Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Perceuse visseuse dévisseuse sans fil (Version originale)
FR
Cordless drill (Original version translation)
EN
Schnurlose Bohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
DE
Taladradora inalámbrica (Traduccion del manual de instrucciones originale)
ES
Trapano senza fili (Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Furadora sem fio (Tradução do livro de instruções original)
PT
Draadloze boormachine (Vertaling van de originele instructies)
NL
EL
Wiertarka przenośna (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
Johdoton porakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
Sladdlös borrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
SV
BU
Ударно-пробивна машина (Превод на оригиналната инструкция)
Trådløs boremaskine/skruetrækker (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
DA
Maşină electrică fără fir de găurit şi înşurubat /deşurubat (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
Беспроводной гайковерт (Перевод с оригинальной инструкции)
RU
Vidalı vidasız kablosuz matkap (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Vrtačka uzavíračka otevíračka bezdrátová (Překlad z originálního návodu)
CS
Bezdrôtová skrutkovacia-odskrutkovacia vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
SK
HE
AR
Önmetsző csavarbehajtó fúrógép (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Akumulatorski vrtalnik vijačnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Bevielės prisukamos ir atsukamos gręžimo staklės (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Urbis saskrūvēšanai un atskrūvēšanai bez vada (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Juhtmeta drell (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
www.fartools.com
215399-Manual-A.indd 1
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
LI 108
Simple Machine
23/02/2017 08:36

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ONE LI 108 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Far Tools ONE LI 108

  • Page 1 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil (Version originale) Cordless drill (Original version translation) Schnurlose Bohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) LI 108 Taladradora inalámbrica (Traduccion del manual de instrucciones originale) Trapano senza fili (Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Furadora sem fio (Tradução do livro de instruções original) Draadloze boormachine (Vertaling van de originele instructies) (Μετάφραση...
  • Page 2 Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. • Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin. •...
  • Page 3 This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. • To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck. •...
  • Page 4 Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adaptadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. • Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
  • Page 5 Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plastica e il metallo, con delle punte specifiche. • Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino. •...
  • Page 6 Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. • Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. •...
  • Page 7 FIG. A & B FIG. C Contenu du carton Contents of the box Karton-Inhalt Karton inhoud Contenuto della confezione Contenido de la caja Conteúdo da caixa 215399-Manual-A.indd 7 23/02/2017 08:36...
  • Page 8 FIG. D Rouge=en chargement Vert=chargé Red=loading Green=load Rot=aufladen Grün=laden Rojo=de carga Verde=de la carga Vermelho=de carregamento Verde=carga Rosso=ricarica Verde=carico 215399-Manual-A.indd 8 23/02/2017 08:36...
  • Page 9 FIG. E 215399-Manual-A.indd 9 23/02/2017 08:36...
  • Page 10 215399-Manual-A.indd 10 23/02/2017 08:36...
  • Page 11 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Variateur de vitesse Speed variator switch Inverseur de sens Reversing device Batterie Battery Lampe à LED LED lamp Sélecteur de couple Torque selector Mandrin...
  • Page 12 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B FIG. A & B Schalter/Drehzahlregler Interruptor variador de velocidad Drehrichtungsschalter Inversor de sentido Batterie Batería LED-Lampe Lámpara de LED Drehmoment-Wahlschalter Selector de par Spannfutter Mandril Schraubereinsatz...
  • Page 13 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Interruptor variador de velocidade Invertitore di direzione Inversor de sentido Batteria Bateria Lampada a LED Lâmpada de LED Selezionatore di coppia Selector de binário...
  • Page 14 περιγραφή και εντοπισμός Beschrijving en plaatsbepalingen των οργάνων της μηχανής van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. A & B Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας Schakelaar toerenregelaar Διακόπτης αντιστροφής κατεύθυνσης Omkeerschakelaar Μπαταρία Batterij Λυχνία LED LED-lamp Επιλογέας ζευγαριού Koppelschakelaar Τσοκ...
  • Page 15 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. A & B Wyłącznik - regulator prędkości Katkaisija nopeudenmuuntaja Przełącznik kierunku Suunnanvaihtaja Akumulator Akku Lampa LED LED-lamppu Regulator momentu Momentin valitsin Głowica Istukka Końcówka do przykręcania Kärkipidin Zawartosc opakowania Laatikon sisältö...
  • Page 16 Beskrivning och märkning av maskinens delar описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B FIG. A & B Прекъсвач, вариатор на скоростта Brytare/ steglös varvtalsreglering Инвертор на посоката Riktningsomkopplare Батерия Batteri LED лампа LED-lampa Селектор на напречника Momentväljare Бургия...
  • Page 17: Reglarea Cuplului

    Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B FIG. A & B Întrerupător variator de viteză Kontakt hastighedsvælger Inversor de sens Omskifter Baterie Batteri Lampa LED LED-lampe Selector de cuplu Momentvælger Mandrină Dorn Cap de înşurubare Studs til skruning...
  • Page 18 описание и маркировка элементов машины Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. A & B Hız değiştirici anahtar Переключатель с вариатором скорости Yön değiştirici Переключатель направления Batarya Батарея LED Lamba Светодиодная лампа Tork selektörü Переключатель момента Mandren Патрон...
  • Page 19 Popis a oznacení soucástí stroje Popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B FIG. A & B Spínač rychlosti Spínač rýchlosti Přepínač směru Prepínač smeru Baterie Batérie LED lampa LED svietidlo Selektor řezu Selektor rezu Razník Razidlo Nástavec navrtávání Nástavec navrtávania Obsah krabice Obsah krabice...
  • Page 20 ‫توصيف و تحديد أجزءا الآلة‬ ‫מכללי המכונהאיתורשל מכללי המכונה‬ ‫תיאור ו תיאור ואיתור של‬ FIG. A & B ‫مفتاح تنويع السرعة‬ FIG. A & B ‫מפסק - שנאי המהירות‬ ‫مغي ر ّ الاتجاه‬ ‫הופך כיוון הסיבוב‬ ‫بطارية‬ ‫מצבר‬ ‫ حابصم‬LED ‫...
  • Page 21 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. A & B Sebességszabályozó kapcsoló Stikalo frekvenčnega pretvornika Forgásirány-váltó Menjava smeri Akkumulátor Akumulator LED lámpa LED Svetilka Forgatónyomaték-beállító Izbirno stikalo momenta Tokmány Prebijalo Csavarhúzó-befogó Nastavek za privijanje A doboz tartalma Vsebina kartona...
  • Page 22 Masina osade kirjeldus ja eristamine Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B FIG. A & B Ātruma regulēšanas slēdzis Kiirusemuutmislüliti Virziena nomaiņa Suuna ümberpööraja Akumulators LED lampas LED lamp Savienojuma izvēle Paari valija Spīļpatrona Puurihoidik Pieskrūvēšanas uzgalis Kruvimisadapter Karbi sisu Kastes saturs FIG.
  • Page 23 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kintamasis greičio jungiklis Krypties pakeitimas Baterija LED lempa Porinis selektorius Prakalas Sraigto antgalis Kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pakrauti bateriją Baterijos sumontavimas ir išmontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Greičio įjungimas ir suderinimas Sraigto prisukimas/atsukimas Sujungimo suderinimas...
  • Page 24 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : CE-Konformität : evropská shoda Cumple con las directivas CE : európska dohoda ‫םייפוריאה םינקתל המאתה‬ Conforme alle norme CE : ‫.ةيبوروألا تافصاوملل قباط‬ ‫م‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : ...
  • Page 25 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Page 26 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: No-load speed: Boşalma hızı: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .‫מהירות ריק‬ Velocità a vuoto: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Page 27 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 28 Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : .‫الوزن‬ Peso : Gewicht : Súly : Teža :   : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate 215399-Manual-A.indd 28...
  • Page 29 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia Tensione e frequenza assegnata: .‫מתח ותדר מוקצב‬ Tensão e frequência fixa: ‫.الفلطية...
  • Page 30 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Page 31 LI 108 215399-Manual-A.indd 31 23/02/2017 08:36...
  • Page 32 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels 10,8 V 1,3 Ah 215339-Battery Volt-Sticker-A.indd 1 12/01/16 11:05:33 LI 108 BATTERIE / BATTERY 10,8 V Li-ion Made in P.R.C. FAR GROUP EUROPE - Saint-Pierre (37700) - FRANCE 215339-Battery-Sticker-A.indd 1 12/01/16 11:06:46 LI 108...
  • Page 33 Declaraţie de conformitate DECLARATION DE CONFORMITE Vyhlásenie zhody VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD Декларация соответствия ‫הצהרת תואמו ת‬ DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Uygunluk beyanı KONFORMITÄSERKLÄRUNG ‫التصريح بالمطابق ة‬ DECLARATION CONFORMITY Prohlášení shody DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Egyezőségi nyilatkozat DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI Декларация...
  • Page 34 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 35 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.