Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SICHERHEITSHINWEISE
Laden Sie die vollständige Bedienungsanleitung auf
http://docs.bauknecht.eu herunter oder rufen Sie die
Telefonnummer, die im Garantieheft angegeben ist, an.
Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen
leicht zugänglich aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst
werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben,
die durchgelesen und stets beachtet werden
müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise,
für unsachgemäße Verwendung des Geräts oder
falsche Bedienungseinstellung.
WARNUNG: Wenn die Kochfeldober äche rissig
ist, das Gerät nicht verwenden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie nichts auf
der Kochober äche.
VORSICHT: Das Garverfahren muss überwacht
werden. Ein kurzes Garverfahren muss kontinuierlich
überwacht werden.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Garen mit Fett
oder Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein -
Brandgefahr. NIEMALS versuchen, das Feuer mit
Wasser zu löschen: Stattdessen das Gerät ausschalten
und dann die Flamme zum Beispiel mit einem
Deckel oder einer Löschdecke abdecken.
Benutzen Sie die Kochmulde nicht als Arbeits äche
oder Ablage. Kleidung oder andere brennbare
Materialien vom Gerät fernhalten, bis alle Komponenten
vollständig abgekühlt sind - Brandgefahr.
Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Lö el
und Deckel sollten nicht auf die Kochfeldober äche
gelegt werden, da sie heiß werden können.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom
Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8
Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden, es
sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen
mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person verwendet
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und P ege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Schalten Sie das Kochfeld nach der Benutzung
mit den Bedienelementen aus und verlassen Sie
sich nicht allein auf die Topferkennung.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile
werden bei der Benutzung heiß. Berühren Sie die
Heizelemente nicht. Kinder unter 8 Jahren dürfen
sich dem Gerät nur unter Aufsicht nähern.
DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt.
Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel:
Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in
anderen Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für Gäste in
Hotels, Motels, Bed-and-Breakfast-Anwendungen
und anderen Wohnumgebungen.
Jegliche andere Art der Nutzung (z. B. Aufheizen
von Räumen) ist untersagt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz. Das Gerät ist nicht für die
Benutzung im Freien geeignet.
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation des Gerätes sind
zwei
oder
Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum Auspacken
und zur Installation verwenden - Risiko von
Schnittverletzungen.
Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung
(falls vorhanden) und elektrische Anschlüsse und
Reparaturen müssen von einem quali zierten Techniker
durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom
Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen
ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie
das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden.
Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder den Kundenservice. Nach der
Installation müssen Verpackungsabfälle (Kunststo ,
Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das
Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung
trennen - Stromschlaggefahr. Während der Installation
sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst
zu beschädigen - Brand- oder Stromschlaggefahr. Das
Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
Den Unterbauschrank vor dem Einschieben des
Geräts auf das Einbaumaß zurechtschneiden und
alle Sägespäne und Schnittreste entfernen.
Wenn das Gerät nicht über einem Ofen installiert
ist, muss eine Trennplatte (nicht inbegri en) in dem
Fach unter dem Gerät installiert werden.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich
sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es
mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose
vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im
Einklang
mit
Sicherheitsbestimmungen geerdet sein.
mehrere
Personen
den
nationalen
DE
WERDEN
erforderlich
-
elektrischen

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bauknecht BS 5760C CPFT

  • Page 1 DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN Laden Sie die vollständige Bedienungsanleitung auf ZULÄSSIGE NUTZUNG http://docs.bauknecht.eu herunter oder rufen Sie die VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer Telefonnummer, die im Garantieheft angegeben ist, an.
  • Page 2 Für Haushaltsgroßgeräte mit einer Kantenlänge über 25cm gilt eine Verwenden keine Verlängerungskabel, 1:1 Rücknahme – sie können bei Neukauf ein Altgerät der gleichen Art Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation zurückgeben. Für Kleingeräte mit einer Kantenlänge bis 25cm besteht auch dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht eine 0:1 Rücknahmep icht –...
  • Page 3 INSTALLATION 577 mm 507 mm 4 mm 50 mm 479 mm 551 mm Min. 35 mm Min. 480 mm R = Max. 10 mm Max. 492 mm Min. 12 mm min. 10 mm min. 20 mm Min. 12 mm min. 10 mm Min.
  • Page 4: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zuhause entspricht.
  • Page 5 PRODUKTBESCHREIBUNG Kochfeld Bedienfeld BEDIENFELD Symbole/Aktivierung von Sonderfunktionen FLEXI DUO-Taste Garzeitanzeige Ausgewählte Garstufe Anzeigeleuchte – Funktion aktiv OK-Taste/Tastensperre – 3 Sekunden Aus-Taste für die Kochzone Ein/Aus-Taste Anzeige aktiver Timer Tastenblock scrollen Timer Anzeige Kochzonenauswahl Schnellaufheiztaste (Booster) My menu-Taste Timer-Anzeigesymbol...
  • Page 6: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

    ZUBEHÖR TÖPFE UND PFANNEN kontinuierlich die Temperatur überwacht und es aktiviert die Funktion des “automatischen Abschaltens“ bei hohen Temperaturen. Bei der Verwendung Ausschließlich Töpfe Pfannen NEIN mit leeren Töpfen oder Töpfen mit dünnen Böden kann die Temperatur sehr ferromagnetischem Material verwenden, die für die schnell steigen und die Funktion des “automatischen Abschaltens“...
  • Page 7: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH Zur Deaktivierung des Garzyklus: DAS KOCHFELD EIN /AUSSCHALTEN Wählen Sie die “AUS“ Taste am Beginn des Schieber-Tastenfelds. Zum Einschalten des Kochfelds, die Einschalttaste etwa 1 Sekunde drücken. Zum Ausschalten des Kochfelds, die gleiche Taste erneut drücken, alle BEDIENFELDSPERRE 3 sec Kochzonen werden deaktiviert.
  • Page 8 WARMHALTEN KOCHEN Diese Funktion ermöglicht das Warmhalten Ihrer Speisen bei einer idealen Mit dieser Funktion kann Wasser bei geringem Energieverbrauch zum Temperatur, gewöhnlich nach Abschluss des Garvorgangs oder bei sehr Kochen gebracht und am Kochen gehalten werden. langsamer Reduktion von Flüssigkeiten. Etwa 2 Liter Wasser (vorzugsweise bei Raumtemperatur) sollten in den Topf Ideal zum Servieren von Speisen bei optimaler Temperatur.
  • Page 9: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG WARNUNG Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. • Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Kochzonen abgeschaltet sind und dass die Restwärmeanzeige (“H“) nicht • angezeigt wird. Wichtig: Wenn das CleanProtect Logo auf dem Glas vorhanden ist, wurde das Kochfeld mit der CleanProtect Technologie behandelt.
  • Page 10 Rufen Sie die Nummer in dem Garantieheft an oder folgen Sie den Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundenservice Anweisungen auf der Internetseite www.bauknecht.eu. (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine fachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
  • Page 11: Safety Instructions

    IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Download the complete instruction manual on This appliance is intended to be used in household http://docs.bauknecht.eu or call the phone and similar applications such as: sta kitchen areas number shown on the warranty booklet.
  • Page 12 If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched o and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation;...
  • Page 13: Installation

    INSTALLATION 577 mm 507 mm 4 mm 50 mm 479 mm 551 mm Min. 35 mm Min. 480 mm R = Max. 10 mm Max. 492 mm Min. 12 mm min. 10 mm min. 20 mm Min. 12 mm min. 10 mm Min.
  • Page 14: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by quali ed personnel who know the current safety and installation regulations. Speci cally, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company. Make sure the voltage speci ed on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
  • Page 15: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Cooktop Control panel CONTROL PANEL Symbols/activation of special functions FLEXI DUO button Cooking time indicator Cooking level selected Indicator light – function active OK/Key lock button – 3 seconds Cooking zone o button On/O button Timer active indicator Scroll keypad Timer Zone selection indicator...
  • Page 16: First Time Use

    ACCESSORIES POTS AND PANS Empty pots or pots with a thin base Do not use empty pots or pans when the hob is on. The hob is equipped with Only use pots and pans made from ferromagnetic an internal safety system that constantly monitors the temperature, activating material which are suitable for use with induction hobs: the “automatic o “...
  • Page 17: Daily Use

    DAILY USE To deactivate the cooking zones: SWITCHING THE HOB ON/OFF Select the “OFF“ button at the beginning of the scroll keypad. To turn the hob on, press the power button for around 1 second. To turn the hob o , press the same button again, and all cooking zones will be CONTROL PANEL LOCK 3 sec deactivated.
  • Page 18: Cooking Table

    KEEP WARM BOILING This feature allows you to keep your food at an ideal temperature, usually This function allows you to bring water to the boil and keep it boiling, after cooking is complete or reducing liquids very slowly. with lower energy consumption. Ideal for serving foods at the perfect temperature.
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING WARNING Do not use steam cleaning equipment. • Before cleaning, make sure the cooking zones are switched o and that the residual heat indicator (“H“) is not displayed. • Important: If the CleanProtect logo is present on the glass, the hob has been treated with CleanProtect technology.
  • Page 20: Sounds Produced During Operation

    To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or • your telephone number. follow the website's instructions on www.bauknecht.eu. If any repairs are required, please contact an authorized after-sales service When contacting our Client After sales service, always specify: (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out •...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER Télécharger le manuel d'instructions complet sur AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties http://docs.bauknecht.eu ou appeler le numéro accessibles, peuvent atteindre température élevée de téléphone indiqué sur le livret de garantie. lors de l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chau ants.
  • Page 22: Alimentation Électrique

    ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise de courant, conformément aux normes de sécurité CONSEILS RELATIFS À...
  • Page 23 INSTALLATION 577 mm 507 mm 4 mm 50 mm 479 mm 551 mm Min. 35 mm Min. 480 mm R = Max. 10 mm Max. 492 mm Min. 12 mm min. 10 mm min. 20 mm Min. 12 mm min. 10 mm Min.
  • Page 24: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation. L’installation doit être e ectuée par un personnel quali é qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier, l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité. Assurez-vous que la tension spéci ée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à...
  • Page 25: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Table de cuisson Panneau de commande PANNEAU DE COMMANDE Symboles/activation de fonctions spéciales Touche Marche/Arrêt Indicateur de sélection de zone Niveau de cuisson choisie Symbole indicateur de minuterie Minuterie Bouton d’arrêt de la zone de cuisson Bouton My menu Clavier déroulant Indicateur de temps de cuisson Bouton de chau age rapide (Booster)
  • Page 26: Première Utilisation

    ACCESSOIRES POÊLES ET CASSEROLES Casseroles vides ou casseroles avec une base ne N’utilisez pas de casseroles ou de poêles vides quand la table de cuisson est Utiliser uniquement des casseroles et poêles réalisées allumée. La table de cuisson est équipée d’un système de sécurité interne en matériau ferromagnétique qui sont adaptées à...
  • Page 27: Usage Quotidien

    USAGE QUOTIDIEN MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TABLE DE CUISSON VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE 3 sec Pour allumer la table de cuisson, appuyer sur le bouton marche pendant Pour bloquer les réglages et éviter de l’allumer accidentellement, appuyer environ 1 seconde. Pour arrêter la table de cuisson, appuyer sur le même et maintenir le bouton OK/Verrouillage des touches pendant 3 secondes.
  • Page 28 MAINTENIR AU CHAUD BOUILLIR Cette fonction vous permet de maintenir votre aliment à une température Cette fonction vous permet de porter l’eau à ébullition et de la maintenir en idéale, habituellement une fois que la cuisson est terminée, ou lors de la ébullition avec moins de consommation d’énergie.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur. • Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont éteintes et qu'aucun voyant de • chaleur résiduelle (“H“) n'est allumé. Important : Si le logo CleanProtect est présent sur le verre, la plaque de cuisson a été traitée avec la technologie CleanProtect.
  • Page 30: Bruits De Fonctionnement

    Pour obtenir du support, appeler le numéro disponible dans le livret de • votre numéro de téléphone. garantie ou suivez les consignes sur le site Web www.bauknecht.eu. Si des réparations sont nécessaire, contactez un service après-vente agréé Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, toujours préciser: (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées...
  • Page 31: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE Scaricare il manuale d'uso completo dal sito agli 8 anni, a meno che non siano costantemente http://docs.bauknecht.eu oppure telefonare al sorvegliati. numero riportato sul libretto di garanzia. USO CONSENTITO ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti...
  • Page 32 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ dell’apparecchio deve essere conforme alle norme Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento di sicurezza elettrica nazionali. europeo 66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o informazioni sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in adattatori.
  • Page 33: Installazione

    INSTALLAZIONE 577 mm 507 mm 4 mm 50 mm 479 mm 551 mm Min. 35 mm Min. 480 mm R = Max. 10 mm Max. 492 mm Min. 12 mm min. 10 mm min. 20 mm Min. 12 mm min. 10 mm Min.
  • Page 34: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete. L’installazione deve essere eseguita da personale quali cato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
  • Page 35: Descrizione Prodotto

    DESCRIZIONE PRODOTTO Piano di cottura Pannello di controllo PANNELLO DI CONTROLLO Icone/attivazione funzioni speciali Spia luminosa funzione attiva Indicatore contaminuti attivo Livello di cottura selezionato Tasto di Accensione/Spegnimento Indicatore zona selezionata Tasto di spegnimento della zona cottura Contaminuti Icona indicatore contaminuti Tastiera a scorrimento Tasto My menu Tasto di riscaldamento rapido (Booster)
  • Page 36: Primo Utilizzo

    ACCESSORI PENTOLE E PADELLE Pentole vuote o con fondo sottile Non utilizzare pentole o padelle vuote quando il piano è acceso. Il piano è Usare solo pentole e padelle ferromagnetiche adatte equipaggiato con un sistema di sicurezza interno che controlla costantemente ai piani a induzione: la temperatura e attiva la funzione “spegnimento automatico“...
  • Page 37: Uso Quotidiano

    USO QUOTIDIANO BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA 3 sec Per bloccare le impostazioni ed evitare accidentali attivazioni, premere per Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione. 3 secondi il tasto OK/Blocco tasti. Un segnale acustico e una spia luminosa Per spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono sopra al simbolo segnalano l’avvenuta attivazione.
  • Page 38 Funzione che permette di mantenere la preparazione ad una temperatura La funzione consente di portare l’acqua ad ebollizione e di mantenerla in ideale, generalmente dopo che ha già e ettuato la cottura o per far evaporare questo stato con un minor consumo energetico. molto lentamente i liquidi e servire l’alimento alla temperatura ideale.
  • Page 39: Cura E Pulizia

    CURA E PULIZIA AVVERTENZA Non usare pulitrici a getto di vapore. • • Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l'indicatore di calore residuo (“H“) non sia visualizzato. Importante: Se sul vetro è presente il logo CleanProtect, il piano di cottura è stato trattato con la tecnologia CleanProtect, una nitura esclusiva che garantisce •...
  • Page 40: Servizio Assistenza

    Per ricevere assistenza, chiamare il numero indicato sul libretto di garanzia o seguire le istruzioni sul sito web www.bauknecht.eu. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del Servizio Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre: una corretta riparazione).

Table of Contents