signal/bruit
Equilibre des blancs
Sortie vidéo
Diaphragme CCD
Réglage automatique du gain
Alimentation requise
Consommation électrique
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Température de stockage
Humidité de stockage
Poids
× 2
× 4
3
/
1
/
3
/
inches)
8
8
4
Dimensions (l/h/p)
× 2
× 9
3
/
1
/
1
/
inches)
8
8
2
Accessoires fournis
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
InstaIación
C
Objetivos adecuados
El objetivo debe ser de montura CS y pesar menos de un 1 kg. La parte
sobresaliente situada detrás de la superficie de montaje debe ser de 4
mm como máximo.
D
Instalación de un conector de objetivo de diafragma
automático
Instale el conector de objetivo (no suministrado) cuando utilice un objetivo
de diafragma automático. Esta instalación debe ser realizada por personal
de servicio cualificado o instaladores de sistemas. Este paquete de cámara
no incluye ningún conector de objetivo.
1
Corte el cable de control de diafragma en el extremo del conector de
objetivo para quitar el conector de objetivo existente. A continuación,
extraiga la cubierta de cable externa según se indica en el diagrama
a la izquierda.
2
Suelde el cable del objetivo a las clavijas del conector de objetivos.
E F
Colocación del objetivo
1 Extraiga la cinta y la cubierta frontal.
2 Extraiga la tapa de montura del objetivo.
3 Atornille el objetivo y gírelo hasta que esté fijo.
4 Coloque el enchufe del objetivo en el conector LENS. En el caso de
un objetivo de diafragma manual, omita el paso 4.
5 En función del tipo de objetivo, ajuste la distancia focal girando el
tornillo de ajuste de la distancia focal.
6 Ajuste la cubierta frontal y coloque un tornillo de cierre
(suministrado) en el orificio A.
Precaución
• Cuando haya extraído el objetivo, vuelva a colocar la tapa del mismo.
• Procure no romper las lengüetas cuando coloque o extraiga la
cubierta frontal.
• No ajuste la cubierta frontal en ninguno de los casos siguientes:
- El objetivo y el conector del objetivo (no suministrado) no se ajustan
× 1
× 1
1
/
3
/
3
/
po).
a las dimensiones de 51 (a) × 43 (a) × 44 (p) (2
8
4
4
pulgadas).
- La visualización de las lentes de gran ángulo de visión está
parcialmente bloqueada por la cubierta frontal.
Instalación de la cámara
ATENCIÓN
Si instala la cámara en el techo, asegúrese de fijarla firmemente. De lo
contrario, es posible que ésta se caiga y resulte dañada. Si la cámara
se instala en el techo con equipos como una abrazadera, un
receptáculo o una base giratoria motorizada (rotación/inclinación),
realice lo siguiente:
• Utilice los tornillos para trípode y fíjelos firmemente con un
destornillador. Puede solicitar los tornillos para trípode (N° de pieza
Sony 3-174-693-01) a su proveedor Sony más cercano.
• Instale los tornillos para el trípode en una superficie plana.
F
G
Conexión de la cámera
1 Extraiga la cinta y la cubierta posterior.
2 Conecte el cable de vídeo al conector VIDEO OUT.
3 Conecte el cable de vídeo al conector VIDEO IN de un monitor de
vídeo, etc.
4 Seleccione el sistema de sincronización mediante el interruptor de
sincronización (LL/INT). (SSC-E453/E453P)
Nota
Utilice este interruptor para ajustar el modo de sincronización de la
cámara en interno o en bloqueo de línea. El modo de bloqueo de
línea está disponible solamente para 24 V CA. Si la alimentación de
la cámara es de 12 V CC, asegúrese de seleccionar el modo
interno.
5 Realice la conexión a la fuente de alimentación adecuada con un
cable de alimentación.
SSC-E458P: a una fuente de alimentación de 220 a 240 V CA
SSC-E453/E453P: a una fuente de alimentación de 12 V CC o de 24
V CA
Notas
• Suministre únicamente el voltaje adecuado al terminal de
alimentación de la cámara.
• Introduzca el cable de alimentación hasta el fondo.
• Conecte un cable de 3C-2V al terminal BNC. Si necesita usar un
cable más grueso, no coloque la cubierta posterior.
6 Coloque la cubierta posterior e instale un tornillo de cierre
(suministrado) en el orificio B.
Nota
Cuando retire los cables de la parte inferior de la cámara, coloque la
cubierta posterior con el orificio para el cable C mirando hacia
abajo. Cuando retire los cables de la parte superior de la cámara,
coloque la cubierta con C mirando hacia arriba. En este último
caso, coloque el tornillo en el orificio D.
Ajuste de fase
Fase vertical (modo Line lock)
Es posible que la imagen se ondule verticalmente si la fase vertical no está
ajustada. Emplee el Tornillo de ajuste V PHASE para ajustar la fase vertical.
Ajuste del nivel de luz incidente
Dado que el nivel de luz incidente viene ajustado de fábrica,
generalmente no se requiere realizar más ajustes. Sin embargo, si la
imagen es muy oscura o los contrastes de la misma se han
sobreexpuesto demasiado, ajuste el tornillo de ajuste LEVEL con un
destornillador. Este ajuste sólo se puede utilizar con los iconos de
diafragma automático controlado mediante CC. Gírelo hacia L (bajo)
para hacer que las imágenes se vuelvan más oscuras. Gírelo hacia H
(alto) para hacer que las imágenes se vuelvan más brillantes.
Características del dispositivo de transferencia de
carga (CCD)
Las siguientes condiciones que pueden observarse al utilizar una videocámara
de CCD, no indican que se haya producido ninguna avería en la misma.
Mancha vertical: Este fenómeno ocurre cuando se visualiza un objeto
muy brillante.
Ruido patrón: Este es un patrón fijo que puede aparecer sobre toda la
pantalla del monitor cuando la videocámara se emplea a temperaturas
elevadas.
Imagen ondulada: Si visualiza rayas, líneas rectas o patrones
similares, la imagen en pantalla puede aparecer ondulada.
CCD à transfert et interligne de 1/3"
SSC-E453: 768 (horizontal) × 494
Especificaciones
(vertical)
Dispositivo de imagen
SSC-E453P/E458P: 752 (horizontal)
× 582 (vertical)
Elementos de imagen
Monture CS
SSC-E453: Système couleur NTSC
SSC-E453P/E458P: Système couleur
Montura del objetivo
PAL
Sistema de señales
SSC-E453/E453P: Interne ou verrouillage
de ligne CA
Sistema de sincronización
SSC-E458P: Verrouillage de ligne CA
540 lignes
0,55 lx (F1,2)
Resolución horizontal
50 dB (AGC désactivé)
Iluminación mínima
ATW/ATW-PRO
S/N
1 Vc-c, 75 ohms sync. négative
Balance de blancos
SSC-E453: 1/100 000 à 1/60 s
Salida de vídeo
SSC-E453P/E458P: 1/100 000 à 1/50 s
Diafragma CCD
Commutable: ON (mode Turbo)/OFF
SSC-E453:
12 V CC ±10%/24 V CA ±10%, 60 Hz
Control automático de ganancia
SSC-E453P:
Requisitos de alimentación
12 V CC ±10%/24 V CA ±10%, 50 Hz
SSC-E458P:
220 - 240 V CA ±10%, 50 Hz
3,5 W
–10°C à +50°C (14°F à 122°F)
20 à 80%
Consumo de energía
–40°C à +60°C (–40°F à 140°F)
Temperatura de funcionamiento
20 à 95%
Humedad de funcionamiento
SSC-E453/E453P:
Temperatura de almacenamiento de –40°C a +60°C (de –40°F a 140°F)
Environ 360 g (13 oz) (sans les
Humedad de almacenamiento
panneaux avant/arrière)
Peso
Environ 440 g (16 oz) (avec les
panneaux avant/arrière)
SSC-E458P:
Environ 390 g (14 oz) (sans les
panneaux avant/arrière)
Environ 470 g (1 lb 1 oz) (avec les
panneaux avant/arrière)
60 × 53 × 118 mm (2
× 2
× 4
3
1
3
/
/
/
po)
8
8
4
(sans les panneaux avant/arrière,
Dimensiones (a/a/p)
parties saillantes non comprises)
60 × 53 × 240 mm (2
× 2
× 9
3
/
1
/
1
/
po)
8
8
2
(avec les panneaux avant/arrière,
parties saillantes non comprises)
Panneau avant (1)
Panneau arrière (1)
Vis de blocage (2)
Bouchon de monture d'objectif (1)
Accesorios suministrados
Mode d'emploi (1)
Câble d'alimentation (1) (SSC-E458P
uniquement)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
C
D
E F
× 1
× 1
1
/
3
/
3
/
8
4
4
F
G
CCD de tipo de transferencia de
interlineas de 1/3 de pulgada
SSC-E453: 768 (horizontal) × 494 (vertical)
SSC-E453P/E458P: 752 (horizontal) ×
582 (vertical)
Montura CS
SSC-E453: Sistema de color NTSC
SSC-E453P/E458P: Sistema de color PAL
SSC-E453/E453P: Interno/Bloqueo de
línea CA
SSC-E458P: Bloqueo de línea CA
540 líneas
0,55 lx (F1,2)
50 dB (AGC desactivado)
ATW/ATW-PRO
1 Vp-p, 75 ohmios, sincronización negativa
SSC-E453: de 1/60 a 1/100 000 seg
SSC-E453P/E458P:
de 1/50 a 1/100 000 seg
Intercambiable: ON (modo Turbo)/OFF
SSC-E453:
12 V CC ±10%/24 V CA ±10%, 60 Hz
SSC-E453P:
12 V CC ±10%/24 V CA ±10%, 50 Hz
SSC-E458P:
de 220 a 240 V CA ±10%, 50Hz
3,5 W
de –10°C a +50°C (de 14°F a 122°F)
20 a 80%
20 a 95%
SSC-E453/E453P:
Aprox. 360 g (13 oz) (sin las cubiertas
frontal y posterior)
Aprox. 440 g (16 oz) (con las cubiertas
frontal y posterior)
SSC-E458P:
Aprox. 390 g (14 oz) (sin las cubiertas
frontal y posterior)
Aprox. 470 g (1 lb 1 oz) (con las
cubiertas frontal y posterior)
60 × 53 × 118 mm (2
× 2
× 4
3
/
1
/
3
/
8
8
4
pulgadas) (sin las cubiertas frontal y
posterior, partes sobresalientes
excluidas)
60 × 53 × 240 mm (2
× 2
× 9
3
/
1
/
1
/
8
8
2
pulgadas) (con las cubiertas frontal y
posterior, partes sobresalientes
excluidas)
Cubierta frontal (1)
Cubierta posterior (1)
Tornillos de cierre (2)
Tapa de montaje de objetivo (1)
Manual de instrucciones (1)
Cable de alimentación (1) (sólo SSC-
E458P)

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Superexwave ssc-e453pSuperexwave ssc-e458p