Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Model: 12047
ID:
Z 05250 GC M SCA 0122 md
DE Montageanleitung
EN Assembly Instruction
SE
Monteringsanvisning
NO Monteringsanvisning
FI
Asennusohje
05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 1
05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 1
Item no.: 05250
DK Montagevejledning
LV Montāžas instrukcija
EE Paigaldusjuhend
IS Leiðbeiningar við uppsetningu
LT Montavimo instrukcija
18.01.2022 10:10:32
18.01.2022 10:10:32

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 12047 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grill Chef 12047

  • Page 1 Model: 12047 Item no.: 05250 Z 05250 GC M SCA 0122 md DE Montageanleitung DK Montagevejledning EN Assembly Instruction LV Montāžas instrukcija Monteringsanvisning EE Paigaldusjuhend NO Monteringsanvisning IS Leiðbeiningar við uppsetningu Asennusohje LT Montavimo instrukcija 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 1 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 1 18.01.2022 10:10:32...
  • Page 2 Vor Erstbetrieb lesen! Læses inden første ibrugtagning! 1 DE 1 DK Das Nichtbeachten der Vorgaben dieser Anleitung kann eine Det kan medføre en forringet funktion eller beskadigelse af Beeinträchtigung der Funktion oder die Beschädigung des apparatet, og der kan ske beskadigelse af andre materi-aler Geräts, anderer Sachwerte sowie Personenschäden zur Folge eller personskader, hvis anvisningerne i denne betjeningsve- haben.
  • Page 3 M8x15 M6x30 M6x58 M6x10 M5x10 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 3 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 3 18.01.2022 10:10:33 18.01.2022 10:10:33...
  • Page 4: Technische Daten

    1 DE Technische Daten Zulassungen Baumusterprüfung / Produktionsüberwachung 1008CR2957 / 0063 Strahler Gerätekategorie nach DIN EN 14543:2017 3B/P(50) Gesamtgewicht ca. 18,5 kg Abmessungen (Ø x H) ca. 76 x 220 cm Gassystem Wärmeleistung ca. 11 kW Durchflusswert (Massenstrom) G30: 800 g/h G31: 786 g/h Brenndauer ca.
  • Page 5 Lieferumfang Pos. Anz. Bezeichnung Fuß Halterung Tonne untere Säule Ring für Höhenverstellung obere Säule Tonne Brenner komplett Reflektor 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 5 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 5 18.01.2022 10:10:59 18.01.2022 10:10:59...
  • Page 6 Bedienelemente Funktion Pos. Bezeichnung Gas am Brenner zünden (drücken). Piezo-Zünder Brenner zum Zünden mit Gas füllen (drücken, auf Flammenregler „große Flamme drehen“ und gedrückt halten). Nach Zündung Wärmezufuhr einstellen (drehen). Brennmittel-Behälter Gasflasche Trennende Schutzeinrichtung; Gasflasche öffnen Flaschenventil (links drehen) und schließen (rechts drehen). Verbindung Gasflasche - Druckminderer Flaschenventilgewinde Gasflasche anschließen (links drehen) und...
  • Page 7: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Der Strahler ist ein Gas-Heizstrahler zur Verwendung im Freien oder in gut belüfteten Räumen. Er wird bestimmungsgemäß verwendet, wenn er ausschließlich nur zu Heizzwecken im Freien oder gut belüfteten Räumen eingesetzt wird und dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten werden. Nur für den privaten Gebrauch! Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung ist nicht zulässig.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Definition der verwendeten Hinweise Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Anleitung folgende Pikto- gramme und Signalwörter verwendet: Sicherheitshinweise Piktogramm und Signalwort Hinweis auf ..eine mögliche Gefahr, die schwere Personen- oder Sach- schäden zur Folge haben kann, wenn nicht die genannten Maßnahmen ergriffen werden.
  • Page 9 Gefahr „Heiße Oberflächen und Teile“ Während des Betriebs werden einige Teile des Strahler sehr heiß, insbeson- dere in der Nähe des Brenners. Mögliche Folgen: • Schwere Verbrennungen beim Berühren von Teilen in der Nähe des Bren- ners. • Feuer oder Schwelbrand, wenn sich brennbare Materialien oder Stoffe in der Nähe des Strahlers befinden.
  • Page 10 Gefahr „Gas entzündet sich leicht“ Flüssiggas ist sehr leicht entzündlich und verbrennt explosionsartig. Mögliche Folgen: • Schwere Personen- oder Sachschäden, wenn sich ausströmendes Gas unkontrolliert entzündet. Schutzmaßnahmen: • Strahler nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen benutzen. Bei gut belüfteten Räumen müssen mindestens 25% der Umschlie- ßungsfläche offen sein.
  • Page 11 Gefahr „Gas verdrängt Sauerstoff“ Flüssiggas ist schwerer als Sauerstoff. Es lagert sich daher am Boden ab und verdrängt dort den Sauerstoff. Mögliche Folgen: • Erstickung in Folge von Sauerstoffmangel, wenn sich eine entspre- chende Gaskonzentration bildet. Schutzmaßnahmen: • Nicht die Belüftungsöffnungen des Einstellraumes für die Flüssiggas- flasche abdecken.
  • Page 12: Montage

    Montage Bevor Sie beginnen Damit Sie schnell und erfolgreich Ihren Strahler montieren, hier einige Hinweise: • Kontrollieren Sie den Lieferumfang und legen Sie die Einzelteile übersichtlich auf einem leeren Tisch ab (kleinere technische Änderungen, z. B. in Bezug auf den Inhalt des Kleinteilbeutels, behalten wir uns vor).
  • Page 13: Gasflasche Anschließen

    Gasflasche anschließen und abklemmen Benötigte Teile und Werkzeuge • 17er-Schraubenschlüssel (Gabelschlüssel SW 17) • Gasflasche Handelsübliche Camping-Gasflasche mit 3, 5, 8 oder 11 kg Füllgewicht (z. B. graue Camping-Propan- gasflasche). Diese können Sie im Baumarkt oder bei einem Flüssiggashändler kaufen. •...
  • Page 14 A. Anschließen des Druckreglers mit Linksgewinde. Schrauben Sie den Druckregler an den Anschluss der Flüssiggasflasche. Drehen Sie die Überwurfmutter des Druckreglers dazu gegen den Uhrzeigersinn. Damit das Gas ausströmt und Sie den Grill Inbetriebnahmen können, drehen Sie das Ventil (a) an der Flüssiggasflasche gegen den Uhrzeigersinn auf.
  • Page 15 Druckregler entfernen: 1. Stellen Sie sicher, dass das Gasflaschenventil (a) bzw. der Druckregler-Hebel (b) geschlossen ist. 2. Drehen Sie alle Bedienknöpfe der Brenner auf, sodass das restliche Gas im System entweichen kann. 3. Entfernen Sie nun den Druckregler in umgekehrerter Reihenfolge wie oben beschrieben. Leckage Prüfung: Öffnen Sie das Gasflaschenventil (a), bzw.
  • Page 16: Bedienung

    Bedienung Strahler in Betrieb nehmen 1. Kontrollieren Sie, dass ... – bei starkem Wind besonders darauf geachtet werden muß, dass der Strahler nicht umkippt. – sich keine brennbaren Materialien oder Stoffe in der Nähe des Strahlers befinden oder dorthin gelangen. Mindestabstand zu brennbaren Materialien oder Stoffen: 2 m oberhalb und 1 m seit- lich.
  • Page 17: Wartung

    Strahler außer Betrieb nehmen 1. Schließen Sie das Flaschenventil der Gasflasche (G1 nach rechts drehen). 2. Drehen Sie den Flammenregler (B) mit dem kleinen Flammensymbol auf „•“ (aus). 3. Warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind und reinigen Sie dann alle verschmutzten Teile. 4.
  • Page 18: Fehlersuche Und Störungsbeseitigung

    Umwelthinweise und Entsorgungsmaßnahmen Zur Entsorgung des Strahlers, zerlegen Sie ihn in seine Einzelteile. Geben Sie Metalle und Kunststoffe in die Wiederverwertung. Fehlersuche und Störungsbeseitigung Sollte es trotz hinreichender Sorgfalt und Pflege zu einer Störung kommen, kann Ihnen dieses Kapitel helfen, diese zu beheben. Störung Ursache Abhilfe...
  • Page 19 1 GB Technical data Approvals Examination type / Production surveillance 1008CR2957 / 0063 Heater Appliance category according to EN 14543:2017 3+(28-30/37) Overall weight approx 18,5 kg Dimensions (Ø x H) approx. 76 x 220 cm Gas system Heat output approx. 11 kW Flow rate (mass flow rate) G30: 800 g/h G31: 786 g/h...
  • Page 20: Part List

    Part list Pos. Qty. Designation Base Cylinder chamber support lower column Beef for height adjustment Upper column Burner unit Reflector 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 20 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 20 18.01.2022 10:11:27 18.01.2022 10:11:27...
  • Page 21 Controls Pos. Designation Function Piezo igniter Ignite gas on burner (press). Flame regulator Fill burner with gas to ignite (keep depressed and turn to "large flame" setting). After ignition adjust the heat input for the left burner (turn). Pressure reducer Reduce gas pressure.
  • Page 22: Correct Utilisation

    Utilisation Correct utilisation This heater is a gas-powered heater for use outdoors or in well-ventilated areas. It is designed to be used exclusively for heating purposes outdoors or in well-ventilated areas and in accordance with all of the details in this instruction manual. For private use only! Unintended use Any other application or applications extending beyond the stated purpose are not authorised.
  • Page 23: Safety Instructions

    Safety instructions Definition of instructions used The following pictograms and signal words are used in these instructions to point out hazards and im- portant information. Safety instructions Pictogram and signal word Note on ..a possible danger that can result in severe personal injury or damage to property if the stated measures are not taken.
  • Page 24: Safety Measures During Operation

    Danger "Hot surfaces and parts" During operation some parts of the heater can become very hot, particularly those that are close to the burner. Possible consequences: • Severe burns if parts near the burner are touched. • Fire or smouldering fire if flammable materials or substances are located in close proximity to the heater.
  • Page 25 Danger "Gas is highly flammable" Liquid gas is highly flammable and explosive. Possible consequences: • Serious personal injury or damage to property if escaping gas ignites in an environment in which it is not controlled. Precautions: • Only operate the heater outdoors or in well-ventilated areas. In well-ventilated areas at least 25% of the enclosure surface must be open.
  • Page 26 Danger "Gas displaces oxygen" Liquid gas is heavier than oxygen. Therefore it settles on the ground and displaces the oxygen at that level. Possible consequences: • Suffocation resulting from a lack of oxygen if the gas concentration is allowed to rise sufficiently. Precautions: •...
  • Page 27: Before Starting

    Assembly Before starting Here are a few tips to help you assemble your heater quickly and successfully: • Check that no parts are missing by placing all of the individual parts on an empty surface (we reserve the right to make minor technical alterations, such as the content of the small parts bag). •...
  • Page 28: Connecting The Gas Cylinder

    Connecting gas cylinder and shutting off Parts and tools needed • 17 mm spanner (open-ended spanner, WAF 17) • Gas cylinder Standard camping gas cylinder with 4,5, 7 or 13 kg liquid gas (e.g. grey camping propane gas cylin- der). These are available at DIY outlets or from liquid gas suppliers. Leak detector •...
  • Page 29 A. Connecting the pressure regulator with a left-hand thread. Screw the pressure regulator to the liquid gas cylinder connection. To do this, turn the pressure regulator coupling nut anti-clock- wise. Turn the valve (a) on the liquid gas cylinder anti-clockwise so that the gas flows out and you can start up the barbecue.
  • Page 30 Leakage check: Open the gas cylinder valve (a) or the pressure regulator lever (b) and use a standard leak indicator to check whether all connections on the gas system and the connection between the gas cylinder and the pressure regulator are tight. For this purpose, moisten all gas connections with a standard leak indicator or soapy water (80% water, 20% liquid soap).
  • Page 31: Operation

    Operation Starting up the heater 1. Check to ensure that ... – the heater cannot tip over during strong wind. – there are not, and will not be, any flammable materials or substances in close proximity to the heater. Minimum distance to flammable materials or substances: 2 m overhead and 1 m to the side.
  • Page 32: Switching Off The Heater

    Switching off the heater 1. Close the cylinder valve on the gas cylinder (turn G5). 2. Turn the flame regulator (B) with the small flame symbol to „•“ (off). 3. Wait until all of the parts have cooled down and then clean any soiled components. 4.
  • Page 33: Troubleshooting

    Environmental information and waste disposal measures To dispose of the heater, disassemble it. Recycle the metal and plastic components. Troubleshooting If there is a fault despite due care, this chapter may help you to resolve the malfunction. Malfunction Root cause Remedy There is a smell of gas Leak in the gas system...
  • Page 34: Tekniska Data

    1 SE Tekniska data Godkännanden Typkontroll/produktionskontroll 1008CR2957 / 0063 Värmare Apparatkategori enligt EN 14543:2017 3B/P(30) Totalvikt ca 18,5 kg Mått (Ø x H) ca 76 x 220 cm Gassystem Värmeeffekt ca 11 kW Genomströmningsvärde (mass- G30: 800 g/h G31: 786 g/h flöde) Bränntid ca 1,4 h/kg vid full effekt...
  • Page 35 Detaljlista Nr. * Ant. Beteckning Fäste tunna Nedre pelare Kant för höjdinställning Övre pelare Tunna Brännare komplett Reflektor 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 35 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 35 18.01.2022 10:11:55 18.01.2022 10:11:55...
  • Page 36 Manöverelement Pos. Beteckning Funktion Piezo-tändare Tända gasen i brännaren (trycka). Gas vred Fyll den brännare som ska tändas med gas (tryck, vrid till "stor låga" och håll nedtryckt). Ställ sedan in värmetillförseln (vrid). Gasolflaska Bränslebehållare Flaskventil Öppna gastillförseln (vrid åt vänster, moturs). Stäng gastillförseln (vrid åt höger, medurs).
  • Page 37: Avsedd Användning

    Användning Avsedd användning Denna produkt är en gasolvärmare produkten är endast avsedd att användas utomhus eller i väl ventile- rade utrymmen. Avsedd endast för privat bruk! Icke avsedd användning All annan användning är förbjuden. Detta gäller särskilt förnuftsmässig felanvändning: • Värmaren får inte drivas med andra bränslen än gasol (propan/butan). Garanti och ansvarsfriskrivning Värmaren har tillverkats enligt de allmänna tekniska reglerna som gällde vid den tidpunkten då...
  • Page 38 Säkerhetsanvisningar Definition av typer av anvisningar som används För hänvisning till risker och viktiga upplysningar används i denna bruksanvisning följande symboler och signalord: Säkerhetsanvisningar Symboler och signalord Hänvisar till ..en möjlig risk som kan leda till allvarliga personskador eller materiella skador om inte de nämnda åtgärderna Fara vidtas.
  • Page 39 Risk för heta ytor och delar Under drift blir vissa delar av värmaren mycket heta, särskilt i närheten av brännaren. Möjliga följder: • Svåra brännskador vid beröring av delar i närheten av kåpan. • Eldsvåda eller glödbrand om det finns brännbara material eller ämnen i närheten av värmaren.
  • Page 40 Risk vid lättantändlig gas Gasol är mycket lättantändlig och brinner explosionsartat. Möjliga följder: • Allvarliga personskador och materiella skador om utströmmande gas antänds okontrollerat. Skyddsåtgärder: • Värmaren får bara användas utomhus eller i utrymmen med god venti- lation. I välventilerade utrymmen måste minst 25 % av de omgivande ytorna vara öppna.
  • Page 41 Fara "Gas tränger undan syre" Gasol är tyngre än syre. Därför lägger den sig längst ner där den tränger undan syret. Möjliga följder: • Kvävning på grund av syrebrist när motsvarande gaskoncentration bildas. Skyddsåtgärder: • Täck inte över ventlilationsöppningarna till utrymmet för gasolflaskan. •...
  • Page 42: Innan Du Börjar

    Montering Innan du börjar Här är några tips så att du kan montera din värmare snabbt och utan problem: • Kontrollera leveransomfattningen och lägg upp de enskilda delarna översiktligt på ett tomt bord (vi förbehåller oss rätten att göra mindre tekniska ändringar, t. ex. när det gäller innehållet i påsarna med smådelar).
  • Page 43 Ansluta och koppla från gasflaskan Delar och verktyg som behövs • 17 mm skruvnyckeln (gaffelnyckel NV17) • Gasflaska Vanlig campingflaska med 5, 6, 10 eller 11 kg kapacitet (t. ex. grå camping-propangasflaska). Sådana kan köpas i byggvaruhus eller i en butik som säljer gasol. Läcksökningsmedel •...
  • Page 44 A. Ansluta tryckregulator med vänstergänga. Skruva fast tryckregulatorn på anslutningen till gasolflaskan. Vrid huvmuttern på tryckregulatorn moturs. För att gasol ska strömma ut och du ska kunna tända grillen ska ventilen (a) på gasolflaskan vridas moturs. B. Ansluta tryckregulator med spak. Vrid tryckregulatorspaken (b) medurs till FRÅN-läget.
  • Page 45 Läckagetest: Öppna gasflaskans ventil (a) sam tryckregulatorspaken (b) och kontrollera, med ett vanligt läcksökningsmedel, att alla förbindelser i gassystemet samt förbindelsen mellan gasflaska och tryckregulator är täta. Gör detta genom att fukta alla gasförbindelser med ett vanligt läcksökningsmedel eller såpvatten (80 % vatten, 20 % flytande såpa). På otäta ställen bildas blåsor. Följ anvisningarna till läcksökningsmedlet! Det är inte tillåtet att kontrollera tätheten med öppen låga.
  • Page 46 Användning Ta värmaren i drift 1. Kontrollera att ... – värmaren inte välter om det blåser kraftigt. – det inte finns några brännbara material eller ämnen i närheten av värmaren eller att sådana kan nå dit. Minsta avstånd till brännbara material eller ämnen: 2 m ovanför och 1 m åt sidan. Avstånd till svårantändliga material eller ämnen t.
  • Page 47 Ta värmaren ur drift 1. Stäng flaskventilen på gasflaskan (vrid G1 medurs). 2. Vrid flamregulatorn (B) med den lilla flamsymbol till "•" (från). 3. Vänta tills alla delar har svalnat och rengör sedan alla smutsiga delar. 4. Vid längre tid utan användning: –...
  • Page 48 Miljöanvisningar och avfallshantering För avfallshantering ska värmaren tas isär i sina enskilda delar. Lämna in metaller och plast till återvin- ning. Felsökning och felavhjälpning Om det trots tillräcklig omsorg och skötsel skulle uppstå fel kan detta kapitel vara till hjälp att upphäva detta.
  • Page 49 1 NO Tekniske data Tillatelser Typeundersøkelse / Produksjonskontroll 1008CR2957 / 0063 Strålevarmer Apparatkategori Iht EN 14543:2017 3B/P(30) Totalvekt ca. 18,5 kg Dimensjoner (Ø x H) ca. 76 x 220 cm Gassystem Varmeeffekt ca. 11 kW Gjennomstrømningsverdi G30: 800 g/h G31: 786 g/h (massestrøm) Brenntid ca.
  • Page 50 Leveringsomfang Pos. Ant. Betegnelse Holdere for tønne Nedre søyle Ring for høydejustering Øvre søyle Tønne Komplett brenner Reflektorer 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 50 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 50 18.01.2022 10:12:22 18.01.2022 10:12:22...
  • Page 51 Betjeningselementer Pos. Betegnelse Funksjon Piezo-tenner Tenne gass på brenneren (trykke). Flammeregulator For tenning fylles brenneren med gass (trykk på regula- torbryteren, innstill på "stor flamme" og hold bryteren inne). Etter tenningen justeres (ved å vri) varmetilførselen. Gassflaske Brennstoffbeholder Flaskeventil Separerende beskyttelsesinnretning, åpne gasstilførse- len (drei mot venstre, mot urviseren) og lukk (drei mot høyre, med urviseren).
  • Page 52 Bruk Fastsatt bruksområde Strålevarmeren er en gassvarmer for utendørs bruk eller for godt ventilerte rom. Den brukes som tiltenkt hvis den utelukkende brukes til oppvarmingsformål utendørs eller i godt ventilerte rom, og alle instruksjo- nene i denne anvisningen overholdes. Kun til privat bruk! Feilaktig bruk Annen bruk eller bruk utover dette er ikke tillatt.
  • Page 53 Sikkerhetsmerknader Forklaring til angitte merknader For å påpeke farer og viktig informasjon, brukes følgende piktogrammer og signalord i denne anvisningen: Sikkerhetsmerknader Piktogram og signalord Merknad om ..en potensiell fare som kan føre til alvorlig personskade eller materiell skade hvis ikke ovennevnte tiltak iverksettes. Fare ...
  • Page 54 Fare "Varme overflater og deler" Under driften blir noen av strålevarmerens deler veldig varme, spesielt i nær- heten av brenneren. Mulige konsekvenser: • Alvorlige brannskader ved berøring av deler i nærheten av brenneren. • Ild eller ulmebrann, hvis brennbare materialer eller stoffer befinner seg i nærheten av strålevarmeren.
  • Page 55 Fare "Gass er lettantennelig" Flytende gass er svært lettantennelig og forbrenner på en eksplosjonsartet måte. Mulige konsekvenser: • Det kan oppstå personskader eller materielle skader hvis gass som siver ut, antennes ukontrollert. Beskyttelsestiltak: • Bruk strålevarmeren bare utendørs eller i godt ventilerte rom. Minst 25 % av omslutningsflaten må...
  • Page 56 Fare "Gass fortrenger oksygen" Flytende gass er tyngre enn oksygen. Den legger seg derfor langs bakken og og fortrenger oksygenet der. Mulige konsekvenser: • Kvelning på grunn av oksygenmangel, hvis det dannes en tilsvarende gasskonsentrasjon. Beskyttelsestiltak: • Ikke dekk til ventilasjonsåpningene i oppbevaringsrommet for flasken med flytende gass.
  • Page 57: Før Du Setter I Gang

    Montering Før du setter i gang Her er noen tips for rask og vellykket montering av strålevarmeren: • Kontroller leveransen. Legg alle enkeltdelene oversiktlig på et tomt bord (det tas forbehold om mindre tekniske endringer, f.eks. med hensyn til innholdet i posene med smådeler). •...
  • Page 58 Tilkoble og frakoble gassflasken Nødvendige deler og verktøy • 17 mm skrunøkkel (flat skrunøkkel SW 17) • Gassflaske Vanlig camping-gassflaske med 5, 6, 10 eller 11 kg fyllvekt (f. eks. grå camping-propanflaske). Disse kan kjøpes i byggevarehus eller hos en forhandler for flytende gass. Lekkasjesøkemiddel •...
  • Page 59 A. Koble til trykkregulatoren med venstregjenge. Skru trykkregulatoren til tilkoblingen til gassflasken. Drei trykkregulatorens overfalsmutter i tillegg mot urviseren. For at gassen skal strømme ut og du kan ta grillen i bruk, dreier du ventilen (a) på gassflasken mot urviseren. B.
  • Page 60 Lekkasjetest: Åpne gassflaskens ventil (a), hhv. trykkregulatorens spak (b) og kontroller med et vanlig lekkasjesøkemiddel om alle forbindelser på gassystemet samt forbindelsen mellom gassflaske og trykkregulator er tett. Fukt for dette formål alle gassforbindelser med vanlig lekkasjesøkemiddel eller såpelut(80 % vann, 20 % væske).
  • Page 61 Betjening Ta i bruk strålevarmeren 1. Kontroller ... – At strålevarmeren ikke kan velte ved sterk vind. – At ingen brennbare materialer eller stoffer befinner seg i nærheten av eller kan komme i kontakt med strålevarmeren. At avstand til brennbare materialer eller stoffer er minst 2 m over og 1 m til sidene.
  • Page 62 Ta strålevarmeren ut av drift 1. Lukk gassflaskens flaskeventil (G4). 2. Vri flammeregulatoren (B) med det lille flammesymbolet til "•" (av). 3. Vent til alle delene er avkjølt, og rengjør deretter de tilsmussede delene. 4. Når den ikke er i bruk over lengre tid: –...
  • Page 63 Miljøinformasjon og avfallsbehandling For å kaste strålevarmeren, må den demonteres i enkeltdeler Lever metall og plastdeler til gjenvinning. Feilsøking og feilretting Skulle det, til tross for tilstrekkelig aktsomhet og vedlikehold, oppstå en funksjonsfeil, kan dette kapittelet hjelpe deg med å løse problemet. Funksjonsfeil Årsak Tiltak...
  • Page 64 1 FI Tekniset tiedot Hyväksynnät Tyyppitarkastus / Tuotevalvonta 1008CR2957 / 0063 Lämmitin Laiteluokka DIN EN 14543:2017 3B/P(30) Kokonaispaino noin. 18,5 kg Mitat (Ø x K) noin. 76 x 220 cm Kaasujärjestelmä Lämmitysteho n. 11 kW Virtausarvo (massavirta) G30: 800 g/h G31: 786 g/h Polttoaika n.
  • Page 65 Toimituksen sisältö Nro Määrä Tuote Jalka Säiliön pidike Alempi pylväs Kuori korkeuden säätöön Ylempi pylväs Tynnyri Poltin Heijastaja 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 65 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 65 18.01.2022 10:12:49 18.01.2022 10:12:49...
  • Page 66 Osat Tuote Toiminto Pietsosytytin Sytytä kaasu (paina). Liekinsäädin Täytä poltin sytyttämistä varten kaasulla (paina, käännä "isolle liekille" ja pidä painettuna). Säädä syttymisen jälkeen lämmön johtavuus (käännä). Kaasupullo Polttoainesäiliö Kaasupullon venttiili Kaasupullon turvaventtiili, joka avautuu kun ma- talapainesäädin kytketään siihen Paineenalentimen lukkorengas Lukitsee matalapainesäätimen kaasupulloon Matalapainesäädin Liitetään kaasupulloon (nosta lukkorengasta ja...
  • Page 67 Käyttö Määräystenmukainen käyttö Lämmitin on kaasukäyttöinen säteilylämmitin, joka on tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa tai hyvin tuu- letetuissa sisätiloissa. Sen käyttö on määräystenmukaista, kun sitä käytetään ainoastaan lämmitykseen ulkotiloissa tai hyvin tuuletetuissa tiloissa ja kun sen käytössä noudatetaan kaikkia tämän ohjeen ohjeita. Vain kuluttajakäyttöön! Muu kuin määräystenmukainen käyttö...
  • Page 68 Turvallisuusohjeet Ohjeiden merkintä Tässä ohjeessa on käytetty seuraavia kuvia ja huomiosanoja huomauttamaan vaaratilanteista ja kerto- maan tärkeistä tiedoista: Turvallisuusohjeet Kuva ja huomiosana Ilmoittaa, että ..olemassa on mahdollinen vaara, joka voi vahingoittaa va- kavasti henkilöitä tai esineitä, jollei mainittuja toimenpiteitä Vaara suoriteta.
  • Page 69 Vaara "Kuumia pintoja ja osia" Käytön aikana lämmittimen muutamat osat, erityisesti polttimen lähellä, kuumenevat hyvin kuumiksi. Mahdollisia seuraamuksia: • Vakavien palovammojen vaara polttimen lähellä olevia osia kosketetta- essa. • Tulipalon vaara, jos lämmittimen lähellä on palavia materiaaleja tai ai- neita. Turvallisuustoimenpiteet ennen käyttöönottoa: •...
  • Page 70 Vaara "Kaasu syttyy helposti" Nestekaasu on herkästi syttyvää ja se palaa räjähdysmäisesti. Mahdollisia seuraamuksia: • Vaikeita henkilö- tai esinevahinkoja, jos ulosvirtaava kaasu syttyy valvo- mattomasti. Suojatoimenpiteet: • Käytä lämmitintä vain ulkona tai hyvin tuuletetuissa tiloissa. Hyvin tuuletetuissa tiloissa on vähintään 25 % suljetusta pinta-alasta oltava avoinna.
  • Page 71 Vaara "Kaasu vähentää hapen määrää" Nestekaasu on raskaampaa kuin happi. Siksi se kertyy lähellä maanpintaa ja syrjäyttää siellä happea. Mahdollisia seuraamuksia: • Tukehtuminen hapen puutteeseen, jos kaasu pääsee näin keskittymään. Suojatoimenpiteet: • Älä peitä nestekaasupullon sijoituspaikan tuuletusaukkoja. • Käytä lämmitintä vain ulkotiloissa ja maan pinnan yläpuolella (eli ei maanpinnan alla olevissa syvennyksissä) ja varmista hyvä...
  • Page 72: Ennen Käytön Aloittamista

    Asennus Ennen käytön aloittamista Tässä muutama ohje, joiden avulla saat lämmittimen helposti ja asianmukaisesti asennettua: • Tarkasta toimituksen sisältö asettamalla kaikki osat havainnollisesti tyhjälle pöydälle (pidätämme oi- keuden pienehköihin teknisiin muutoksiin, kuten pienten osien määrään). • Jos tehtaalla suoritetusta tarkastuksesta huolimatta jotakin puuttuu, ota yhteyttä asiakaspalveluum- me (ks.
  • Page 73 Kaasupullon liittäminen ja irrottaminen Tarvittavat osat ja työkalut • 17 mm:n ruuvitaltta (kiintoavain SW17) • Kaasupullo Tavallinen leirintäkäyttöön tarkoitettu kaasupullo täyttöpainoltaan 5, 6, 10 tai 11 kg (esim. harmaa propaanikaasupullo). Näitä saa rautakaupasta tai huoltoasemilta. Vuodonetsintäaine • Vuodon etsintävälineillä havaitset mahdolliset kaasujärjestelmän vuodot. Niitä saa rautakaupoista ja huoltoasemilta.
  • Page 74 A. Paineensäätimessä vasenkätinen kierre: Kierrä paineensäädin kiinni kaasupullon liitäntään. Käännä säätimen mutteria vastapäivään. Avaa kaasupullon venttiili (a) vastapäivään, jolloin kaasua virtaa ulos ja voit ottaa grillin käyttöön. B. Vivullisen paineensäätimen liittäminen Käännä paineensäätimen vipu (B) myötäpäivään asentoon OFF. Paina paineensäädin kaasupullon venttiiliä vasten niin, että...
  • Page 75 Vuotojen tarkastaminen: Avaa kaasupullon venttiili (a) tai paineensäätimen vipu (b) tarkasta vuodonetsintäaineella, että kaikki kaasujärjestelmän liitännät sekä kaasupullon ja paineensäätimen välinen yhteys ovat tiiviit. Kostuta kaikki kaasuliitännät vuodonetsintäaineella tai saippualiuoksella (80 % vettä, 20 % nestesaippuaa). Liitosten vuotokohtiin muodostuu kuplia. Noudata vuodonetsintäaineen ohjeita! Tiiviystarkastusta ei saa tehdä liekin palaessa.
  • Page 76 Käyttö Lämmittimen käyttöön ottaminen 1. Tarkasta, että ... – lämmitin ei pääse kaatumaan voimakkaassa tuulessa. – lämmittimen lähettyvillä ei ole palavia materiaaleja tai aineita ja että niitä ei voi sinne päästä. Pidä palaviin aineisiin vähintään etäisyys: 2 m päällä ja 1 m sivuilla. Etäisyys muihin kuin herkästi syttyviin aineisiin, esim.
  • Page 77 Lämmittimen poistaminen käytöstä 1. Sulje kaasupullon venttiili (G4). 2. Käännä liekinsäädin (B) (pieni liekkisymboli) asentoon • (kiinni). 3. Odota, kunnes kaikki osat ovat jäähtyneet ja puhdista sitten kaikki likaiset osat. 4. Kun grilli on pidempään käyttämättä: – Irrota kaasupullo (ks. kappale Kaasupullon irrottaminen). –...
  • Page 78 Ympäristön huomioon ottaminen ja lämmittimen hävittäminen Hävitä lämmitin purkamalla se pieniin osiin. Vie metallit ja muovit kierrätykseen. Vianetsintä ja vikojen korjaus Jos riittävästä huolellisuudesta ja huollosta huolimatta syntyy häiriöitä, voit yrittää korjata niitä tämän kappaleen avulla. Häiriö Korjaaminen Kaasu haisee Vuoto kaasujärjestelmässä...
  • Page 79: Tekniske Data

    1 DK Tekniske data Godkendelser Typegodkendelse / produktionsovervågning 1008CR2957 / 0063 Gasstrålevarmer Apparatkategori enligt EN 14543:2017 3B/P(30) Samlet vægt ca. 18,5 kg Dimensioner (Ø x H) ca. 76 x 220 cm Gassystem Varmeeffekt Ca. 11 kW Gennemstrømningsværdi G30: 800 g/h G31: 786 g/h (gasflow) Brændetid...
  • Page 80 Leveringsomfang Pos. Antal Betegnelse Holder for flaskebeholder Nederste søjledel Ring til højdeindstilling Øverste søjledel Flaskebeholder Komplet brænder Reflektor 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 80 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 80 18.01.2022 10:13:17 18.01.2022 10:13:17...
  • Page 81 Betjeningselementer Pos. Betegnelse Funktion Piezotænder Antænd gassen i brænderen (tryk på tænderen). Gasflammeregulator Lad gassen løbe ind i brænderen, så den kan tændes (tryk regulatoren ind, drej den til position „stor flamme", og hold regulatoren trykket ind). Indstil varmetilførslen, når flammen er tændt (drej regulatoren).
  • Page 82 Anvendelse Anvendelse iht. formål Apparatet er en gasstrålevarmer, som er beregnet til anvendelse i det fri eller i godt ventilerede rum. Korrekt anvendelse iht. gasstrålevarmerens formål betyder, at den udelukkende må anvendes til opvarm- ning i det fri eller i godt ventilerede rum under overholdelse af alle anvisninger, som er indeholdt i denne betjeningsvejledning.
  • Page 83 Sikkerhedsanvisninger Definition af de anvendte symboler For at henlede opmærksomheden på farlige forhold og vigtige informationer bliver følgende piktogram- mer og advarselsord anvendt i denne betjeningsvejledning: Sikkerhedsanvisninger Piktogram og advarselsord Henleder opmærksomheden på ..en mulig fare, som kan medføre alvorlige personskader eller materielle skader, hvis de angivne forholdsregler ikke Fare overholdes.
  • Page 84 Fare: „Varme overflader og komponenter“ Visse af gasstrålevarmerens komponenter bliver meget varme under brugen dette gælder især dele, der befinder sig i nærheden af brænderen. Mulige følger: • Der kan opstå svære forbrændinger ved berøring af dele, der befinder sig i nærheden af brænderen.
  • Page 85 Fare: „Gas er letantændelig“ Flaskegas er særdeles letantændelig og brænder eksplosionsagtigt. Mulige følger: • Alvorlige personskader eller materielle skader, hvis udstrømmende gas ukontrolleret bliver antændt. Forholdsregler vedr. sikkerhed: • Gasstrålevarmeren må kun anvendes i det fri eller i godt ventilerede rum. ved godt ventilerede rum forstås rum, hvor mindst 25% af den omgi- vende vægflade er åben.
  • Page 86 Fare: „Gas fortrænger ilt“ Flaskegas er tungere end ilt. Den samler sig derfor ved gulvet og fortrænger ilten over gulvet. Mulige følger: • Kvælning som følge af iltmangel, hvis gaskoncentrationen bliver for stor. Forholdsregler vedr. sikkerhed: • Ventilationsåbningerne i de rum, hvor gasflaskerne opbevares, må aldrig tildækkes.
  • Page 87: Inden Du Går I Gang

    Montage Inden du går i gang Her er et par anvisninger, så gasstrålevarmeren let og uden problemer kan samles: • Kontroller indholdet af leveringen, og læg alle enkeltdelene overskueligt ud på et tomt bord. (Vi for- beholder os ret til at foretage mindre tekniske ændringer, f.eks. hvad angår indholdet af posen med smådele).
  • Page 88 Tilslutning af gasflaske / afspærring af gas Nødvendige komponenter og værktøj • Skruenøgle nummer 17 (gaffelnøgle SW 17) • Gasflaske Normal camping-gasflaske med 5, 6, 10 eller 11 kg indhold (f.eks. grå camping-propangasflasker). Sådanne gasflasker kan købes i byggemarkeder eller hos en flaskegasforhandler. Middel til søgning af lækager •...
  • Page 89 A. Tilslutning af trykreduktionsventil med venstregevind. Skru trykreduktionsventilen på gasflaskens tilslutning. Drej hertil trykreduktionsventilens omløberventil i retning mod uret. For at gassen skal kunne strømme, så grillen kan tages i brug, skal ventilen (a) skrues på gasflasken i retning mod uret. B.
  • Page 90 Fjernelse af trykreduktionsventil: 1. Kontroller, at gasflaskeventilen (a) hhv. vippearmen på trykreduktionsventilen (b) er lukket. 2. Åbn for betjeningsknapperne for alle brænderne for at lukke resten af gassen ud af systemet. 3. Fjern nu trykreduktionsventilen i modsat rækkefølge af beskrivelsen ovenfor. Lækagekontrol: Åbn gasflaskens ventil (a) hhv.
  • Page 91 Betjening Tænde for gasstrålevarmer 1. Det skal kontrolleres, at ... – at gasstrålevarmeren ikke kan vælte, når det blæser kraftigt. – der ikke befinder sig brændbare materialer eller stoffer i nærheden af gasstrålevarmeren, og at der ikke er risiko for, at sådanne materialer kan komme i nærheden af den. Minimumafstanden til brændbare materialer eller stoffer skal være 2 m ovenover apparatet og 1 m til siderne.
  • Page 92 Slukke for gasstrålevarmer 1. Luk for gasflaskens ventil (G4). 2. Drej gasflammeregulatoren (B) med symbolet for lille flamme hen på „•“ (slukket). 3. Vent, til alle dele er kølet af, og rengør derpå alle snavsede dele. 4. Når apparatet ikke skal bruges i længere tid: –...
  • Page 93 Anvisninger vedr. miljøbeskyttelse og bortskaffelse Når gasstrålevarmeren skal kasseres, skal den skilles ad i alle enkeltdele. Dele af metal og kunststof kan indleveres til genbrug. Fejlsøgning og afhjælpning af driftsforstyrrelser Hvis der trods tilstrækkelig vedligeholdelse og pleje alligevel opstår en fejl ved apparatet, findes der må- ske en vejledning til afhjælpning af fejlen i dette kapitel.
  • Page 94: Tehniskie Dati

    1 LV Tehniskie dati Pārbaudes Tipa pārbaude / Ražošanas uzraudzība 1008CR2957 / 0063 Lampa Ierīces kategorija saska.ā ar EN 14543:2017 3+(28-30/37) Kopējais svars apm. 18,50 kg Izmēri (Ø x A) apm. 76 x 220 cm Gāzes sistēma Siltumjauda apm. 11 kW Caurplūdes vērtība (masas plūsma) G30: 800 g/h G31: 786 g/h Degšanas ilgums...
  • Page 95 Komplektācija Poz. Sk. Apzīmējums Kāja Turēšanas tvertne Apakšējā kolonna Augstuma regulētājs Augšējā kolonna Tvertne Ar degli Trīsdaļu reflektors 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 95 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 95 18.01.2022 10:13:45 18.01.2022 10:13:45...
  • Page 96: Vadības Elementi

    Vadības elementi Poz. Apzīmējums Funkcija Pjezo deglis Aizdedzināt degli ar gāzi (nospiest). Liesmas regulators Lai iekurtu, piepildiet degli ar gāzi (piespiest, pagriezt uz "liela uguns" un turēt nospiestu). Pēc aizdegšanas iestatiet siltuma padevi (pa- griezt). Gāzes balons Degmateriāla tvertne Balona vārsts Atdaloša aizsargierīce;...
  • Page 97 Lietošana Noteikumiem atbilstoša lietošana Lampas ir gāzes sildītājs, kas paredzēts izmantošanai ārpus telpām vai labi vēdināmās vietās. Tas tiek iz- mantots, kā paredzēts, ja to izmanto tikai apkurei ārpus telpām vai labi vēdināmās telpās un tiek ievērotas visas šīs rokasgrāmatas prasības. Tikai personīgam lietojumam! Noteikumiem neatbilstoša lietošana Cita veida vai šos noteikumus pārkāpjoša lietošana ir aizliegta.
  • Page 98: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Lietoto norāžu definīcija Lai norādītu uz riskiem un svarīgu informāciju, šajā instrukcijā tiek izmantotas šādas piktogrammas un signālvārdi: Drošības norādījumi Piktogrammas un signālvārdi Norāda uz ... iespējamo risku, kas izpaužas kā smagi cilvēku savaino- jumi vai materiālais kaitējums, ja netiek ievēroti dotie no- Risku rādījumi.
  • Page 99 Risks "Karstas virsmas un daļas" Izmantošanas laikā atsevišķas lampas daļas stipri sakarst, sevišķi degļa tu- vumā. Iespējamās sekas: • Smagi apdegumi, pieskaroties daļām degļa tuvumā. • Liesmas vai gruzdēšana, ja lampas tuvumā atrodas degoši materiāli vai vielas. Piesardzības pasākumi pirms lietošanas: •...
  • Page 100: Drošības Pasākumi

    Risks "Gāze ir viegli uzliesmojoša" Šķidrā gāze ir viegli uzliesmojoša un sadeg sprādzienveidīgi. Iespējamās sekas: • Smagi cilvēku savainojumi un liels materiālais kaitējums, ja izplūstošā gāze nekontrolēti aizdegas. Drošības pasākumi: • Lampa paredzēta izmantošanai tikai brīvā dabā vai labi vēdinātās telpās. Izmantošana labi vēdinātās telpās nozīmē, ka jābūt atvērtiem vismaz 25% norobežojošās virsmas.
  • Page 101 Risks: "Gāze izspiež skābekli" Šķidrā gāze ir smagāka par skābekli. Tāpēc tā nosēžas uz zemes un šajā līmenī izspiež skābekli. Iespējamās sekas: • Nosmakšana skābekļa trūkuma dēļ, ja veidojas atbilstoša gāzes koncen- trācija. Drošības pasākumi: • Neaizklājiet sašķidrinātās gāzes balona uzglabāšanas nodalījuma venti- lācijas atveres.
  • Page 102 Montāža Pirms darba sākšanas Šeit aprakstīti daži ieteikumi, lai varētu ātri un sekmīgi samontēt lampu: • Pārbaudiet komplektācijas saturu un novietojiet katru atsevišķo detaļu pārskatāmi uz brīvas virsmas (mēs paturam tiesības veikt nelielas tehniskas izmaiņas, piem., attiecībā uz mazo detaļu maisiņu). •...
  • Page 103 Gāzes balona pievienošana un atvienošana Nepieciešamās detaļas un instrumenti • 17 mm uzgriežņu atslēga (plakanā uzgriežņu atslēga SW 17) • Gāzes balons Tirdzniecībā pieejamais kempinga gāzes balons ar 3, 5 vai 11 kg iepildes apjomu (piemēram, pelēks kempinga propāna gāzes balons). To Jūs varat iegādāties mājas, dārza un remonta preču veikalos vai pie šķidrās gāzes piegādātājiem.
  • Page 104 A. Spiediena regulatora ar kreiso vītni pievienošana Pieskrūvējiet spiediena regulatoru pie gāzes balona pieslēgvietas. Šim nolūkam grieziet spiediena regulatora uzgriezni pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Lai gāze varētu izplūst un Jūs varētu lietot grilu, pagrieziet gāzes balona vārstu (a) pretēji pulksteņrādītāja virzienam. B.
  • Page 105 Spiediena regulatora noņemšana 1. Pārliecinieties, ka gāzes balona vārsts (a) vai spiediena regulatora svira (b) ir aizvērta. 2. Atgrieziet vaļā visas degļu vadības pogas, lai sistēmā palikusī gāze varētu izplūst. 3. Tagad noņemiet spiediena regulatoru apgrieztā secībā, kā aprakstīts iepriekš. Gāzes noplūdes pārbaude Atveriet gāzes balona vārstu (a) vai spiediena regulatora sviru (b) un, izmantojot tirdzniecībā...
  • Page 106 Ekspluatācija Lampas lietošanas uzsākšana 1. Pārliecinieties, ka: – lai spēcīga vēja laikā lampa neapgāztos. – Lampas tuvumā neatrodas un tajā nevar nokļūt degoši materiāli vai vielas. Minimālais attālums līdz degošiem materiāliem vai vielām ir 2 m virs grila un 1 m sānis no tā. Attālums līdz neuzlies- mojošiem materiāliem vai vielām, piem., mājas sienām: vismaz 0,25 m.
  • Page 107 Lampas lietošanas pārtraukšana 1. Aizveriet balona vārstu (pagrieziet G1 pa labi). 2. Pagrieziet liesmas vadības ierīci (B) ar mazās liesmas simbolu uz "•" (izslēgts). 3. Pagaidiet, līdz visas daļas ir atdzisušas, un pēc tam notīriet visas netīrās daļas. 4. Ja ilgāku laiku neizmantosiet: –...
  • Page 108 Vides informācija un utilizācijas pasākumi Lai lampu utilizētu, izjauciet to pa daļām. Nododiet metālu un plastmasu otrreizējai pārstrādei. Darbības traucējumi un to novēršana Ja par spīti rūpībai un grila kopšanai rodas darbības traucējumi, šī nodaļa var palīdzēt tos novērst. Traucējums Iemesls Novēršana Jūtama gāzes smaka...
  • Page 109: Tehnilised Andmed

    1 EE Tehnilised andmed Kasutusload Baumusterprüfung / Produktionsüberwachung 1008CR2957 / 0063 Kiirgur Seadme kategooria vastavalt EN 14543:2017 3+(28-30/37) Kaal ca 18,5 kg Mõõtmed (Ø × k) ca 76 × 220 cm Gaasisüsteem Soojusvõimsus ca 11 kW Läbivoolunäitaja (gaasi kogus) G30: 800 g/h G31: 786 g/h Põlemiskestus ca 1,4 h/kg täisvõimsusel...
  • Page 110 Tarnekomplekt Jrk nr Arv Nimetus Jalg Korpuse kinnitus Alumine post Rõngas kõrguse reguleerimiseks Ülemine post Korpus Komplektne põleti Reflektor-detail 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 110 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 110 18.01.2022 10:14:12 18.01.2022 10:14:12...
  • Page 111 Juhtelemendid Jrk nr Nimetus Funktsioon Piesosüütaja Süüdata gaas põleti juures (vajutada). Leegiregulaator Süütamiseks täita põleti gaasiga (vajutada, „keerata suurele leegile“ ja hoida vajutatult). Peale süütamist seadistada soojuse juurdevool (keerata). Gaasiballoon Põlevaine mahuti Ballooni ventiil Eraldav kaitseseadis; gaasiballooni avamine (keerata vasakule) ja sulgemine (keerata pare- male).
  • Page 112: Sihipärane Kasutamine

    Kasutamine Sihipärane kasutamine Kiirgur on gaasi-soojuskiirgur kasutamiseks välitingimustes või hästi ventileeritavates ruumides. Sihipära- se kasutamisega on tegemist siis, kui teda kasutatakse eranditult soojendamise eesmärgil välitingimustes või hästi ventileeritavates ruumides ja selle juures peetakse kinni selle juhendi kõikidest nõuetest. Ainult isiklikuks kasutamiseks! Mittesihipärane kasutamine Muu või teistsugune kasutamine ei ole lubatud.
  • Page 113 Ohutusjuhised Kasutatud juhiste selgitus Tähelepanu juhtimiseks ohtudele ja tähtsale informatsioonile kasutatakse selles juhendis alljärgnevaid sümboleid ja märksõnu: Ohutusjuhised Sümbol ja märksõna Osutab ..kui nimetatud meetmeid ei rakendata, on võimalik oht, et tekivad inimeste rasked vigastused või ulatuslikud mate- riaalsed kahjud.
  • Page 114 Oht „Kuumad pealispinnad ja koostisosad“ Kasutamise ajal lähevad mõned kiirguri koostisosad väga kuumaks, seda eriti põleti läheduses. Võimalikud tagajärjed: • Rasked põletused põleti läheduses olevate koostisosade puutumisel. • Tuli või ülekuumenemisest põhjustatud hõõgumine, kui ained või mater- jalid asuvad kiirguri läheduses. Ohutusmeetmed enne kasutuselevõtmist: •...
  • Page 115 Oht „Gaas on kergesti süttiv“ Vedelgaas on kergesti süttiv ja põleb plahvatuslikult. Võimalikud tagajärjed: • Inimeste rasked vigastused või materiaalsed kahjud, kui väljavoolav gaas süttib kontrollimatult. Ohutusmeetmed: • Kiirgur on mõeldud kasutamiseks välitingimustes või hästi ventileerita- vates ruumides. Hästi ventileeritavates ruumides peab olema vähemalt 25% ümbritse- vast pinnast avatud.
  • Page 116 Oht „Gaas tõrjub hapnikku“ Vedelgaas on raskem kui hapnik. Sellest tulenevalt koguneb ta aluspinnale ja tõrjub sealt hapniku. Võimalikud tagajärjed: • Vastava gaasikontsentratsiooni tekkimisel hapnikupuudusest põhjusta- tud lämbumine. Ohutusmeetmed: • Mitte katta kinni vedelgaasiballooni seadistusruumi õhutusavasid. • Kiirgurit kasutada ainult välitingimustes, hea õhutuse korral ja maapin- nast kõrgemal (st mitte maapinnast allpool süvendites).
  • Page 117: Enne Kui Alustate

    Montaaž Enne kui alustate Teie kiirguri kiireks ja lihtsaks monteerimiseks on siin toodud mõned juhised: • Kontrollige tarnekomplekti ja asetage üksikosad ülevaatlikult tühjale lauale (me jätame endale õiguse väiksemate tehniliste muudatuste teostamiseks, nt väikedetailid). • Kui hoolimata põhjalikust tehasepoolsest kontrollist peaks midagi puuduma, pöörduge palun meie klienditeeninduse poole (vaata viimane lehekülg).
  • Page 118 Gaasiballooni ühendamine ja lahtiühendamine Nõutavad koostisosad ja tööriistad • 17 mutrivõti (harkvõti SW 17) • Gaasiballoon Tavaline kämpingus kasutamiseks mõeldud gaasiballoon täitekogusega 4,5, 7 või 13 kg (nt hall käm- pingus kasutamiseks mõeldud propaangaasi balloon). Teil on võimalik neid osta kas ehitusmaterjalide kauplusest või vedelgaasi müüjalt.
  • Page 119 A. Rõhuregulaatori ühendamine vasakkeermega. Kruvige rõhuregulaator vedelgaasiballooni ühenduse külge. Keerake selleks rõhuregulaatori ülemutrit vastupäeva. Selleks et gaas saaks välja voolata ja teie grilli kasutusele võtta, keerake vedelgaasiballooni ventiil (a) vastupäeva lahti. B. Rõhuregulaatori ühendamine hoovaga. Keerake rõhuregulaatori hoob (b) päripäeva asendisse VÄLJAS. Vajutage rõhuregulaator vedelgaasiballooni ventiilile, kuni rõhuregulaator selgelt fikseerub.
  • Page 120 Lekkekontroll: Avage gaasiballooni ventiil (a) või rõhuregulaatori hoob (b) ja kontrollige tavalise lekketestri abil, kas kõik gaasisüsteemi ühendused ning gaasiballooni ja rõhuregulaatori vaheline ühendus on tihedad. Niisutage selleks kõiki gaasiühendusi tavalise lekketestri või seebilahusega (80% vett, 20% vedelseepi). Ühenduste ebatihedates kohtades moodustuvad mullid. Järgige lekketestri juhendit! Lekke kontrollimine lahtise tule abil ei ole lubatud.
  • Page 121 Käsitsemine Kiirguri kasutuselevõtmine 1. Kontrollige, et ... – tugeva tuule korral jälgida eriti seda, et kiirgur ei läheks ümber. – kiirguri läheduses ei oleks ja sinna ei satuks põlevaid aineid või materjale. Minimaalne vahemik põlevate ainete või materjalideni: 2 m üleval ja 1 m küljel. Vahemik raskesti süttivate ainete või materjalideni, nt maja seinteni: vähemalt 0,25 m.
  • Page 122 Kiirguri kasutusest eemaldamine 1. Sulgege gaasiballooni ventiil (G1 keerata paremale). 2. Keerake leegiregulaator (B) väikese leegisümboliga asendisse „•“ (väljas). 3. Oodake kuni kõik koostisosad on maha jahtunud ja puhastage siis kõik määrdunud koostisosad. 4. Pikemaajalisel mittekasutamisel: – Ühendage gaasiballoon lahti (vt peatükki „Gaasiballooni lahtiühendamine“). –...
  • Page 123 Keskkonnajuhised ja jäätmekäitlusnõuded Kiirguri utiliseerimiseks demonteerige ta. Andke metallid ja plastmaterjalid taaskäitlemisse. Veaotsing ja rikete kõrvaldamine Kui hoolimata ettevaatlikkusest ja korrashoiust peaks tekkima rike, võib see peatükk aidata teil riket kõrvaldada. Häire Põhjus Abinõu On tunda gaasilõhna Leke gaasisüsteemis 1. Sulgege kohe ballooni ventiil (G1 keerata paremale) 2.
  • Page 124: Tæknilegar Upplýsingar

    1 IS Tæknilegar upplýsingar Leyfi Gerðarskoðun / framleiðslueftirlit 1008CR2957 / 0063 Hitari Tækisflokkur samkvæmt EN 14543:2017 3+(28-30/37) Heildarþyngd u.þ.b. 18,5 kg Mál (Ø x h) u.þ.b. 76 x 220 cm Gaskerfi Hitaafköst u.þ.b. 11 kW Streymisgildi (Massastreymi) G30: 800 g/h G31: 786 g/h Brunatími u.þ.b.
  • Page 125 Umfang sendingar Staða Fjöldi Lýsing Fótur Festing fyrir tunnu Neðri stólpi Hólkur fyrir hæðarstyllingu Efri stólpi Tunna Fullbúinn brennari Endurkastari-stykki 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 125 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 125 18.01.2022 10:14:39 18.01.2022 10:14:39...
  • Page 126 Stjórnbúnaður Staða Lýsing Virkni Þrýstirafkveikja Kveikir í gasinu í brennara (þrýstið) Logastillir Fyllið brennarann með gasi áður en kveikt er á honum (þrýstið, stillið á „stóran loga“ og haldið takkanum niðri). Eftir að búið er að kveikja skal stilla varmagjafann (snúa). Gaskútur Eldsneytishylki Loki á...
  • Page 127 Notkun Rétt notkun Hitarinn er gashitari sem ætlaður er til notkunar utandyra eða í vel loftræstu rými. Notkun telst rétt þegar hann er eingöngu notaður til hitaveitu utandyra eða í vel loftræstu rými og auk þess er farið eftir öllum fyrirmælum í...
  • Page 128 Öryggisleiðbeiningar Skilgreining á leiðbeiningum sem notaðar eru Til að benda á hættur og mikilvægar upplýsingar eru eftirfarandi myndtákn og varnaðarorð notuð í leið- beiningunum: Öryggisleiðbeiningar Myndtákn og varnaðarorð Vísar til ..mögulegrar hættu sem getur leitt til alvarlegs líkams- eða eignatjóns ef ekki er gripið...
  • Page 129 Hætta „Heitt yfirborð og hlutar“ Á meðan á notkun stendur verða sumir hlutar hitarans mjög heitir, sérstakle- ga þeir sem eru nálægt brennaranum. Hugsanlegar afleiðingar: • Alvarleg brunasár þegar komið er við hluta sem eru nálægt brennara- num. • Eldur eða staðbundinn bruni þegar brennanleg efni eru geymd í nálægð við...
  • Page 130 Hætta: Það kviknar auðveldlega í gasi Fljótandi gas er afar eldfimt og hætta er á að það kvikni á því með spren- gingu. Hugsanlegar afleiðingar: • Hætta er á alvarlegum slysum eða skemmdum ef skyndilega kviknar í gasinu. Öryggisráðstafanir: • Notið hitarann aðeins utandyra eða í vel loftræstu rými. Í...
  • Page 131 Hætta: „Gas bægir súrefni í burtu“ Fljótandi gas er þyngra en súrefni. Það safnast því upp við jörðu og bægir súrefni í burtu. Hugsanlegar afleiðingar: • Köfnun vegna súrefnisskorts ef nægilegt magn af gasi safnast upp. Öryggisráðstafanir: • Ekki byrgja fyrir loftræstigötin á rýminu sem gaskúturinn er í. •...
  • Page 132 Samsetning Áður en hafist er handa Hér eru nokkur ráð svo hægt sé að setja hitarann hratt og vel saman: • Athugið hvort allir nauðsynlegir hlutir hafi komið með hitaranum og setjið hlutina á tómt borð svo góð yfirsýn sé yfir þá (við áskiljum okkur rétt til minniháttar tæknilegra breytinga, t.d. varðandi innihald smámunapokans).
  • Page 133 Tenging og aftenging gaskúts Nauðsynlegir hlutir og verkfæri • Skrúflykill nr. 17 (fastur lykill SW°17) • Gaskútur Staðlaður útilegugaskútur með 4,5, 7 eða 13 kg fyllingarþyngd (t.d. grár útileguprópankútur). Hann má kaupa í byggingavöruverslunum eða hjá gassöluaðila. Lekaleitarefni • Með lekaleitarefni er hægt að leita að leka í gaskerfinu. Það má fá í byggingarvöruverslunum eða hjá gassöluaðilum.
  • Page 134 A. Að tengja þrýstijafnara með vinstri skrúfgangi. Skrúfaðu þrýstijafnarann á tengingu gashylkisins. Snúðu stýrismótinu þrýstijafnaranum rangsælis. Til að leyfa gasinu að renna út og hefja grillið skaltu snúa lokanum (a) á gaskútinum rangsælis. B. Að tengja þrýstijafnara með átaksstöng. Snúðu þrýstijafnararhandfanginu (b) með réttsælis í...
  • Page 135 Lekaprófun: Opnaðu flöskulokann (a) eða þrýstijafnararhandfangið (b) og notaðu viðskiptatækni til að ganga úr skugga um að allar tengingar við gaskerfið og tengingin milli gashylkisins og þrýstijafnarans séu þétt. Vegna þessa, fituðu allar gasatengingar við markaðsleifar fyrir leka eða sápu (80% vatn, 20% fljótandi sápu).
  • Page 136 Notkun Hitari tekinn í notkun 1. Gætið þess að ... – sérstaklega sé gætt að því að hitarinn velti ekki um koll í sterkum vindi. – engin brennanleg efni séu í nálægð við hitarann eða geta komist þangað. Lágmarksfjarlægð við brennanleg efni skal vera 2 m að...
  • Page 137 Hitari tekinn úr notkun 1. Skrúfið fyrir kútalokann á gaskútnum (G1 skrúfið réttsælis til hægri). 2. Snúið logastillinum (B) með litla logamerkinu á „•“ (slökkva). 3. Bíðið þangað til allir hlutir hafa kólnað og þrífið síðan alla óhreina hluta. 4. Ef grillið er ekki notað um langan tíma: –...
  • Page 138 Umhverfissjónarmið og förgun Takið hitarann í sundur við förgun. Farið með málm og plastefni á endurvinnslustöð. Bilanaleit og lagfæring á bilunum Ef bilanir koma upp, þó að viðeigandi aðgát og umhirða hafi verið viðhöfð, getur þessi kafli aðstoðað við að lagfæra bilunina. Bilun Orsök Lausn...
  • Page 139 1 LT Techniniai duomenys Patvirtinimai Tipo tyrimas / produkcijos stebėjimas 1008CR2957 / 0063 Šildytuvas Prietaiso kategorija pagal EN 14543:2017 3+(28-30/37) Bendras svoris apie 18,5 kg Matmenys (Ø x A) apie 76 x 220 cm Dujų sistema Šilumos galia apie 11 kW Srauto greitis (masės srautas) G30: 800 g/h G31: 786 g/h...
  • Page 140 Komplektacija Poz. Kiekis Pavadinimas Kojelė Statinės laikiklis Apatinė kolona Aukščio reguliavimo ratukas Viršutinė kolona Statinė Sukomplektuotas degiklis Reflektorius dalis 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 140 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 140 18.01.2022 10:15:07 18.01.2022 10:15:07...
  • Page 141: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai Poz. Pavadinimas Funkcija Pjezo uždegiklis Dujų degiklyje uždegimas (paspaudžiant). Liepsnos reguliatorius Užpildo degiklį degiomis dujomis (paspauskite, pasukite didelės liepsnos piktogramos link ir laikykite paspaudę). Po uždegimo nustatykite (pasukite) šilumos tiekimą. Dujų balionas Degimo talpykla Baliono vožtuvas Apsaugas; atsukite (pasukite į kairę) ir užsukite (pasukite į...
  • Page 142: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas Naudojimas pagal paskirtį Šildytuvas – tai dujinis spinduliuojantysis šildytuvas, skirtas naudoti lauke arba gerai vėdinamose patal- pose. Jis naudojamas pagal paskirtį, kai jis naudojamas tik šildymo tikslais lauke arba gerai vėdinamose patalpose bei tuo metu laikantis visų šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų. Tik privačiam naudojimui! Naudojimas ne pagal paskirtį...
  • Page 143: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Naudojamų nurodymų apibrėžtis Siekiant nurodyti pavojus ir kitą svarbią informaciją, šiame vadove naudojamos šios piktogramos ir signa- liniai žodžiai: Saugos nurodymai Piktogramos ir signaliniai žodžiai Nurodo ..galimas pavojus, kuris, jei nebus imtasi pirmiau nurodytų veiksmų, gali sukelti rimtus kūno sužalojimus ar žalą turtui. Pavojus ...
  • Page 144 Pavojus „Karšti paviršiai ir dalys“ Eksploatavimo metu kai kurios šildytuvo dalys, ypač tos, kurios yra šalia de- giklio dalių, smarkiai įkaista. Galimi padariniai: • Prisilietus prie įkaitusių degiklio dalių, galima smarkiai nudegti. • Jei šalia šildytuvo yra degių medžiagų ar audinių, kyla gaisro ar išsilydimo pavojus.
  • Page 145 Pavojus „Dujos lengvai užsidega“ Suskystintosios dujos yra labai degios, kurios degdamos gali sprogti. Galimi padariniai: • jei išeinančios dujos nevaldomai užsidega, kyla sunkių sužalojimų arba materialinės žalos pavojus. Apsaugos priemonės: • Naudokite šildytuvą tik lauke arba gerai vėdinamose patalpose. Gerai vėdinamose patalpose turi būti atidaryta bent 25 % gaubiančio paviršiaus.
  • Page 146 Pavojus „Dujos išstumia deguonį“ Dujos yra sunkesnės už deguonį. Jos nusėda ant grindų ir išstumia iš ten deguonį. Galimi padariniai: • susikaupus tam tikrai dujų koncentracijai, dėl deguonies trūkumo kyla uždusimo pavojus. Apsaugos priemonės: • Neuždenkite suskystintųjų dujų baliono laikymo patalpos vėdinimo angų. •...
  • Page 147 Montavimas Prieš pradžią Keli patarimai, kaip greitai ir lengvai surinkti šildytuvą: • Patikrinkite komplektacijos turinį ir išdėliokite atskiras dalis ant tuščio stalo (pasiliekame teisę atlikti nedidelius techninius pakeitimus, pvz., susijusius su maišelyje esančiomis smulkiomis dalimis). • Jei trūksta kokios nors detalės, susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba (žr. paskutinį puslapį). Mes Jums nedelsdami padėsime.
  • Page 148 Dujų baliono prijungimas ir atjungimas Būtinos dalys ir įrankiai • 17 dydžio veržliaraktis (veržliaraktis SW 17) • Dujų balionas Parduotuvėse parduodamas 4,5, 7 arba 13 kg dujų balionas (pvz., pilkos spalvos turistinis propano balionas). Juos galima įsigyti technikos prekių parduotuvėje arba pas suskystintų dujų pardavėją. Nuotėkio detektorius •...
  • Page 149 A. Slėgio reguliatoriaus prijungimas naudojant kairės pusės sriegį. Prijunkite dujų reguliatorių prie suskystintų dujų baliono jungties. Pasukite slėgio reguliatoriaus jungiamąją veržlę prieš laikrodžio rodyklę. Norėdami pradėti naudoti grilį ir įjungti dujų tiekimą, pasukite suskystintų dujų baliono vožtuvą (a) prieš laikrodžio rodyklę. B.
  • Page 150 Slėgio reguliatoriaus nuėmimas: 1. Įsitikinkite, kad dujų baliono vožtuvas (a) arba dujų reguliatoriaus svirtis (b) yra uždarytoje padėtyje. 2. Pasukite visas degiklio rankenėles taip, kad iš sistemos išeitų visos likusios dujos. 3. Dabar nuimkite slėgio reguliatorių atlikitę aukščiau nurodytus veiksmus atvirkštine tvarka. Sandarumo tikrinimas: Atidarykite dujų...
  • Page 151 Valdymas Šildytuvo eksploatacijos pradžia 1. Įsitikinkite, kad... – pučiant vėjui, ypač dėmesį reikia atkreipti į tai, kad šildytuvas neapvirstų; – šalia šildytuvo nebūtų degių medžiagų ar audinių ir ten nepatektų. Mažiausias atstumas iki degių medžiagų ar audinių: 2 m vertikaliai ir po 1 m šonuose. Atstumas nuo liepsnai atsparių medžiagų ar audinių, pavyzdžiui, namo sienos: mažiausiai 0,25 m;...
  • Page 152: Techninė Priežiūra

    Šildytuvo eksploatavimo nutraukimas 1. Uždarykite dujų baliono vožtuvą (pasukite G1 į dešinę). 2. Pasukite liepsnos reguliatorių (B) su mažu liepsnos simboliu ties „•“ (išj.). 3. Palaukite, kol visos dalys atvės, tada išvalykite visas užterštas dalis. 4. Jei nenaudosite ilgesnį laiką: –...
  • Page 153 Aplinkosaugos nurodymai ir utilizavimo priemonės Norėdami utilizuoti, išrinkite šildytuvą dalimis. Metalines ir plastikines dalis atiduokite perdirbti. Trikčių paieška ir gedimų šalinimas Jei, nepaisant tinkamos techninės priežiūros ir valymo, atsiranda triktis, šiame skyriuje rasite informaciją apie tokių trikčių paiešką ir šalinimą. Sutrikimas Priežastis Sprendimas...
  • Page 154 C�����������F 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 154 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 154 18.01.2022 10:15:12 18.01.2022 10:15:12...
  • Page 155 15 5 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 155 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 155 18.01.2022 10:15:13 18.01.2022 10:15:13...
  • Page 156 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 156 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 156 18.01.2022 10:15:14 18.01.2022 10:15:14...
  • Page 157 9x �������� ����� 9x 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 157 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 157 18.01.2022 10:15:15 18.01.2022 10:15:15...
  • Page 158 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 158 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 158 18.01.2022 10:15:15 18.01.2022 10:15:15...
  • Page 159 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 159 05250_GC_M_SCA_A5_180122.indd 159 18.01.2022 10:15:15 18.01.2022 10:15:15...
  • Page 160 1 DE 1 AT h  1 SE l 1 FI 1 NO 1 IS 1 EE   1 ES 1 IT LANDMANN Germany GmbH ® Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland Tel: +49 40 67573 190 E-Mail: service@landmann.de Website: https://landmann.de t 1 IE...

This manual is also suitable for:

05250

Table of Contents