Download Print this page

Advertisement

Quick Links

PD 900FR
Руководство по монтажу и обслуживанию устройств «антипаника», предназначенных для установки в дверях аварийных и
эвакуационных выходов
Istruzioni per l'installazione e la manutenzione dei dispositivi antipanico per uscite di sicurezza da consegnare all'utilizzatore
Assembling and maintenance instructions for panic exit devices for emergency exits to be delivered to the user
Instructions de montage et d'entretien des dispositifs anti-panique pour issues de secours à remettre à l'utilisateur
An den Benutzer auszuhändigende Montage- und Wartungsanleitung von Paniktürverschlüssen für Notausgänge
ВАЖНО - IMPORTANTE - IMPORTANT
IMPORTANT - WICHTIG
Безопасность устройства соответствует
требованиям стандартов NF EN 1125:2008, ГОСТ
31471-2011.
Внесение конструктивных изменений, не
описанных в настоящем руководстве,
запрещено.
Le caratteristiche di sicurezza per le persone di
questo prodotto sono di importanza fondamentale
ai fini della sua conformità alla NF EN 1125:2008.
Non sono ammesse modifiche di nessun tipo, fatta
eccezione per quelle che sono descritte in queste
istruzioni.
The safety features for persons are of paramount
importance for this product in order to ensure
compliance with the NF EN 1125:2008 Standard.
No modifications of any kind are permitted, except
for those described in these instructions.
Les caractéristiques de ce produit concernant la
sécurité des personnes sont d'une importance
fondamentale en vue de sa conformité à la norme
NF EN 1125:2008. Aucune modification n'est
admise, à l'exception de celles décrites dans les
présentes instructions.
Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden
Produktes für Personen sind für die
Übereinstimmung mit NF EN 1125:2008
wesentlich. Mit Ausnahme der in dieser Anleitung
beschriebenen Änderungen sind keine weiteren
Änderungen zulässig.
АНТИБАКТЕРИАЛЬНАЯ ЗАЩИТА
Компания Дорлок применяет
специальную обработку AntiGerm в
своем ассортименте устройств
«антипаника» и аксессуаров к ним * ,
которая включает в себя
высокоэффективное антибактериальное
воздействие (антибактериальную
защиту). AntiGerm содержит ионы
серебра, которые медленно
высвобождаются, устраняя и
предотвращая развитие и
распространение вирусов и бактерий.
Эффективность антибактериальной
защиты научно протестирована, что
делает AntiGerm полностью безопасной
для человека, позволяя за несколько
минут устранить более 650 различных
видов бактерий, уменьшая их уровень
более чем на 99.99 %.
*(за исключением версии Inox/pvd)
Сертификат ISO 22196 по результатам испытаний,
проведенных в независимых лабораториях IMSL в
Великобритании
Certificazione ISO 22196 come dimostrato nei test dei
laboratori indipendenti IMSL del Regno Unito
ISO 22196 Certification as per the results of the tests
conducted at the independent IMSL laboratories in the
United Kingdom
Certification ISO 22196 comme d'après les essais
effectués par des laboratoires indépendants IMSL du
Royaume Uni
Zertifizierung ISO 22196, wie nachgewiesen in Tests
der unabhängigen britischen Labors IMSL
PROTEZIONE ANTIBATTERICA
Doorlock applica alla propria
gamma di dispositivi antipanico* ed
accessori, lo speciale trattamento
AntiGerm caratterizzato da
un'elevata azione antibatterica
(ANTIBACTERIAL PROTECTION).
Antigerm è composto da ioni
d'argento che vengono rilasciati
lentamente eliminando e inibendo
lo sviluppo di virus e batteri.
L'efficacia dell'azione antibatterica è
stata scientificamente testata,
AntiGerm, assolutamente sicura per
l'uomo, elimina in pochi minuti oltre
650 specie batteriche riducendo il
livello dei batteri di oltre il 99.99% .
*(eccetto per la versione inox/pvd)
MRSA
7
6
5
4
3
2
1
0
0
6
ANTIBACTERIAL PROTECTION
Doorlock applies the special
AntiGerm treatment to its range of
antipanic devices and accessories,
whose features include a highly
effective antibacterial action
(ANTIBACTERIAL PROTECTION).
Antigerm contains silver ions that
are slowly released, eliminating and
preventing the development and
proliferation of virus and bacteria.
The efficacy of the antibacterial
protection has been scientifically
tested making AntiGerm completely
safe for human beings, whilst taking
just a few minutes to eliminate over
650 different species of bacteria,
reducing the bacteria level by over
99.99% .
*(except for the inox/pvd version)
Без AntiGerm
Escherichia coli
Salmonella enterica
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
12
18
24
0
6
12
18
24
0
Время (часы)
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE
Doorlock soumet sa gamme de
dispositifs antipanique* et ses
accessoires au traitement AntiGerm
qui assure une importante action
anti-microbes (ANTIBACTERIAL
PROTECTION). Antigerm est un
composé à base de ions d'argent à
libération lente qui élimine les virus
et les bactéries en empêchant leur
développement. L'efficacité de
l'action anti-microbes de AntiGerm a
été scientifiquement éprouvée. Non
dangereux pour les êtres humains, il
élimine en quelques minutes plus
de 650 espèces de bactéries en
réduisant le niveau de microbes de
plus de 99.99%.
*(sauf pour la version inox/pvd)
С AntiGerm
Legionella pneumophila
7
6
5
4
3
2
1
0
6
12
18
24
0
6
12
18
24
ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
Doorlock verwendet für seine
Panikverschlüsse* und Zubehör die
spezielle durch eine hohe
antibakterielle Wirkung
charakterisierte AntiGerm-
Behandlung. AntiGerm besteht aus
Silberionen, die allmählich
freigegeben werden und die Bildung
von Viren und Bakterien verhindern.
Die antibakterielle Wirkung ist
wissenschaftlich nachgewiesen.
AntiGerm ist absolut unbedenklich
für den Menschen und eliminiert
innerhalb weniger Minuten 650
Bakterienspezies. Es werden
99,99% der Erreger abgetötet.
*(außer Version Inox/Pvd)
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PD 900FR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DL PD 900FR

  • Page 1 PD 900FR Руководство по монтажу и обслуживанию устройств «антипаника», предназначенных для установки в дверях аварийных и эвакуационных выходов Istruzioni per l’installazione e la manutenzione dei dispositivi antipanico per uscite di sicurezza da consegnare all'utilizzatore Assembling and maintenance instructions for panic exit devices for emergency exits to be delivered to the user Instructions de montage et d'entretien des dispositifs anti-panique pour issues de secours à...
  • Page 2 Область применения -Campo di applicazione - Field of application Domaine d'application - Anwendungsgebiet Область применения настоящего устройства «антипаника» ограниченна следующими характеристиками: Il campo di applicazione di questi dispositivi antipanico è limitato come segue : The scope of these panic exit devices is limited as follows: Le domaine d'application de ces dispositifs anti-panique est limité...
  • Page 3 Продукция, предназначенная для использования на противопожарных и дымозащитных дверях Idoneità dei prodotti all’uso su porte tagliafuoco/tagliafumo - Suitability of products for use on fire/smoke doors Produits indiqués pour l'emploi sur portes coupe-feu et pare-fumée - Die Produkte sind für den Einsatz an Feuer-/Rauchschutztüren geeignet Устройства...
  • Page 4 Варианты установки устройства «антипаника» на двери Configurazioni certificate - Certified configurations Configurations certifiées - Zertifizierte Konfigurationen Инструкция по установке Istruzioni per l’installazione - Assembling Instructions Instructions de montage - Montageanleitung 1. Перед началом монтажа устройства, удостовериться в правильности установки двери и отсутствии препятствий для ее движения. Не устанавливать устройство на двери...
  • Page 5 1 - Prima di montare un dispositivo di uscita su una porta, la porta deve essere controllata per assicurasi che sia montata in modo corretto e non incontri ostacoli nel movimento. Si sconsiglia di fissare i dispositivi di uscita su porte con interno alveolare a meno che essi non siano appositamente progettati dal produttore per questo tipo di porte.
  • Page 6 Инструкция по обслуживанию Istruzioni per la manutenzione - Maintenance instructions Instructions d'entretien - Wartungsanleitung Чтобы обеспечить соответствие функциональных характеристик устройства требованиям Европейского Стандарта NF FN 1125:7008. необходимо с периодичностью не менее чем один раз в месяц или не реже чем через 20,000 циклов выполнять следующие проверки: a) осмотреть...
  • Page 7 1 - Avant d'installer une fermeture pour issues de secours sur une porte, il convient de vérifier la porte afin de s'assurer qu'elle est montée correctement sans obstacles dans son mouvement. Il n'est pas recommandé, par exemple, de fixer les fermetures pour issues de secours sur des portes à âme creuse à moins que spécifiquement conçue par le producteur de ce type de portes.
  • Page 8 Изображение в разобранном виде Esploso - Exploded Éclaté - Explosionszeichnung Инструкции по монтажу поставляются в " упаковках внешних нажимных ручек Le istruzioni di montaggio sono in dotazione " ai comandi esterni. The assembling instructions are supplied " with the external controls Les instructions de montage sont fournies "...
  • Page 9 Типы запирания и их монтаж Tipi di bocchette e loro fissaggio - Different keeps and their installation Types de gâches et leur fixation - Verschiedene Schliessbleche und deren Montage...
  • Page 10 Способы крепления механизма «антипаника» Sistemi di fissaggio del maniglione - Fixing methods for panic device Système de fixation de l'antipanique - Montagemoeglichkeiten der Stangengriffe Шурупы-саморезы Con 4 viti autofilettanti - Self-threading screws Avec 4 vis autofileteuse - Selbsschneidende Schrauben V1 V1 V1 V1 Ø4.2x19 V1 V1...
  • Page 11 С помощью прикручивания на дверь С помощью приваренной к двери монтажной пластины монтажной пластины Con piastra avvitata - With a screwed plate Con piastra saldata - With a welded plate Avec une platine vissée - Mit aufgeschraubter Platte Avec une platine soudée - Mit geschweißter Platte V6 V6 V6 V6 V6 V6...
  • Page 12 Расположение устройства «антипаника» на двери Posizionamento del maniglione sulla porta - Positioning of the panic device on the door Positionnement de l'antipanique sur la portel - Lage des Stangengriffes auf dem Tuerblatt 14 min Обязательно (Рис.2) Obbligatorio (Fig.2) Compulsory (Fig.2) Obligatoire (Fig.2) Zwangmaessing (Fig.2) Рис.2...
  • Page 13 Расположение устройства «антипаника» на двери Posizionamento del maniglione sulla porta - Positioning of the panic device on the door Positionnement de l'antipanique sur la portel - Lage des Stangengriffes auf dem Tuerblatt 14 min D+23 D+23 Обязательно (Рис.3-4) Obbligatorio (Fig.3-4) Compulsory (Fig.3-4) Obligatoire (Fig.3-4) Zwangmaessing (Fig.3-4)
  • Page 14 Подрезка соединительных штанг и декоративных кожухов Крепление верхней штанги Taglio barra, aste e coperture Fissaggio asta superiore Bar, connecting- rods and covers shortening Fixing of upper bar Fixation de la tringle supérieure Coupe barre, tringles et couvertures Oberstangebefestigung Kuerzung Stange, Verbindungstange und Haube Крепление...
  • Page 15 Выбор направления запирания механизма «антипаника» Determinazione della mano - Right or left hand selection Main droite ou gauche à choisir - Öffnungshand wählen Монтаж декоративной крышки и фиксация механизма «антипаника» в открытом положении Dispositivo fermo a giorno - Latch retainer device Arrêt de sûreté...
  • Page 16 - 10 - 9.25 + 9.25 + 10 - 10 - 9.25 + 9.25 + 10 + 124 - 14.5 + 109.5 - 17.5 + 106.5 + 59.5 + 59.5 + 56.5 + 56.5 - 44.5 + 79.5 + 35.5 + 35.5 + 27 - 79.5...